# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ja_JP <ja_JP@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "アクセシビリティアシスタント"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"アクセシビリティアシスタントにより、視覚障がい者の方々は、日常生活を再現するデジタル世界へのアクセスが容易になり、より自立してデジタル世界と統合することができます"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "このプラグインをアンインストールして再インストールしてください。"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "言語"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "言語の編集"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "プラン"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "ユーザーガイド"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "アクセシビリティアシスタントロゴ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCodersによるアクセシビリティ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "ページ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ウィジェットオプション"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "有効/無効"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "リンクとして配置しますか？"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "アクセシビリティサポート"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "%sをリンクとして配置できます"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "デザインを選択"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "デフォルトデザイン"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "カスタムデザイン"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "モバイルビューデザイン"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "デスクトップ位置"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "左上"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "右上"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "左中央"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "右中央"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "モバイル位置"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "これは「左下」と「右下」の位置でのみ動作します"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "機能の有効/無効"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "キーボードナビゲーション"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "彩度モード"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "大きなテキスト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "リンクをハイライト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "フォントの読みやすさ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "フォーカスマスク"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "タイトルのハイライト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "テキストエンハンサー"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "画像Altツールチップ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "アニメーション停止"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "文字間隔"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "字間"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "行の高さ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "画像/動画を非表示"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "テキスト読み上げ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "テキストカラーの調整"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "タイトルカラーの調整"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "背景色の調整"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "音をミュート"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "コンテンツスケーリング"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIFを非表示"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "読み取りモード"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "便利なリンク"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "ホバーをハイライト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "フォーカスをハイライト"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "大きな黒いカーソル"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "プロファイルオプション"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "音声ナビゲーション"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "音声入力"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "色覚障がいオプション"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "カラースキーマ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "コントローラーの背景"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "テキストとレイアウトフォント"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "アクセントとロゴ要素"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "ご質問やサポートが必要ですか？ %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "お問い合わせ"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "申し訳ございませんが、更新できません...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "キーボードは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "大きなカーソルは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "読み取りガイドの色は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "高彩度は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "低彩度は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "彩度を下げるは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "色を反転は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "ダークコントラストは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "ライトコントラストは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "大きなテキストは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "リンクのハイライトは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "文字間隔は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "字間は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "行の高さは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "左揃えは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "配置は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "中央は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "読みやすいフォントは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "読み取りマスクは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "タイトルのハイライトは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "テキストエンハンサーは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "画像Altツールチップは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "テキストカラーは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "タイトルカラーは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "背景色は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "音をミュートは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "コンテンツスケーリングは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF非表示は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "読み取りモードは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "便利なリンクは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "ホバーのハイライトは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "フォーカスのハイライトは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "大きな黒いカーソルは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "プロファイル設定は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "音声コマンドは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "音声入力は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "色覚障がいは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "画像非表示は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "動画非表示は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "アニメーション停止は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "テキスト読み上げは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "アクセシビリティアシスタントは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "すべてリセットは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "ステートメントは空にできません。"

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "インターフェースを非表示は空にできません。"

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "エラー！"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "成功！"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "言語コントローラー"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%sをデフォルト言語に設定"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "言語を表示"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "ナビゲーションと操作コントローラー"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "大きなカーソル"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "読み取りガイド"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "視覚カスタマイゼーションコントローラー"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "高彩度"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "低彩度"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "彩度を下げる"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "色を反転"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "ダークコントラスト"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "ライトコントラスト"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "テキストカスタマイゼーションコントローラー"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "左揃え"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "右揃え"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "読みやすいフォント"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "読み取りマスク"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "タイトルをハイライト"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "テキストカラー"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "タイトルカラー"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "背景色"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "大きな黒いカーソル"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "プロファイル設定"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "音声入力"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "色覚障がい"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "メディアコントロール"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "画像を非表示"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "動画を非表示"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "音声サポート"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "ユーティリティ設定"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "すべてリセット"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "ステートメント"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "インターフェースを非表示"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "ウェルカムバナー画像"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCodersのアクセシビリティへようこそ"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr "当社のアプリをお選びいただきありがとうございます！私たちは、あなたのウェブサイトをすべての人にアクセスしやすくするお手伝いをいたします。"

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "まず、あなたのニーズに合ったプランを選択することから始めましょう。"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr "選択したプランの機能にアクセスできる%1$s5日間の無料トライアル%2$sをお楽しみください："

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "お得なオファーをご用意しております："

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr "%1$sプロフェッショナルプラン%2$sを選択すると、年間サブスクリプションで%1$s29%%割引%2$sが受けられます。"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr "%1$sプレミアムプラン%2$sを選択すると、年間サブスクリプションで%1$s40%%割引%2$sが受けられます。"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "始めましょう"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr "さらなるサポートが必要な場合は、%1$sまでお問い合わせください。詳細については、%2$sもご確認いただけます。"

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "使用ガイド"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCodersロゴ"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "言語を管理"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "コード"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "表示"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "アクション"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s言語フラグ"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "デフォルト言語"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "デフォルト言語ではありません"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "言語表示"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "言語非表示"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s言語を編集"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "管理者アクセス権があります"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "年額"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "月額"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5日間無料トライアル"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "プロフェッショナル"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ 年額"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "含まれる内容"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "すべての基本機能"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "ウィジェットの位置とパディングをカスタマイズ"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "読みやすいフォント、読み取りマスク、タイトルのハイライト"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "テキストエンハンサー、画像Altツールチップ、アニメーション停止"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "ウィジェットのカラースキーマを変更"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "プレミアム"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "すべてのプロフェッショナル機能"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "多言語サポート"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "テキスト読み上げ"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "単語と文字の間隔を調整"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "メディアの有効/無効"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "行の高さと配置"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "高度なカラー調整（テキスト、タイトル、背景）"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "読みやすさのためのスマートコントラスト"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "集中力向上のためのコンテンツスケーリングと読み取りモード"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "集中を妨げない閲覧のための音声ミュート"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "注意散漫を減らすためのGIFとアニメーションを非表示"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "ナビゲーションの簡易化のためのホバーとフォーカスのハイライト"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "視認性向上のための大きな黒いカーソル"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "色覚障がいに配慮した表示オプション"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "音声ナビゲーションと音声入力コントロール"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "便利なアクセシビリティツールのクイックアクセスパネル"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "個人用ユーザーアクセシビリティプロファイル設定"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "すべてのアクセシビリティニーズに対応する使いやすさの向上"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "ベーシック"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/月額"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "ウィジェットのデフォルト機能を使用"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "ウィジェットのカスタマイズ不可"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "ウィジェットの有効/無効"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "メールサポート"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "注意："

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"当アプリ内でサブスクリプションプランを選択された際は、返金は適用されませんのでご了承ください。この方針は、月額・年額を含むすべてのサブスクリプションプランに普遍的に適用されます。サブスクリプションサービスのすべての側面において一貫性と公平性を確保することを目的としており、当方針への皆様のご理解とご協力に感謝いたします。"

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"さらなる情報やサポートが必要な場合は、お気軽にお問い合わせください。私たちのサポートチームは、サブスクリプションプランやアプリのその他の側面に関するご質問やご懸念に対応する準備ができております。"

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "ご質問やサポートが必要ですか？%1$sお問い合わせ%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "ありがとうバナー画像"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "プランをお選びいただきありがとうございます！"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr "設定のウィジェットオプションセクションでアクセシビリティウィジェットを有効にして開始してください。"

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. 設定に移動してアクセシビリティウィジェットをオンにしてください。%s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "トグルボタン"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "ウィジェットオプション："

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "有効"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. 変更を適用するために保存をクリックしてください。%s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "アクセシビリティアシスタントアイコン"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "概要"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"アクセシビリティアシスタントは、市場でトレンドとなっている製品で、障がいのある方（聴覚障がい、視覚障がい、発話障がい、視覚障がい、運動障がい）が、ニーズを満たすためにこのアプリケーションを使用できるようにします。"

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"主要な社会的目標を念頭に置いて、私たちの革新的なチームが開発し、このアプリケーションを市場に投入しました。主要な原則は「イノベーションが社会的価値と出会う場所」です"

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "プランとオファーを選択"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "月額プランを選択："

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"あなたのニーズに合った月額プランを選択することから始めてください。各プランは異なる機能とカスタマイゼーションオプションを提供します。選択したプランにより、ウィジェットでアクセスできる機能が決まります。さらに、5日間の無料トライアルをお楽しみいただき、すべての機能を探索してストアのアクセシビリティを向上させてください。"

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "年額プランを選択："

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"あなたのニーズに最適な年額プランを選択してください。各プランは様々な機能とカスタマイゼーションオプションを提供します。選択したプランにより、ウィジェットで利用可能な機能が決まります。さらに、無料の1年間を活用して、すべての機能を探索し、ストアのアクセシビリティを向上させてください。"

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "ウィジェットの有効/無効の方法"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"お客様には、高度な機能にアクセスするためのプラグインにアクセスするオプションが提供されます。これにより、お客様は機能を有効/無効にし、システム上でアプリケーションにアクセスできます。"

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "%sをリンクとして配置できます。"

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "この機能は以下で利用可能です："

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "ベーシックプラン"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "プロフェッショナルプラン"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "プレミアムプラン"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s「デザインを選択」%2$sオプションにより、マーチャントは私たちのウィジェットの様々なデザインスタイルから選択し、独自の好みやニーズに合わせてカスタマイズできます。"

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "モバイルデザイン"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "位置をカスタマイズ"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s「位置をカスタマイズ」%2$s機能により、マーチャントは私たちのウィジェットの正確な配置をカスタマイズでき、サイトのレイアウトとデザインビジョンに完全にフィットするよう確保できます。"

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "これは%1$sと%2$sの位置でのみ動作します"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "プラン固有の機能"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - 機能%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "機能の有効無効"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "背景/フォントカラーの変更への簡単アクセス"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"最後に、設定にアクセスして背景とフォントの色を変更してください。このステップでは、ウィジェットの外観をパーソナライズし、ブランドのスタイルに合わせたり、ユーザーの読みやすさを向上させたりできます。お好みの色を選択して適用し、ウィジェットを視覚的に魅力的でアクセシブルにしてください。"

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr "ご質問やサポートが必要ですか？<a href=\"%s\" target=\"_blank\">お問い合わせ</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "有料プランにアップグレードすることにより、完全な機能のロックを解除します"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "完全なアクセシビリティ機能のロックを解除します"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"すべてのアクセシビリティウィジェットと機能を有効にするには、プランを購入する必要があります。あなたのウェブサイトのニーズに最適な計画を選択してください。"

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "要件に合った計画を始めましょう。"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "すべての機能を体験するために、％1 $ S5日無料トライアル％2 $ sから始めます。"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "アクセシビリティの旅を始めてください："

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "％1 $ sallアクセシビリティウィジェット％2 $ sおよび機能へのフルアクセス"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "優先サポートと定期的な更新"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"すべてのウィジェットと高度な機能には、アクティブな計画が必要です。％1 $ scompareプラン％2 $ sには、完璧なフィット感を見つけてください。"

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "計画と価格設定を表示します"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr "決めるのに助けが必要ですか？％1 $ sでお問い合わせいただくか、詳細な機能の比較については％2 $ sを確認してください。"

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "営業時間中の高速チャットサポート"

msgid "Startup Plan"
msgstr "スタートアッププラン"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "スタートアッププランのすべての機能"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "ウィジェットの色と位置を変更します"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "画像altツールチップ"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "成長計画のすべての機能"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "100以上の言語のサポート"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "ウィジェットサイズのカスタマイズとポジショニング"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "アクセシビリティプロファイルと設定"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "コンテンツのスケーリングとコンテンツ間隔"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "コンテンツ調整と色覚異常機能"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "テキストからスピーチとサウンドを有効/無効にします"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "画像、ビデオ、GIFを有効/無効にします"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "色の調整"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "コンテンツの調整"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "キーボードナビゲーション"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "アクセシビリティステートメント"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "制限されたブランドのカスタマイズ"

msgid "Plans"
msgstr "予定"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr "このプラグインの使用を中止するには、下のボタンをクリックしてアクティブなサブスクリプションをキャンセルしてください。"

msgid "Startup"
msgstr "起動する"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "サブスクリプションをキャンセルする方法"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "[プラン]ページに移動し、[サブスクリプションのキャンセル]ボタンをクリックします"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "計画をキャンセルします"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "5日間の無料トライアルを開始します"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "アクセシビリティプロウィジェット"

msgid "Total Counts"
msgstr "合計カウント"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "合計カウントアイコン"

msgid "Widget Opens"
msgstr "ウィジェットが開きます"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "ウィジェットがアイコンを開きます"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "イベントがクリックされました"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "分析の概要"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "ほとんどの5つの使用機能分析"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "機能とのユーザーの相互作用"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "キーボードNAVアイコン"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "カーソルアイコン"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "高い飽和アイコン"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "低飽和アイコン"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "飽和アイコン"

msgid "Contrast +"
msgstr "コントラスト +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "コントラストアイコン"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "より大きなテキストアイコン"

msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "大きな黒いカーソル"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "この機能を有効にするための計画をアップグレードします"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "無制限の印象と無制限のウィジェットの可視性"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"変更を<code> footer.php </code>または<code> functions.php </code>ファイルに保存します。"

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "発作安全"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "発作は空ではないはずです。"

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr "レイアウトを簡素化し、読みやすくするためにテキストに焦点を当て、サイドバーや広告のような気晴らしを削除します。"

msgid "Smart Contrast"
msgstr "スマートコントラスト"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "スマートコントラストは空ではないはずです。"

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "営業時間中に電子メールとライブチャットを介した標準サポート"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "7日間の無料トライアルを開始します"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "自動翻訳で100以上の言語をサポートします"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr "明確さ、画像ALTツールチップ、アニメーションを停止するオプションのテキストエンハンサー"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "テキストからスピーチ、音声ナビゲーション、トーク＆タイプの入力"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<strong>言語ソート</strong>機能を使用すると、言語ページとウィジェットに言語が表示される順序をカスタマイズできます。各言語の横にある上下の矢印を使用して、好みに応じてそれらを再配置するだけです。注文に満足したら、[ランキングを保存]をクリックして変更を適用します。その後、言語はストアフロントとウィジェット全体に同じ順序で表示され、ユーザーに一貫したエクスペリエンスを提供します。"

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<strong>言語変数</strong>機能により、ウィジェットはWebサイトで選択された言語に自動的に適応できます。有効になると、ウィジェットはサイトのアクティブな言語を検出して一致させます。これにより、ユーザーがさまざまな言語でサイトをナビゲートするためのシームレスで一貫したエクスペリエンスが確保されます。これは、ストアがアクセシビリティを改善し、ウィジェットコンテンツが追加の構成なしで常にユーザーの優先言語で表示されることを保証するため、ストアがすでに言語セレクターを含んでいる場合に特に役立ちます。"

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"この機能は、すべてのテキストを左に並べ、センターまたは正当化されたテキストを避け、ディスレクシアや認知的課題のある人にとって読みにくい場合があります。"

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr "この機能は、カーソルに続く水平方向の読み取りマスクを作成し、ユーザーが一度に1つのテキストに集中できるようにします。"

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr "この機能は、アクセシビリティウィジェットが開閉したときに再生される音を無効にします。"

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"この機能により、Tab、Shift+Tab、Enter を使用したキーボード ナビゲーションと、メニューの M、見出しの H、フォームの F、ボタンの "
"B、段落の P、グラフィックの G などのショートカットが有効になります。"

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr "この機能は、画像とビデオを隠して、視覚メディアに簡単に気を散らされたり、敏感なユーザーがテキストに焦点を合わせたりするのに役立ちます。"

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr "この機能は、ページ上のすべてのリンクを境界線または背景を強調しているため、識別してクリックしやすくなります。"

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr "この機能は、ページ全体の見出しとタイトルを強調し、ユーザーが主要なコンテンツ領域をすばやく見つけてナビゲートするのに役立ちます。"

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr "この機能により、文字の間のスペースが増加し、テキストが視覚的な混雑を区別し、削減しやすくなります。"

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr "この機能は、ディスレクシアまたは認知障害のあるユーザーの読みやすさを改善するために、単語間の間隔を増加させます。"

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr "この機能により、テキストと背景のコントラストが増加し、視覚が低いユーザーにとってコンテンツが読みやすくなります。"

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr "この機能により、テキストの線間の垂直間隔が増加し、コンテンツがより読みやすく、密度が低くなります。"

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"この機能は、ユーザーに複数の事前定義されたアクセシビリティプロファイルを提供します。各プロファイルには、特定のニーズに合わせたアクセシビリティ機能のセットが含まれています。ユーザーがプロファイルを選択すると、関連するすべての機能が自動的に有効になります。"

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"この機能は、前庭障害またはADHDのユーザーのモーション感度と気晴らしを軽減するために、アニメーション、点滅、点滅コンテンツを一時停止します。"

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr "この機能には、カーソルの下でテキストを拡大するテキスト拡大器が提供され、ユーザーが小さくて密なテキストを簡単に読むのに役立ちます。"

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"この機能により、サイトから色の飽和が削除され、気晴らしを軽減し、色の感受性や色覚異常でユーザーを支援できるグレースケールエクスペリエンスが作成されます。"

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr "この機能は、装飾的または複雑なフォントを、よりシンプルで読みやすいフォントに置き換えて、読みやすさを向上させます。"

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "ウィジェットを可視にするには、アクセシビリティ設定を有効にして保存します。"

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "計画に対する無制限の印象と無制限のウィジェットの可視性"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "シームレスな多言語ストアの統合には、言語変数を使用します"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "視覚強化"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "視覚障害"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "視覚障害者は空にしてはいけません。"

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "アクセシビリティアシスタントへようこそ"

msgid "Widget Settings"
msgstr "ウィジェット設定"

msgid "Widget Size"
msgstr "ウィジェットサイズ"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "あなたの現在の計画"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr "この機能により、Webサイト全体のテキストのサイズが大きくなり、ビジョンが難しいユーザーがコンテンツをより快適に読むのに役立ちます。"

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr "この機能は、Image Alt Textをツールチップとして示しており、読者のユーザーや他の人が視覚要素の内容を理解するのに役立ちます。"

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"アクセシビリティアシスタント、市場のトレンド製品であり、障害者（聴覚障害者、盲目、ミュート、視覚障害、モビリティ障害）を行う人を使用して、要件を実行するためにこのアプリケーションを使用できます。主な社会的目標であることを念頭に置いて、革新的なチームはこのアプリケーションを市場に取り入れ、導入しました。主な原則は「イノベーションが社会的価値を満たす場所」です"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "アクセシビリティウィジェットのサイズを好みに合わせてカスタマイズします」"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "物理的なキーボードを使用できないユーザー向けに、画面上のキーボードを表示します。"

msgid "Menu Settings"
msgstr "メニュー設定"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "アクセシビリティ機能を有効/無効にします"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "ナビゲーションと入力"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr "背景の色を変更して、目のひずみを減らし、コンテンツの読みやすさを向上させます。"

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr "ナビゲーションを容易にするために、重要で頻繁に使用されるリンクを備えたパネルを表示します。"

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr "ユーザーは、ハンズフリーアクセシビリティのために音声コマンドを使用してサイトを制御できます。"

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "仮想キーボード"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "ディスプレイとメディアコントロール"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr "すべてのウェブサイトのサウンドを無効にして、ユーザーがオーディオに敏感なユーザーを支援します。"

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr "ホバリング時に要素を強調し、ユーザーがカーソルの動きに従うのを支援します。"

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr "スピーチからテキストへのタイピングが、キーボードの使用が困難なユーザーに役立つことができます。"

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "ウィジェットサウンドを無効にします"

msgid "Content Customization"
msgstr "コンテンツのカスタマイズ"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr "視覚障害や読み取りの難しさを持つユーザー向けに、選択されたテキストを声に出して読み取ります。"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr "レイアウトに影響を与えることなくコンテンツのサイズを拡大または削減し、ユーザーが視力が低いのに役立ちます"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr "焦点を絞った要素を強調し、キーボードナビゲーションのアクセシビリティを強化します。"

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr "さまざまな種類の色覚異常をユーザーを支援するために、カラーフィルターを適用します。"

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "レポートの問題を無効にします"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "ユーザーがアプリを介して問題を報告する機能を無効にします。"

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "検索バーを非表示にします"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "ユーザーインターフェイスから検索バーを隠します。"

msgid "Hide Statement"
msgstr "声明を非表示にします"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "ユーザーインターフェイスからステートメントセクションを隠します。"

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "一般的なテキストの色を変更して、可視性とコントラストを改善します。"

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr "見出し/タイトルの色をカスタマイズして、フォーカスまたはコントラストを増やすことができます。"

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr "気を散らすか、モーション感度をトリガーできるGIFアニメーションを隠します。"

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr "大きな黒いカーソルが、視力が低いユーザーの可視性を向上させることができます。"

msgid "Disable Branding"
msgstr "ブランディングを無効にします"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "アクセシビリティツールのブランディングを削除して、クリーンで白い標識の外観を備えています。"

msgid "Language Variable"
msgstr "言語変数"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr "ユーザー言語の設定または設定に基づいて多言語サポートを有効にします。ステートメントリンクは？"

msgid "Reset To Default"
msgstr "デフォルトにリセットします"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "このウィジェットをリンクとして配置しますか？"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "\"＃add-aacc-link\"をリンクとして配置できます"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、フローティングウィジェットが非表示になり、リンクを追加する必要がありますが、フッターリンクオプションが有効になります。"

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr "これは、アクセシビリティウィジェットのデフォルトで最も広く使用されているデザインです。すべてのデバイスで試行、テスト、信頼性があります。"

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr "デフォルトのデザインの近代化されたバージョン - 視覚的に洗練され、様式的に洗練されています。"

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr "モバイル専用に設計されています - デフォルトと同様ですが、小さな画面やタッチフレンドリーなインタラクション用に最適化されています。"

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "フローティングウィジェット位置"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "フローティングウィジェットパディング"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "フローティングウィジェットサイズ"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "アクセシビリティウィジェットカラースキーマ"

msgid "Widget Icon"
msgstr "ウィジェットアイコン"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "ウィジェットアイコンを選択します"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "フローティングウィジェットアイコンの色"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "ウィジェットの外側の色を選択します"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "ウィジェットの内側の色を選択します"

msgid "Blind"
msgstr "盲目"

msgid "Elderly"
msgstr "お年寄り"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "運動障害"

msgid "Dyslexia"
msgstr "ディスレクシア"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "認知と学習"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7日間の無料トライアル"

msgid "Year"
msgstr "年"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs毎月"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "ウィジェットに含まれるすべてのコアアクセシビリティツールへのアクセス"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "レイアウトと外観のための基本的なカスタマイズオプション"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "必要に応じてウィジェットを有効または無効にします"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "スタートアッププランのすべての機能が含まれています"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "レイアウトやブランディングなどの拡張ウィジェットのカスタマイズオプション"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "ウェブサイトフッターにアクセシビリティウィジェットリンクを表示するオプション"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "読み取り可能なフォント、読み取りマスク、およびタイトルの強調表示を有効にします"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "ブランドのアイデンティティに合わせてウィジェットの配色をカスタマイズする"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "成長計画のすべての機能が含まれています"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "高度な制御オプションを備えた完全にカスタマイズ可能なウィジェット"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "オーディオ、ビデオ、GIFなどのメディア要素を有効または無効にする"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "ユーザー固有のニーズのためのパーソナライズされたアクセシビリティプロファイル"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "営業時間中の優先チャットサポート"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "スケールプランのすべての機能が含まれています"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "ウィジェットの起動アイコンをカスタマイズして、独自のブランディングを適用します"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "完全に白色のエクスペリエンスを得るために、デフォルトのウィジェットブランディングを削除します"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "カスタムアクセシビリティステートメントまたは外部ステートメントリンクを追加します"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "顧客ベースに基づいて言語に優先順位を付けて並べ替えます"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "優先順位のオンボーディングとサポートのための専用アカウントマネージャー"

msgid "Language Sorting"
msgstr "言語並べ替え"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "モバイルビューデザイン"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr "ユーザー言語の設定または設定に基づいて、多言語サポートを有効にします。"

msgid "Statement Link?"
msgstr "ステートメントリンク？"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr "レイアウトに影響を与えることなく、コンテンツのサイズを拡大または削減し、ユーザーが低視力で役立ちます。"

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "<strong>％s </strong>をリンクとして配置できます"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "ここにステートメントページのリンクを入力してください..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "無料でアクセシビリティアシスタントを試してみて、すぐにアクセシビリティを高めてください"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "電子メールによる標準サポート。"

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr "プレミアムアクセシビリティ機能へのアクセスを継続するために、計画をアップグレードしてください。"

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr "無料プランにいる場合は、メールを送信してサポートチームに連絡できます。"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "無料プランにいる場合はサポートに連絡する方法"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "プランのアップグレード"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr "あなたは無料のプランにいます！今日アップグレードすることにより、強力なアクセシビリティツールのロックを解除します。"

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr "あなたは成長計画を立てています！今日アップグレードすることで、さらに多くの機能とカスタマイズオプションのロックを解除します。"

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr "あなたはスケールプランになっています！今日アップグレードすることで、さらに強力な機能とツールのロックを解除します。"

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr "あなたはプレミアムプランにいます！今すぐアップグレードして、優先サポートと高度な高度なアクセシビリティ機能をお楽しみください。"

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr "あなたは確立された計画を立てています！すでにトップ層の機能とツールにアクセスできます。"

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"あなたのニーズに合った毎月の計画を選ぶことから始めます。各プランは、さまざまな機能とカスタマイズオプションを提供します。選択した計画では、ウィジェットにアクセスできる機能が決定されます。さらに、7日間の無料トライアルをお楽しみください。すべての機能を探索し、店舗のアクセシビリティを強化してください。"

msgid "Try"
msgstr "試す"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "無料で、すぐにアクセシビリティを高めます"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "無料プランを有効にする方法"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"無料プランを有効にするには、プランページに移動して、無料ボタンをクリックします。クリックすると、フォームが表示されます。必要なすべての詳細を入力すると、ウィジェットがフロントエンドに自動的に表示されます。"

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "アクセシビリティスキャナー"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "アクセシビリティを無料で確認してください"

msgid "Scan Your site"
msgstr "サイトをスキャンします"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "アクセシビリティスコア"

msgid "Compliant"
msgstr "準拠"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "自動化されたアクセシビリティスコアには制限があります"

msgid "Failed Checks"
msgstr "チェックに失敗しました"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "WCAG 2.0、2.1、および2.2の下で準拠"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "カテゴリ詳細情報"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "該当なしまたは手動監査が必要になる場合があります"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ワンクリックして、ウェブサイトを今日アクセスできるようにします"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "コンプライアンス計画を開始します"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "専門家の監査で自動化を超えてください"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"自動化されたスキャンは多くのアクセシビリティの問題を識別できますが、すべてのWCAG "
"2.1および2.2の要件をキャプチャすることはできません。当社の専門家のマニュアル監査は、詳細なレビュー、実用的な洞察、および調整された修復の推奨事項を提供することにより、これらのギャップを閉じます。"

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "詳細な専門家監査レポートを取得します"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "カテゴリ別の詳細情報"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "無料のアクセシビリティチェック"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr "以下に詳細を送信することにより、洞察とアクセシビリティプラグインへの無料アクセスのロックを解除します。"

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr "無料のウィジェットは、提供された特定のWebサイトURLでのみ使用できます。"

msgid "Verify your email"
msgstr "メールを確認してください"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "メールアドレスに送信された6桁のOTPを入力します。"

msgid "Submit"
msgstr "提出する"

msgid "Verify"
msgstr "確認する"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "コードを受け取りませんでしたか？"

msgid "Resend OTP"
msgstr "再送信otp"

msgid "Already Registered"
msgstr "すでに登録されています"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "入力したメールまたは電話番号はすでに使用されています。"

msgid "Close"
msgstr "近い"

msgid "Your Name"
msgstr "あなたの名前"

msgid "Your Email"
msgstr "あなたのメール"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "あなたの携帯電話番号"

msgid "Your Website URL"
msgstr "あなたのウェブサイトURL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTPを入力します"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs毎月！"

msgid "Filter Content"
msgstr "フィルターコンテンツ"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr "すべての見出し、ランドマーク、およびリンクを1つの場所に示すクイックナビゲーションツール。"

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ブランディングを無料で削除したいですか？"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "7日間の無料トライアルを開始します"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "助けが必要ですか、それともブランディングを削除したいですか？"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "無料トライアルを開始します"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "指定された範囲に関連するデータは使用できません"

msgid "Events Clicked"
msgstr "イベントがクリックされました"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "重要な機能はありません。使用量が見つかりました"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr "サイトにアクセスしやすくユーザーフレンドリーになるようにするには、フッターメニューにアクセシビリティ支援リンクを追加します。"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"アクティブなテーマの <code>footer.php</code> または <code>functions.php</code> ファイルを開きます "
"(通常は <code>/wp-content/themes/your-theme/</code> にあります)。"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"リンクを追加したい場所を見つけます（通常、クロージング<code>＆lt;/footer＆gt; "
"</code>または<codes>＆lt;/head＆gt; </code>タグの直前）。"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "次のHTMLコードを追加して、リンクを挿入します。"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "ウェブサイトを更新して、リンクがフッターに表示されます。"

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr "注：テーマの更新中に変更が失われるのを防ぐために、子テーマを使用することをお勧めします。"

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "さらにサポートが必要な場合は、下記までご連絡ください。"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "開始：ウィジェットをアクティブにし、フッターリンクを追加します"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "[設定] に移動し、アクセシビリティ ウィジェットをオンにします。"

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "フッターにアクセシビリティリンクを追加する方法"

msgid "Enable/"
msgstr "有効にする/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr "選択したプランの機能にアクセスできる %1$s7 日間の無料トライアル%2$s をお楽しみください。"

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr "%1$sGrowth Plan を選択すると、年間サブスクリプションで %1$s15%% 割引%2$s が受けられます。%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr "%1$sスケール プランを選択すると、年間サブスクリプションで %1$s20%% 割引%2$s が受けられます。%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr "%1$s確立プランを選択すると、年間サブスクリプションで %1$s25%% 割引%2$s が受けられます。%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr "%1$s7 日間の無料トライアル%2$s をお楽しみいただき、選択したプランの機能にアクセスしてください:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "ホバー時のウィジェットのタイトル"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "ウィジェットとウィジェット ローダーのホバー テキストを無効にする"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "ウィジェットを確認してブランドを削除する"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr "アクセシビリティ ウィジェットの機能が確認されたら、ホワイトラベル構成のすべてのブランドを削除します。"

msgid "Contact Us"
msgstr "お問い合わせ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"アクティブなテーマの <code>footer.php</code> または <code>functions.php</code> ファイルを開きます "
"(通常は <code>/wp-content/themes/your-theme/</code> にあります)。"

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "ホバーテキストを無効にする"

msgid "Search"
msgstr "検索"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "ランキングを保存する"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "ランク"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr "あなたは %s プランに参加しています。今すぐアップグレードして、強力なアクセシビリティ ツールのロックを解除してください。"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr "あなたは %s プランに参加しています。今すぐアップグレードして、さらに多くの機能とカスタマイズ オプションを利用しましょう。"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr "あなたは %s プランに参加しています。今すぐアップグレードして、優先サポートと独自の高度なアクセシビリティ機能をお楽しみください。"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s プランのすべての機能が含まれます"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s プランを選択すると、年間定期購入で %1$s15%% 割引%2$sが得られます。%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s プランを選択すると、年間定期購入で %1$s20%% 割引%2$sが得られます。%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s プランを選択すると、年間定期購入で %1$s25%% 割引%2$sが受けられます。%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "星5つ中5つ"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHDは空であってはなりません。"

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt ジェネレーター"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AIフィットファインダー"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder サイズレコメンダー"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr "すべてのカテゴリにわたって迅速かつ詳細な回答にアクセスできるため、混乱することなくアクセシビリティ ツールを理解できます。"

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "アクセシビリティ機能の概要"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "アクセシビリティ修正が適用されました"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "アクセシビリティプロファイル"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "アクセシビリティ スキャナーの履歴"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "アクセシビリティ スキャナーの結果"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "アクセシビリティの使用状況に関する洞察"

msgid "Activate App"
msgstr "アプリをアクティブ化する"

msgid "Admin"
msgstr "管理者"

msgid "All Page"
msgstr "全ページ"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "他のプラットフォームでも利用可能"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "分析の概要"

msgid "Analytics overview"
msgstr "分析の概要"

msgid "App Status"
msgstr "アプリのステータス"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "計画は機能ゲート型ですか?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "自動スキャンではすべてを検出できるわけではありません。完全な手動監査を受けてください。"

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "自動スコアには制限があります"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr "自動スキャンにより、ストアが長期的にアクセシビリティ基準に準拠していることを確認します"

msgid "Bargain App"
msgstr "お買い得アプリ"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCoders によるお買い得アプリ"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "ブラインドは空であってはなりません。"

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "多言語ストアでこれを使用できますか?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "キャンセルを空にすることはできません。"

msgid "Chat With Us"
msgstr "チャットしてみよう"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "サポート チームとチャットして、迅速なヘルプと即時ガイダンスを入手してください。"

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "認知と学習が空であってはなりません。"

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "オファーを収集し、商品ページでのコンバージョンを増やします。"

msgid "Completed"
msgstr "完了しました"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "アクセシビリティ メニューのコントロールと動作を構成します。"

msgid "Contact Us."
msgstr "お問い合わせ"

msgid "Contact us."
msgstr "お問い合わせ"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "コントラストが空であってはなりません。"

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "価値の低い機密ページへの AI クローラーのアクセスを制御します。"

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "現在のプラン: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "カーソルは空であってはなりません。"

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "アイコン、位置、外観の設定をカスタマイズします。"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "毎日"

msgid "Day Of Week"
msgstr "曜日"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "デフォルトは空であってはなりません。"

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "カテゴリ別詳細情報"

msgid "Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "ディスレクシアは空であってはなりません。"

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "高齢者は空っぽであってはなりません。"

msgid "Enable / Disable"
msgstr "有効/無効"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Web サイトのアクセシビリティを向上させる機能を有効または無効にします。"

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "プラグインを有効にすると、Web サイトにプラグインが表示されます。"

msgid "Enabled"
msgstr "有効"

msgid "FAQs"
msgstr "よくある質問"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "機能アクティビティのハイライト"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "特徴と機能"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "フィルターコンテンツを空にすることはできません。"

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "ガイド付きの推奨サイズを参考に、最適なフィット感を見つけましょう。"

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "専門家による監査レポートを入手します。"

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "ライブチャットサポートを受ける"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIFを非表示"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "専門家による監査で自動化をさらに前進"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "ページのグループ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "ご質問やサポートが必要ですか？ %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "こんにちは、%s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "問題が発生した場合、どうすれば助けが得られますか?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"ストアの所有者がテキスト、コントラスト、ナビゲーション、メディア、言語サポートのコントロールを使用して、よりアクセスしやすいブラウジング "
"エクスペリエンスを提供できるようにします。"

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt ジェネレーター"

msgid "Language Settings"
msgstr "言語設定"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "過去 30 日間"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "過去 7 日間"

msgid "Last Month"
msgstr "先月"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "合法的なリスク"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "制限付きスキャンに関する通知"

msgid "Manage Features"
msgstr "機能の管理"

msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired を空にすることはできません。"

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "多言語サポート"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "何か助けが必要ですか?"

msgid "Next"
msgstr "次"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "スキャン履歴が見つかりません (または API 応答が空です)。"

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "どのプランが最適かわからないですか?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ワンクリックでウェブサイトに今すぐアクセスできるようになります"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Web サイトの最初のページのみがスキャンされます。サイト全体のアクセシビリティ スキャンをリクエストするには、当社のチームにお問い合わせください。"

msgid "Open"
msgstr "開ける"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr "私たちのチームは、店舗の規模、アクセシビリティの目標、サポートのニーズに基づいて適切なプランを選択するお手伝いをします。"

msgid "Page URL"
msgstr "ページURL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "プラットフォームと統合"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "スキャンする有効な URL を入力してください。"

msgid "Prev"
msgstr "前へ"

msgid "Pro Plan"
msgstr "プロプラン"

msgid "Quickstart"
msgstr "クイックスタート"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "お客様からの実際の質問"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "おすすめのアプリ"

msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"

msgid "Report Date"
msgstr "報告日"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "スキャンを実行し、アクセシビリティの結果を確認します。"

msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

msgid "Scan"
msgstr "スキャン"

msgid "Scan Interval"
msgstr "スキャン間隔"

msgid "Scan Queued"
msgstr "スキャンがキューに登録されました"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "スキャンがキューに登録されています – 開始を待機しています –"

msgid "Scan Scope"
msgstr "スキャン範囲"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "スキャンしてアクセシビリティの準拠を確認する"

msgid "Scanner Result"
msgstr "スキャナーの結果"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "通話をスケジュールする"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "スケジュールスキャン"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "検索を空にすることはできません。"

msgid "Select Language"
msgstr "言語の選択"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "翻訳の可視性と言語の優先順位を設定します。"

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "卸売ルールを設定し、B2B 価格設定を簡素化します。"

msgid "Shopify"
msgstr "ショッピファイ"

msgid "Shopline"
msgstr "ショップライン"

msgid "Showing"
msgstr "表示中"

msgid "Specific Page"
msgstr "特定のページ"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "ライブチャットを開始する"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "%1$s7 日間の無料トライアル%2$s から始めて、すべての機能を体験してください:"

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "サポートとパートナーシップ"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "入力したサイトURLは既に登録されています。"

msgid "This Month"
msgstr "今月"

msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

msgid "Time Of Day"
msgstr "時刻"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "すべてのページまたはページのグループをスキャンするには、次の手順を実行してください。"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "総アクセシビリティ スキャン"

msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "監査結果を表示できません。"

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "これらの機能を有効にするには、プランをアップグレードしてください。"

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "このガイドを使用して、アクセシビリティ アシスタント ウィジェットをすばやく設定します。"

msgid "View Analytics"
msgstr "分析を見る"

msgid "View Result"
msgstr "結果を見る"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "仮想キーボードは空であってはなりません。"

msgid "Website screenshot"
msgstr "ウェブサイトのスクリーンショット"

msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

msgid "Weekly"
msgstr "毎週"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "アクセシビリティアシスタントへようこそ"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "このプラグインは何に役立ちますか?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "卸売りアプリ"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "卸売価格とB2Bソリューション"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "ウィジェットの内容/外観"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "ウィジェットのエンゲージメント"

msgid "Wix"
msgstr "ウィックス"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"はい。各プランでは、追加のコントロールとカスタマイズが可能になります。現在のプランによって、管理ページで何が有効として表示されるかが決まります。"

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr "はい。上位のプランでは、幅広い言語対応、言語制御、店頭での多言語アクセシビリティがサポートされます。"

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr "フッターの連絡先リンクからサポート チームに連絡できます。有料プランには、レベルに基づいた強力なサポート オプションが含まれています。"

msgid "You have member access"
msgstr "メンバーアクセス権があります"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "スキャンはキューにあり、間もなく開始されます。"

msgid "of"
msgstr "の"

msgid "records"
msgstr "記録"

msgid "result"
msgstr "結果"

msgid "warning sign"
msgstr "警告サイン"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "サポート チームとチャットして、簡単なヘルプと即時ガイダンスを入手してください。"

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "アイコン、位置、外観の設定をカスタマイズします。"

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "プラグインを有効にして、ウェブサイトに表示されるようにします。"

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Web サイトの最初のページのみがスキャンされます。フルサイトのアクセシビリティ スキャンをリクエストするには、当社のチームにご連絡ください。"

msgid "Sepcific Page"
msgstr "特定のページ"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "翻訳の可視性と言語の優先順位を設定します。"
