# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: it_IT <it_IT@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Assistente di Accessibilità"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Con l'Assistente di Accessibilità, le persone cieche e ipovedenti hanno la "
"facilità di accesso per diventare più indipendenti e integrarsi con il mondo"
" digitale, che replica la loro vita quotidiana"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Si prega di disinstallare questo plugin e reinstallarlo."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Modifica Lingue"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Guida Utente"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Assistente di Accessibilità"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Accessibilità di CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "pagine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opzione Widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Abilita / Disabilita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Vuoi inserirlo come collegamento?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Assistenza di Accessibilità"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "puoi posizionare %s come collegamento"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Scegli Design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Design Predefinito"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Design Personalizzato"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design Visualizzazione Mobile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Posizione Desktop"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto a Sinistra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto a Destra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro Sinistra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro Destra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso a Sinistra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso a Destra"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Posizione Mobile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Spaziatura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Questo funzionerà solo sulla Posizione per \"In Basso a Sinistra\" e \"In "
"Basso a Destra\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Abilita/Disabilita Funzionalità"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigazione Tastiera"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modalità di Saturazione"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Testo Più Grande"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Evidenzia Collegamenti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Leggibilità Font"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maschera di Messa a Fuoco"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Evidenziazione Titoli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Miglioratore Testo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Tooltip Alt Immagine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Ferma Animazione"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Spaziatura Parole"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura Lettere"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Altezza Linea"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Nascondi Immagini/Video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Sintesi Vocale"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Regola Colori Testo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Regola Colori Titoli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Regola Colori Sfondo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silenzia Suoni"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Ridimensionamento Contenuto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Nascondi GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Modalità Lettura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Collegamenti Utili"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Evidenzia Hover"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Evidenzia Focus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Cursore Nero Grande"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opzioni Profilo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navigazione Vocale"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Parla e Digita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opzioni per Daltonici"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Schema Colori"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Sfondo Controller"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Font Testo e Layout"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementi Accento e Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Hai domande o hai bisogno di assistenza? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Contattaci"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Spiacente, non puoi aggiornare...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "La tastiera non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Il cursore grande non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Il colore della guida di lettura non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "L'alta saturazione non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "La bassa saturazione non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "La desaturazione non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "L'inversione colori non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Il contrasto scuro non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Il contrasto chiaro non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Il testo più grande non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "L'evidenziazione collegamenti non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "La spaziatura parole non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "La spaziatura lettere non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "L'altezza linea non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "L'allineamento a sinistra non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "L'allineamento non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Il centro non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "I font leggibili non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "La maschera di lettura non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "L'evidenziazione titoli non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Il miglioratore testo non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Il tooltip alt immagine non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "I colori del testo non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "I colori dei titoli non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "I colori dello sfondo non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Il silenziamento suoni non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Il ridimensionamento contenuto non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Il nascondimento GIF non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "La modalità lettura non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "I collegamenti utili non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "L'evidenziazione hover non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "L'evidenziazione focus non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Il cursore nero grande non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Le impostazioni profilo non dovrebbero essere vuote."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "I comandi vocali non dovrebbero essere vuoti."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Parla e digita non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Il daltonismo non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Il nascondimento immagini non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Il nascondimento video non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Il blocco animazioni non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "La sintesi vocale non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "L'Assistente di Accessibilità non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Il ripristino totale non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "La dichiarazione non dovrebbe essere vuota."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Il nascondimento interfaccia non dovrebbe essere vuoto."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Controller Lingua"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Imposta %s come Lingua Predefinita"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Mostra Lingua"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Controller Navigazione e Interazione"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Cursore Grande"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Guida di Lettura"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Controller Personalizzazione Visiva"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Alta Saturazione"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Bassa Saturazione"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desatura"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverti Colori"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Contrasto Scuro"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Contrasto Chiaro"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Controller Personalizzazione Testo"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Allineamento a Sinistra"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Allineamento a Destra"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Font Leggibili"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maschera di Lettura"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Evidenzia Titoli"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Colori Testo"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Colori Titoli"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Colori Sfondo"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Cursore Nero Grande"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Impostazioni Profilo"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Parla e Digita"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonico"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Controllo Media"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Nascondi Immagini"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Nascondi Video"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Supporto Sintesi Vocale"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Impostazioni Utilità"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Ripristina tutto"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Dichiarazione"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Nascondi Interfaccia"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Immagine Banner di Benvenuto"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Benvenuto in Accessibilità di CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Grazie per aver scelto la nostra app! Siamo qui per aiutarti a rendere il "
"tuo sito web accessibile a tutti."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Iniziamo scegliendo un piano che si adatta alle tue esigenze."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Goditi una %1$sprova gratuita di 5 giorni%2$s con accesso alle funzionalità "
"del piano selezionato:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Abbiamo un'Offerta Eccitante per te:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno %1$ssconto del 29%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il %1$sPiano Professionale.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno %1$ssconto del 40%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il %1$sPiano Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Andiamo"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, contattaci all'indirizzo %1$s. Puoi "
"anche consultare la nostra %2$s per maggiori informazioni."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Guida all'Uso"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Gestisci Lingue"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "bandiera lingua %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Lingua predefinita"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Non lingua predefinita"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Lingua visibile"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Lingua nascosta"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Modifica lingua %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Hai accesso amministratore"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "Prova Gratuita 5 giorni"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Professionale"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Annuale"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Cosa è incluso"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Tutte le Funzionalità Base"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personalizza Posizione e Spaziatura Widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Font Leggibili, Maschera di Lettura e Evidenziazione Titoli"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Miglioratore Testo, Tooltip Alt Immagine e Blocco Animazioni"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Cambia lo Schema Colori del Widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Tutte le Funzionalità Professionali"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Supporto Lingue Multiple"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Sintesi Vocale"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Regola Spazio Parole e Lettere"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Abilita/Disabilita Media"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Altezza Linea e Allineamenti"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Regolazioni Colore Avanzate (Testo, Titoli, Sfondi)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Contrasto Intelligente per Migliore Leggibilità"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Ridimensionamento Contenuto e Modalità Lettura per Miglior Focus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Silenziamento Suoni per Navigazione Senza Distrazioni"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Nascondi GIF e Animazioni per Ridotta Distrazione"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Evidenziazione su Hover e Focus per Navigazione Facilitata"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Cursore Nero Grande per Migliore Visibilità"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opzioni di Visualizzazione per Daltonici"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navigazione Vocale e Controlli Parla e Digita"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Pannello Accesso Rapido per Strumenti di Accessibilità Utili"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Impostazioni Profilo Accessibilità Utente Personalizzate"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Usabilità Migliorata per Tutte le Esigenze di Accessibilità"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mensile"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Usa Funzionalità Predefinite del Widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Non Può Personalizzare Widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Abilita/Disabilita Widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Supporto via Email"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Ti preghiamo di notare che optando per un piano di abbonamento all'interno "
"della nostra app, ti informiamo che i rimborsi non saranno applicabili. "
"Questa politica si applica universalmente a tutti i piani di abbonamento "
"offerti, incluse sia le opzioni mensili che annuali. Apprezziamo la tua "
"comprensione e cooperazione nel rispettare la nostra politica, poiché "
"miriamo a garantire coerenza ed equità in tutti gli aspetti dei nostri "
"servizi di abbonamento."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Se hai bisogno di ulteriori informazioni o assistenza, non esitare a "
"contattarci. Il nostro team di supporto è prontamente disponibile per "
"rispondere a qualsiasi domanda o preoccupazione che potresti avere riguardo "
"ai nostri piani di abbonamento o qualsiasi altro aspetto della nostra app."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Hai domande o hai bisogno di assistenza? %1$sContattaci%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Immagine Banner di Ringraziamento"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Grazie per Aver Scelto un Piano!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Inizia con il widget di Accessibilità abilitandolo nelle nostre Impostazioni"
" nella sezione Opzione Widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Naviga verso Impostazioni e attiva il widget di Accessibilità. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "pulsante interruttore"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opzione Widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Clicca Salva per applicare le modifiche. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Icona Assistente di Accessibilità"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Assistente di Accessibilità, il prodotto di tendenza nel mercato che "
"permette a qualsiasi persona disabile (sordi, ciechi, muti, ipovedenti, con "
"mobilità ridotta) di utilizzare questa applicazione per soddisfare le "
"proprie esigenze."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Tenendo presente l'obiettivo sociale principale, il nostro team innovativo "
"ha lavorato e introdotto questa applicazione nel mercato. Il principio "
"principale è \"Dove l'Innovazione incontra i Valori Sociali\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Seleziona Piano e Offerte"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Seleziona Piano Mensile:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Inizia scegliendo il piano mensile che si adatta alle tue esigenze. Ogni "
"piano offre funzionalità e opzioni di personalizzazione diverse. Il piano "
"che scegli determinerà a quali funzionalità puoi accedere nel widget. "
"Inoltre, goditi una prova gratuita di 5 giorni per esplorare tutte le "
"funzionalità e migliorare l'accessibilità del tuo negozio."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Seleziona Piano Annuale:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Scegli il piano annuale che meglio si adatta alle tue esigenze. Ogni piano "
"fornisce una varietà di funzionalità e opzioni di personalizzazione. Il "
"piano selezionato determinerà le funzionalità disponibili nel widget. "
"Inoltre, approfitta di un anno gratuito per esplorare tutte le funzionalità "
"e potenziare l'accessibilità del tuo negozio."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Come Abilitare/Disabilitare Widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Ai clienti verrà fornita l'opzione di accedere al plugin per accedere alle "
"funzionalità avanzate. Attraverso il quale il cliente può "
"abilitare/disabilitare la funzionalità e accedere all'applicazione sul suo "
"sistema."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Puoi posizionare %s come collegamento."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Questa funzionalità è disponibile in:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Piano Base"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Piano Professionale"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Piano Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"L'opzione %1$s \"Scegli Design\" %2$s consente ai commercianti di "
"selezionare da una varietà di stili di design per il nostro widget, "
"adattandolo alle loro preferenze e esigenze uniche."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Design Mobile"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personalizza Posizione"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"La funzionalità %1$s \"Personalizza Posizione\" %2$s consente ai "
"commercianti di personalizzare il posizionamento esatto del nostro widget, "
"assicurando che si adatti perfettamente al layout del loro sito e alla "
"visione del design."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Questo funzionerà solo sulla posizione per %1$s e %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funzionalità Specifiche del Piano"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funzionalità%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Funzionalità Abilita Disabilita"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Facilità di accesso per cambiare il colore di sfondo/font"

#: admin/plan-list.php
msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Infine, accedi alle impostazioni per cambiare i colori di sfondo e del font."
" Questo passaggio ti consente di personalizzare l'aspetto del widget, "
"assicurandoti che corrisponda allo stile del tuo brand o migliori la "
"leggibilità per gli utenti. Seleziona i tuoi colori preferiti e applicali "
"per rendere il widget visivamente attraente e accessibile."

#: admin/plan-popup.php
msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Hai domande o hai bisogno di assistenza? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Contattaci</a>"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Sblocca tutte le funzionalità passando a un piano a pagamento"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Sblocca tutte le funzionalità di accessibilità"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Per abilitare tutti i widget e le funzionalità di accessibilità, è "
"necessario acquistare un piano. Scegli il piano perfetto per il tuo sito."

#: admin/plan-popup.php
msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Inizia con un piano che soddisfa le tue esigenze:"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Inizia con una %1$sprova gratuita di 5 giorni%2$s per provare tutte le "
"funzionalità:"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Inizia il tuo percorso di accessibilità:"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Accesso completo a %1$stutti i widget di accessibilità%2$s e funzionalità"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Supporto prioritario e aggiornamenti regolari"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Tutti i widget e le funzionalità avanzate richiedono un piano attivo. "
"%1$sConfronta i piani%2$s per trovare quello giusto per te."

#: admin/plan-list.php
msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Vedi piani e prezzi"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Hai bisogno di aiuto per decidere? Contattaci a %1$s o consulta il nostro "
"%2$s per un confronto dettagliato delle funzionalità."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Supporto chat veloce durante l'orario lavorativo"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Piano di avvio"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Tutte le caratteristiche del piano di avvio"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Cambia il colore e il posizionamento del widget"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Immagine Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Tutte le caratteristiche del piano di crescita"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Supporto per oltre 100 lingue"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personalizzazione e posizionamento delle dimensioni del widget"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profili e impostazioni di accessibilità"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Ridimensionamento del contenuto e spaziatura dei contenuti"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Regolazione del contenuto e caratteristica del cieco a colori"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Testo a Speech & Sounds Abilita/Disabilita"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Immagine, video e GIF abilita/disabilita"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Regolazioni del colore"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Regolazioni del contenuto"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigazione per tastiera"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Dichiarazione di accessibilità"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personalizzazione del marchio limitato"

msgid "Plans"
msgstr "Piani"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Per interrompere l'utilizzo di questo plug -in, annulla l'abbonamento attivo"
" facendo clic sul pulsante in basso."

msgid "Startup"
msgstr "Startup"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Come annullare l'abbonamento"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"Passare alla pagina del piano e fare clic sul pulsante Annulla abbonamento"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Annulla piano"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Inizia una prova gratuita di 5 giorni per"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Accessibilità Pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Conteggi totali"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Icona dei conteggi totali"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget si apre"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Il widget apre l'icona"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Eventi-click"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Panoramica dell'analisi"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "La maggior parte delle 5 analisi delle caratteristiche utilizzate"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interazione dell'utente con le funzionalità"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Icona di navigazione per tastiera"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Icona del cursore"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Icona ad alta saturazione"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Icona a bassa saturazione"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Icona desaturato"

msgid "Contrast +"
msgstr "Contrasto +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Icona di contrasto"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Icona di testo più grande"

msgid "Dashboard"
msgstr "Pannello di controllo"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Grande cursore nero"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Aggiorna il tuo piano per abilitare questa funzione"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impressioni illimitate e visibilità senza restrizioni"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Salva le modifiche al file <code> footer.php </code> o <code> funzioni.php "
"</code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Convulsioni sicure"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Convulsioni sicure non dovrebbe essere vuota."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Semplifica il layout e si concentra sul testo per una lettura più facile, "
"rimuovendo le distrazioni come barre laterali e annunci."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Contrasto intelligente"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Il contrasto intelligente non dovrebbe essere vuoto."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Supporto standard via e -mail e chat dal vivo durante l'orario di lavoro"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Inizia una prova gratuita di 7 giorni per"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Supporta oltre 100 lingue con traduzione automatica"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Testo potenziatore per chiarezza, foto di utensili alt immagine e opzione "
"per fermare le animazioni"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Input di testo-vendita, navigazione vocale e input di talk e tipo"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"La funzione <strong> di ordinamento della lingua </strong> ti consente di "
"personalizzare l'ordine in cui le lingue appaiono nella pagina linguistica e"
" nel widget.Basta usare le frecce su e giù accanto a ogni lingua per "
"riorganizzarle in base alle tue preferenze.Una volta che sei soddisfatto "
"dell'ordine, fai clic su Salva classifica per applicare le modifiche.Le "
"lingue appariranno quindi nello stesso ordine sul tuo negozio e widget, "
"fornendo un'esperienza coerente per i tuoi utenti."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"La funzione <strong> Language Variable </strong> consente al tuo widget di "
"adattarsi automaticamente alla lingua selezionata sul tuo sito Web.Se "
"abilitato, il widget rileverà e corrisponderà alla lingua attiva del sito, "
"garantendo un'esperienza senza soluzione di continuità e coerente per gli "
"utenti che navigano nel tuo sito in diverse lingue.Ciò è particolarmente "
"utile se il tuo negozio include già un selettore di lingue, in quanto "
"migliora l'accessibilità e garantisce che il contenuto del widget sia sempre"
" mostrato nella lingua preferita dell'utente senza alcuna configurazione "
"aggiuntiva."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Questa funzione allinea tutto il testo a sinistra, evitando il centro o il "
"testo giustificato che può essere più difficile da leggere per le persone "
"con dislessia o sfide cognitive."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Questa funzione crea una maschera di lettura orizzontale che segue il "
"cursore per aiutare gli utenti a concentrarsi su una riga di testo alla "
"volta."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Questa funzione disabilita il suono che suona quando il widget di "
"accessibilità viene aperto o chiuso."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Questa funzione consente la navigazione da tastiera utilizzando Tab, "
"Maiusc+Tab e Invio, insieme a scorciatoie come M per i menu, H per le "
"intestazioni, F per i moduli, B per i pulsanti, P per i paragrafi e G per la"
" grafica."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Questa funzione nasconde immagini e video per aiutare gli utenti facilmente "
"distratti o sensibili ai media visivi a concentrarsi meglio sul testo."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Questa funzione evidenzia tutti i collegamenti sulla pagina con un bordo o "
"uno sfondo, rendendoli più facili da identificare e fare clic."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Questa funzione evidenzia intestazioni e titoli attraverso la pagina, "
"aiutando gli utenti a individuare e navigare aree di contenuto chiave."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Questa funzione aumenta lo spazio tra le lettere, rendendo il testo più "
"facile da distinguere e ridurre l'affollamento visivo."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Questa funzione aumenta la spaziatura tra le parole per migliorare la "
"leggibilità per gli utenti con dislessia o menomazioni cognitive."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Questa funzione aumenta il contrasto tra testo e background, rendendo i "
"contenuti più facili da leggere per gli utenti con scarsa visione."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Questa funzione aumenta la spaziatura verticale tra le righe di testo, "
"rendendo i contenuti più leggibili e meno densi."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Questa funzione offre agli utenti diversi profili di accessibilità "
"predefiniti.Ogni profilo include una serie di funzionalità di accessibilità "
"su misura per esigenze specifiche.Quando un utente seleziona un profilo, "
"tutte le funzionalità associate sono automaticamente abilitate."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Questa funzionalità mette in pausa animazioni, lampeggiante e contenuti "
"lampeggianti per ridurre la sensibilità del movimento e le distrazioni per "
"gli utenti con disturbi vestibolari o ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Questa funzione fornisce un ingrandimento del testo che ingrandisce il testo"
" sotto il cursore, aiutando gli utenti a leggere facilmente il testo piccolo"
" o denso."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Questa funzione rimuove la saturazione del colore dal sito, creando "
"un'esperienza in scala di grigi che può ridurre le distrazioni e aiutare gli"
" utenti con la sensibilità al colore o la cecità del colore."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Questa funzione sostituisce caratteri decorativi o complessi con quelli più "
"semplici e più leggibili per migliorare la leggibilità."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Per rendere visibile il widget, abilitare e salvare le impostazioni di "
"accessibilità."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impressioni illimitate su qualsiasi piano e visibilità senza restrizioni"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Usa le variabili del linguaggio per l'integrazione del negozio multilingue "
"senza soluzione di continuità"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Miglioramenti visivi"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Ipovedenti"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Visivamente compromesso non dovrebbe essere vuoto."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Benvenuto in Assistatore di accessibilità"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Impostazioni del widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Dimensione del widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Il tuo piano attuale"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Questa funzione aumenta le dimensioni del testo in tutto il sito Web per "
"aiutare gli utenti con difficoltà di visione a leggere i contenuti in modo "
"più comodamente."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Questa funzione mostra il testo Alt Image come un tiro di strumento, "
"aiutando gli utenti dei lettori dello schermo e altri comprendere il "
"contenuto degli elementi visivi."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Assistente di accessibilità, il prodotto di tendenza sul mercato che rende "
"qualsiasi disabili (non udenti, ciechi, muti, ipovedenti, con problemi di "
"mobilità) può utilizzare questa domanda per essere eseguita.Tenendo presente"
" il principale obiettivo sociale, il nostro team innovativo aveva lavorato e"
" introdotto questa applicazione sul mercato.Il principio principale è \"dove"
" l'innovazione incontra i valori sociali"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr ""
"Personalizza le dimensioni del widget di accessibilità alla tua preferenza "
"\""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Visualizza una tastiera sullo schermo per gli utenti che non possono usarne "
"una fisica."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Abilita/disabilita le funzionalità di accessibilità"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigazione e input"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifica i colori di sfondo per ridurre la tensione degli occhi e migliorare"
" la leggibilità del contenuto."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Visualizza un pannello con collegamenti importanti e frequentemente "
"utilizzati per una navigazione più semplice."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Consente agli utenti di controllare il sito utilizzando i comandi vocali per"
" l'accessibilità a mani libere."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tastiera virtuale"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Visualizza e controlli multimediali"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Disabilita tutti i suoni del sito Web per aiutare gli utenti sensibili "
"all'audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Evidenzia gli elementi quando sono passati, aiutando gli utenti a seguire i "
"movimenti del cursore."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Consente la tipizzazione del parlato-testo per aiutare gli utenti che hanno "
"difficoltà a utilizzare la tastiera."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Disabilita il suono del widget"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personalizzazione dei contenuti"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Legge il testo selezionato ad alta voce per gli utenti con disturbi visivi o"
" difficoltà di lettura."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Ingrandisce o riduce la dimensione del contenuto senza influire sul layout, "
"aiutando gli utenti con scarsa visione"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Highlights Focused Elements, migliorando l'accessibilità per la navigazione "
"della tastiera."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Applica i filtri di colore per aiutare gli utenti con diversi tipi di cecità"
" a colori."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Disabilita il problema del rapporto"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Disabilita la possibilità per gli utenti di segnalare problemi tramite "
"l'app."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Nascondere la barra di ricerca"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Nasconde la barra di ricerca dall'interfaccia utente."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Nascondere la dichiarazione"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Nasconde la sezione istruzione dall'interfaccia utente."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Cambia il colore del testo generale per una migliore visibilità e contrasto."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Consente alla personalizzazione dei colori di intestazione/titolo per "
"aumentare la messa a fuoco o il contrasto."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Nasconde animazioni GIF che possono distrarre o innescare la sensibilità del"
" movimento."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Consente a un grande cursore nero di migliorare la visibilità per gli utenti"
" con scarsa visione."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Disabilita il marchio"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Rimuove il marchio dello strumento di accessibilità per un aspetto più "
"pulito e marcato con l'etichetta bianca."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variabile linguistica"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Abilita il supporto multilingue in base alle preferenze della lingua "
"dell'utente o alle impostazioni."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Ripristina il valore predefinito"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Vuoi mettere questo widget come link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Puoi posizionare \"#add-aacc-link\" come link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Se si abilita questa opzione, il tuo widget galleggiante verrà nascosto e "
"l'opzione di collegamento a piè di pagina sarà abilitata anche se è "
"necessario aggiungere il collegamento."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Questa è la progettazione predefinita e più utilizzata del widget di "
"accessibilità - provato, testato e affidabile su tutti i dispositivi."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Una versione modernizzata del design predefinito - visivamente lucidata, "
"stilisticamente raffinata."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Progettato specificamente per dispositivi mobili, simile a quello "
"predefinito, ma ottimizzato per schermi più piccoli e interazione a misura "
"di tocco."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Posizione widget galleggiante"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Imbottitura widget galleggiante"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Dimensione del widget galleggiante"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Accessibilità Schema colore del widget"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Icona del widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Scegli icona widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Colore icona del widget galleggiante"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Scegli il colore esterno del widget"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Scegli il colore interno widget"

msgid "Blind"
msgstr "Cieco"

msgid "Elderly"
msgstr "Anziano"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motore compromesso"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dislessia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitivo e apprendimento"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancellare"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 giorni di prova gratuita"

msgid "Year"
msgstr "Anno"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs mensile"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Accesso a tutti gli strumenti di accessibilità principale inclusi nel widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opzioni di personalizzazione di base per layout e aspetto"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Abilitare o disabilitare il widget secondo necessità"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Include tutte le funzionalità del piano di avvio"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Opzioni di personalizzazione del widget esteso tra cui layout e branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Opzione per visualizzare il collegamento del widget di accessibilità nel piè"
" di pagina del sito Web"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Abilita caratteri leggibili, maschera di lettura e evidenziazione del titolo"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Personalizza la combinazione di colori del widget per abbinare l'identità "
"del tuo marchio"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Include tutte le caratteristiche del piano di crescita"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr ""
"Widget completamente personalizzabile con opzioni di controllo avanzate"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Abilita o disabilita elementi multimediali come audio, video e gif"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Profili di accessibilità personalizzati per esigenze specifiche dell'utente"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Supporto di chat prioritario durante l'orario di lavoro"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Include tutte le funzionalità del piano di scala"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Personalizza l'icona di lancio del widget e applica il tuo marchio"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Rimuovi il marchio widget predefinito per un'esperienza con etichetta "
"completamente bianca"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Aggiungi un'istruzione di accessibilità personalizzata o un collegamento "
"all'istruzione esterna"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Dai la priorità e ordina le lingue in base alla tua base di clienti"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Account Manager dedicato per l'onboarding e il supporto prioritario"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Smistamento della lingua"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Design della vista mobile"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Abilita il supporto multilingue in base alle preferenze o alle impostazioni "
"della lingua dell'utente."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link della dichiarazione?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Ingrandisce o riduce le dimensioni del contenuto senza influire sul layout, "
"aiutando gli utenti con scarsa visione."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Puoi posizionare <strong>%s </strong> come collegamento"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Inserisci il link alla pagina dell'istruzione qui ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Prova l'assistente di accessibilità gratuitamente e aumenta istantaneamente "
"l'accessibilità"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Supporto standard via e -mail."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Aggiorna il tuo piano per continuare ad accedere alle funzionalità di "
"accessibilità premium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Se sei sul piano gratuito, puoi raggiungere il nostro team di supporto "
"inviando un'e -mail a"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Come contattare l'assistenza se sei sul piano gratuito"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Piano di aggiornamento"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Sei sul piano gratuito!Sblocca potenti strumenti di accessibilità "
"aggiornando oggi."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Sei su un piano di crescita!Sblocca ancora più funzionalità e opzioni di "
"personalizzazione aggiornando oggi."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Sei su un piano in scala!Sblocca funzionalità e strumenti ancora più potenti"
" aggiornando oggi."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Sei sul piano premium!Goditi il ​​supporto prioritario e le funzionalità "
"esclusive di accessibilità avanzata aggiornando oggi."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Sei sul piano consolidato!Hai già accesso alle nostre funzionalità e "
"strumenti di alto livello."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Inizia raccogliendo il piano mensile adatto alle tue esigenze.Ogni piano "
"offre funzionalità diverse e opzioni di personalizzazione.Il piano che "
"scegli determinerà a quali funzionalità puoi accedere nel widget.Inoltre, "
"goditi una prova gratuita per 7 giorni per esplorare tutte le funzionalità e"
" migliorare l'accessibilità del tuo negozio."

msgid "Try"
msgstr "Tentativo"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "gratuitamente e aumenta istantaneamente l'accessibilità"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Come abilitare il piano gratuito"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Per abilitare il piano gratuito, vai alla pagina del piano e fai clic sul "
"pulsante gratuito.Una volta cliccato, verrà visualizzato un modulo.Compilare"
" tutti i dettagli richiesti e il widget verrà automaticamente visualizzato "
"nella parte anteriore."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Scanner di accessibilità"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Controllare l'accessibilità gratuita"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Scansiona il tuo sito"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Punteggio di accessibilità"

msgid "Compliant"
msgstr "Compiacente"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Il punteggio di accessibilità automatizzato ha limitazioni"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Controlli non riusciti"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Conforme a WCAG 2.0, 2.1 e 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Categorie Informazioni dettagliate"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Non applicabile o potrebbe richiedere audit manuale"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un clic per rendere il tuo sito Web accessibile oggi"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Inizia il mio piano di conformità"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Vai oltre l'automazione con audit di esperti"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Le scansioni automatizzate possono identificare molti problemi di "
"accessibilità, ma non possono catturare tutti i requisiti WCAG 2.1 e 2.2.I "
"nostri audit manuali di esperti colmano queste lacune fornendo recensioni "
"approfondite, approfondimenti attuabili e raccomandazioni su misura."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Ottieni un rapporto di audit esperto dettagliato"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Informazioni dettagliate per categoria"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Controllo gratuito di accessibilità"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Sblocca le informazioni e l'accesso gratuito al nostro plug -in di "
"accessibilità inviando i tuoi dati di seguito."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Il widget gratuito è disponibile solo per l'uso sull'URL specifico del sito "
"Web fornito."

msgid "Verify your email"
msgstr "Verifica la tua email"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Inserisci l'OTP a 6 cifre inviato al tuo indirizzo e-mail."

msgid "Submit"
msgstr "Invia"

msgid "Verify"
msgstr "Verificare"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Non hai ricevuto il codice?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "REPEND OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Già registrato"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "L'e -mail o il numero di telefono inserito è già in uso."

msgid "Close"
msgstr "Close"

msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo nome"

msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Il tuo numero di cellulare"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL del tuo sito web"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Immettere OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mensile!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtro Content"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Strumento di navigazione rapido che mostra tutte le intestazioni, i punti di"
" riferimento e i collegamenti in un unico posto."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Vuoi rimuovere il marchio gratuitamente?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Inizia una prova gratuita di 7 giorni"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto o vuoi rimuovere il marchio?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Inizia la prova gratuita"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Non sono disponibili dati pertinenti per l'intervallo specificato"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Eventi cliccati"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nessuna maggior parte delle caratteristiche di utilizzo trovato"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Per garantire che il tuo sito sia accessibile e facile da usare, aggiungi un"
" collegamento Assistenza per l'accessibilità al menu a piè di pagina:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Apri il file <code>footer.php</code> o <code>functions.php</code> del tuo "
"tema attivo (di solito si trova in <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Individua il luogo in cui si desidera aggiungere il link (in genere appena "
"prima della chiusura <code> & lt;/footer & gt; </code> o <codice> & lt;/head"
" & gt; </code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Aggiungi il seguente codice HTML per inserire il collegamento:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Aggiorna il tuo sito web per vedere il link apparire nel piè di pagina."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Nota: si consiglia di utilizzare un tema figlio per evitare che le modifiche"
" si perdano durante gli aggiornamenti del tema."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Se hai bisogno di ulteriore assistenza, contattaci all'indirizzo"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Inizia: attiva il widget e aggiungi il collegamento"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Passare alle impostazioni e accendere il widget di accessibilità."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Come aggiungere un collegamento di accessibilità al tuo piè di pagina"

msgid "Enable/"
msgstr "Abilitare/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Goditi una %1$sprova gratuita di 7 giorni%2$s con accesso alle funzionalità "
"del piano selezionato."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto del %1$s15%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il %1$sPiano di crescita.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto del %1$s20%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il %1$sPiano scalare.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto del %1$s25%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il %1$sPiano stabilito.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Goditi una prova gratuita di %1$s7 giorni%2$s con accesso alle funzionalità "
"del piano selezionato:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Titolo del widget al passaggio del mouse"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr ""
"Disabilita il testo al passaggio del mouse sul widget e sul caricatore del "
"widget"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Verifica il widget e rimuovi il marchio"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Una volta verificata la funzionalità del widget di accessibilità, "
"procederemo a rimuovere tutto il marchio per la tua configurazione white "
"label."

msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Apri il file <code>footer.php</code> o <code>functions.php</code> del tuo "
"tema attivo (di solito si trova in <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Disattiva il testo al passaggio del mouse"

msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Salva classifiche"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rango"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Hai aderito al piano %s! Sblocca potenti strumenti di accessibilità "
"effettuando l'aggiornamento oggi stesso."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Hai un piano %s! Sblocca ancora più funzionalità e opzioni di "
"personalizzazione effettuando l'aggiornamento oggi stesso."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Hai aderito al piano %s! Goditi il ​​supporto prioritario e le esclusive "
"funzionalità di accessibilità avanzate effettuando l'aggiornamento oggi "
"stesso."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Include tutte le funzionalità del piano %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto di %1$s15%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il piano %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto di %1$s20%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il piano %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ottieni uno sconto di %1$s25%%%2$s su un abbonamento annuale quando "
"selezioni il piano %1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 stelle su 5"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "L'ADHD non dovrebbe essere vuoto."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "Generatore AI Easy LLMs.txt"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "Ricerca adattamento AI"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "Consigliatore di dimensioni AI Fit Finder"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Accedi a risposte rapide e dettagliate in tutte le categorie, aiutandoti a "
"comprendere i tuoi strumenti di accessibilità senza confusione."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Panoramica delle funzionalità di accessibilità"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Correzioni di accessibilità applicate"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Profili di accessibilità"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Cronologia dello scanner di accessibilità"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Risultato dello scanner di accessibilità"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Approfondimenti sull'utilizzo dell'accessibilità"

msgid "Activate App"
msgstr "Attiva l'app"

msgid "Admin"
msgstr "Ammin"

msgid "All Page"
msgstr "Tutte le pagine"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Disponibile anche su altre piattaforme"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Panoramica dell'analisi"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Panoramica dell'analisi"

msgid "App Status"
msgstr "Stato dell'app"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "I piani sono vincolati alle funzionalità?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Le scansioni automatizzate non possono catturare tutto. Ottieni un audit "
"manuale completo."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Il punteggio automatizzato presenta delle limitazioni"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Scansioni automatiche per garantire che il tuo negozio rimanga conforme agli"
" standard di accessibilità nel tempo"

msgid "Bargain App"
msgstr "Applicazione per occasioni"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "App per occasioni di CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Il cieco non dovrebbe essere vuoto."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Posso usarlo con negozi multilingue?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Annulla non deve essere vuoto."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chatta con noi"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Chatta con il nostro team di supporto per un aiuto rapido e una guida "
"immediata."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitivo e Apprendimento non dovrebbero essere vuoti."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Raccogli offerte e aumenta le conversioni sulle pagine dei prodotti."

msgid "Completed"
msgstr "Completato"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configura i controlli e il comportamento del menu di accessibilità."

msgid "Contact Us."
msgstr "Contattaci"

msgid "Contact us."
msgstr "Contattaci"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Il contrasto non dovrebbe essere vuoto."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Controlla l'accesso del crawler AI alle pagine sensibili e di basso valore."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Piano attuale: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Il cursore non deve essere vuoto."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Personalizza le impostazioni di icone, posizione e aspetto."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Giorno della settimana"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Il valore predefinito non deve essere vuoto."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Informazioni dettagliate per categoria"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "La dislessia non dovrebbe essere vuota."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Gli anziani non dovrebbero essere vuoti."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Abilita / Disabilita"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Abilita o disabilita funzionalità che migliorano l'accessibilità del tuo "
"sito web."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Abilita il nostro plugin per vederlo visibile sul tuo sito web."

msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

msgid "FAQs"
msgstr "Domande frequenti"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Punti salienti delle attività delle funzionalità"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Caratteristiche e funzionalità"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Il contenuto del filtro non deve essere vuoto."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Trova la vestibilità migliore con i consigli guidati sulle taglie."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Ottieni il rapporto di audit degli esperti."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Ottieni supporto tramite chat dal vivo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Nascondi GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Vai oltre l'automazione con gli audit degli esperti"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Gruppo di pagine"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Hai domande o hai bisogno di assistenza? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Ciao %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Come posso ottenere aiuto se riscontro problemi?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Aiuta i proprietari dei negozi a offrire un'esperienza di navigazione più "
"accessibile con controlli per testo, contrasto, navigazione, contenuti "
"multimediali e supporto linguistico."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "Generatore LLMs.txt"

msgid "Language Settings"
msgstr "Impostazioni della lingua"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

msgid "Last Month"
msgstr "Il mese scorso"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Rischio legale"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Avviso di scansione limitata"

msgid "Manage Features"
msgstr "Gestisci funzionalità"

msgid "Monday"
msgstr "Lunedi"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Difficoltà motorie non deve essere vuoto."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Supporto multilingue"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Nessuna cronologia di scansione trovata (o la risposta API è vuota)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Non sei sicuro di quale sia il piano più adatto?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un clic per rendere il tuo sito web accessibile oggi stesso"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Verrà scansionata solo la prima pagina del tuo sito web. Per richiedere una "
"scansione dell'accessibilità completa del sito, contatta il nostro team."

msgid "Open"
msgstr "Aprire"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Il nostro team può aiutarti a scegliere il piano giusto in base alle "
"dimensioni del tuo negozio, agli obiettivi di accessibilità e alle esigenze "
"di supporto."

msgid "Page URL"
msgstr "URL della pagina"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Piattaforma e integrazione"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Inserisci un URL valido per eseguire la scansione."

msgid "Prev"
msgstr "Prec"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Piano Pro"

msgid "Quickstart"
msgstr "Avvio rapido"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Domande dei clienti reali"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "App consigliate"

msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

msgid "Report Date"
msgstr "Data del rapporto"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Esegui scansioni ed esamina i risultati sull'accessibilità."

msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

msgid "Scan"
msgstr "Scansione"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Intervallo di scansione"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scansione in coda"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scansione in codaâ In attesa di iniziareâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Ambito di scansione"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scansione per verificare la conformità dell'accessibilità"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Risultato dello scanner"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Pianifica una chiamata"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scansione pianificata"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "La ricerca non deve essere vuota."

msgid "Select Language"
msgstr "Seleziona lingua"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Imposta la visibilità della traduzione e le priorità della lingua."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Imposta le regole all'ingrosso e semplifica i prezzi B2B."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Mostrare"

msgid "Specific Page"
msgstr "Pagina specifica"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Avvia la chat dal vivo"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Inizia con una prova gratuita di %1$s7 giorni%2$s per provare tutte le "
"funzionalità:"

msgid "Status"
msgstr "Stato"

msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Supporto e partnership"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "L'URL del sito che hai inserito è già registrato."

msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"

msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Ora del giorno"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Per scansionare tutta la pagina o un gruppo di pagine, per favore"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Scansioni di accessibilità totale"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Impossibile visualizzare il risultato del controllo."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Aggiorna il tuo piano per abilitare queste funzionalità."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Utilizza questa guida per configurare rapidamente il widget Assistente "
"accessibilità."

msgid "View Analytics"
msgstr "Visualizza Analisi"

msgid "View Result"
msgstr "Visualizza risultato"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "La tastiera virtuale non deve essere vuota."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Schermata del sito web"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Benvenuto in Assistatore di accessibilità"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "In cosa aiuta questo plugin?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Applicazione all'ingrosso"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Prezzo all'ingrosso e soluzione B2B"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Contenuto/Aspetto del widget"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Coinvolgimenti dei widget"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"SÌ. Ogni piano sblocca controlli e personalizzazioni aggiuntivi. Il tuo "
"piano attuale determina cosa appare come abilitato nelle pagine di "
"amministrazione."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"SÌ. I piani superiori supportano un'ampia copertura linguistica, controlli "
"linguistici e una più semplice accessibilità multilingue alla vetrina."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Puoi contattare il team di supporto tramite il collegamento di contatto nel "
"piè di pagina. I piani a pagamento includono opzioni di supporto più forti "
"in base al livello."

msgid "You have member access"
msgstr "Hai accesso come membro"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "La tua scansione è in coda e inizierà a breve."

msgid "of"
msgstr "Di"

msgid "records"
msgstr "record"

msgid "result"
msgstr "risultato"

msgid "warning sign"
msgstr "segnale di avvertimento"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Chatta con il nostro team di supporto per un aiuto rapido e una guida "
"immediata."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Personalizza le impostazioni di icone, posizione e aspetto."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Abilita il nostro plugin per vederlo visibile sul tuo sito web."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Verrà scansionata solo la prima pagina del tuo sito web. Per richiedere una "
"scansione dell'accessibilità dell'intero sito, contatta il nostro team."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Pagina specifica"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Imposta la visibilità della traduzione e le priorità della lingua."
