# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hy_AM <hy_AM@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Մատչելիության օգնական"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Մատչելիության օգնականի միջոցով կույր և տեսողական խնդիրներ ունեցող մարդիկ "
"ունեն հեշտ մուտք՝ դառնալու ավելի անկախ և ինտեգրվելու Թվային աշխարհի հետ, որը"
" կրկնօրինակում է նրանց առօրյա կյանքը"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Խնդրում ենք հեռացնել այս պլագինը և վերատեղադրել այն:"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Մատչելիություն"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Լեզուներ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Խմբագրել լեզուները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Պլան"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Օգտագործողի ուղեցույց"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Մատչելիության օգնականի լոգոն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Մատչելիություն CartCoders-ի կողմից"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "էջեր"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Կարգավորումներ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Վիջեթի ընտրանք"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Միացնել/Անջատել"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք դնել որպես հղում:"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Մատչելիության օգնություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "կարող եք տեղադրել %s որպես հղում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Ընտրել դիզայն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Լռելյայն դիզայն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Հարմարեցված դիզայն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Բջջային դիտման դիզայն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Դիրք"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Աշխատասեղանի դիրք"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Վերև ձախ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Վերև աջ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Մեջտեղ ձախ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Մեջտեղ աջ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ներքև ձախ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ներքև աջ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Բջջային դիրք"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Ներքին հեռավորություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Սա կաշխատի միայն \"Ներքև ձախ\" և \"Ներքև աջ\" դիրքերի համար"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Միացնել/Անջատել հատկությունները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Ստեղնաշարի նավիգացիա"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Կուրսոր"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Հագեցվածության ռեժիմներ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Հակադրություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Ավելի մեծ տեքստ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Ընդգծել հղումները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Տառատեսակի ընթեռնելիություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Կենտրոնացման դիմակ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Վերնագրերի ընդգծում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Տեքստի բարելավիչ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Պատկերի Alt tooltip"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Կանգնեցնել անիմացիան"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Բառերի միջև հեռավորություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Տառերի միջև հեռավորություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Տողի բարձրություն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Հավասարեցում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Թաքցնել պատկեր/վիդեո"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Տեքստի խոսք"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Կարգավորել տեքստի գույները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Կարգավորել վերնագրերի գույները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Կարգավորել ֆոնի գույները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Անջատել ձայները"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Բովանդակության մասշտաբավորում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Թաքցնել GIF-երը"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Ընթեռնելու ռեժիմ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Օգտակար հղումներ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Ընդգծել hover-ի դեպքում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Ընդգծել focus-ի դեպքում"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Մեծ սև կուրսոր"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Պրոֆիլի ընտրանքներ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Ձայնային նավիգացիա"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Խոսել և տպել"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Գույնի կուրության ընտրանքներ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Գույնի սխեմա"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Վերահսկիչի ֆոն"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Տեքստի և դասավորության տառատեսակ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Ակցենտ և լոգոյի տարրեր"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Պահպանել"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Հարցեր կամ օգնություն է պետի՞ք: %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Կապ մեզ հետ"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Ներողություն, չեք կարող թարմացնել...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Ստեղնաշարը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Մեծ կուրսորը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Ընթեռնելու ուղեցույցի գույնը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Բարձր հագեցվածությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Ցածր հագեցվածությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Ապահագեցվածությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Հակադարձ գույները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Մուգ հակադրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Բաց հակադրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Ավելի մեծ տեքստը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Հղումների ընդգծումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Բառերի միջև հեռավորությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Տառերի միջև հեռավորությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Տողի բարձրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Ձախ հավասարեցումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Հավասարեցումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Կենտրոնը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Ընթեռնելի տառատեսակները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Ընթեռնելու դիմակը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Վերնագրերի ընդգծումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Տեքստի բարելավիչը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Պատկերի Alt tooltip-ը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Տեքստի գույները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Վերնագրերի գույները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Ֆոնի գույները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Ձայների անջատումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Բովանդակության մասշտաբավորումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF-երի թաքցնումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Ընթեռնելու ռեժիմը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Օգտակար հղումները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Hover-ի ընդգծումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Focus-ի ընդգծումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Մեծ սև կուրսորը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Պրոֆիլի կարգավորումները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Ձայնային հրամանները չպետք է դատարկ լինեն:"

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Խոսել և տպելը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Գույնի կուրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Պատկերի թաքցնումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Վիդեոյի թաքցնումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Անիմացիայի կանգնեցումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Տեքստի խոսքը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Մատչելիության օգնականը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Վերակայել ամեն ինչը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Հայտարարությունը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Ինտերֆեյսի թաքցնումը չպետք է դատարկ լինի:"

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Սխալ!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Հաջողություն!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Լեզվի վերահսկիչներ"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Հետ"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Սահմանել %s որպես լռելյայն լեզու"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Ցուցադրել լեզուն"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Նավիգացիայի և փոխազդեցության վերահսկիչներ"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Մեծ կուրսոր"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Ընթեռնելու ուղեցույց"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Տեսողական հարմարեցման վերահսկիչներ"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Բարձր հագեցվածություն"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Ցածր հագեցվածություն"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Ապահագեցվածություն"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Հակադարձ գույներ"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Մուգ հակադրություն"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Բաց հակադրություն"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Տեքստի հարմարեցման վերահսկիչներ"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Ձախ հավասարեցում"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Աջ հավասարեցում"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Կենտրոն"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Ընթեռնելի տառատեսակներ"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Ընթերցանության դիմակ"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Ընդգծել վերնագրերը"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Տեքստի գույներ"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Վերնագրերի գույներ"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Ֆոնի գույներ"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Մեծ սև կուրսոր"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Պրոֆիլի կարգավորումներ"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Խոսել և տպել"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Գույնի կուրություն"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Մեդիա վերահսկում"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Թաքցնել պատկերները"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Թաքցնել վիդեոները"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Խոսքի աջակցություն"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Օգտակար կարգավորումներ"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Զրոյացնել բոլորը"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Հայտարարություն"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Թաքցնել ինտերֆեյսը"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Բարի գալուստի բաների պատկեր"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Բարի գալուստ CartCoders-ի մատչելիություն"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Շնորհակալություն մեր հավելվածը ընտրելու համար: Մենք այստեղ ենք՝ օգնելու ձեր "
"կայքը դարձնել մատչելի բոլորի համար:"

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Սկսենք ձեր կարիքներին համապատասխան պլան ընտրելով:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Օգտվեք %1$s5-օրյա անվճար փորձաշրջանից%2$s՝ հասանելիություն ունենալով ընտրված"
" պլանի հատկություններին:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Մենք ունենք հետաքրքիր առաջարկ ձեզ համար:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք %1$s29%% զեղչ%2$s տարեկան բաժանորդագրության վրա, երբ ընտրում եք "
"%1$sՊրոֆեսիոնալ պլանը.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք %1$s40%% զեղչ%2$s տարեկան բաժանորդագրության վրա, երբ ընտրում եք "
"%1$sՊրեմիում պլանը.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Սկսենք"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Եթե ձեզ անհրաժեշտ է լրացուցիչ օգնություն, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ %1$s: "
"Դուք նաև կարող եք ստուգել մեր %2$s ավելի մանրամասն տեղեկատվության համար:"

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Օգտագործման ուղեցույց"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders-ի լոգոն"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Էջեր"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Կառավարել լեզուները"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Անուն"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Կոդ"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Լռելյայն"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Տեսանելի"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Գործողություն"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s լեզվի դրոշ"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Լռելյայն լեզու"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Ոչ լռելյայն լեզու"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Լեզուն տեսանելի է"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Լեզուն թաքցված է"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Խմբագրել %s լեզուն"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Դուք ունեք ադմինիստրատորի հասանելիություն"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Տարեկան"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Ամսական"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 օր անվճար փորձաշրջան"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Պրոֆեսիոնալ"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Տարեկան"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Ինչ է ներառված"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Բոլոր հիմնական հատկությունները"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Հարմարեցնել վիջեթի դիրքը և padding-ը"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Ընթեռնելի տառատեսակներ, ընթեռնելու դիմակ և վերնագրերի ընդգծում"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Տեքստի բարելավիչ, պատկերի Alt tooltip և անիմացիայի կանգնեցում"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Փոխել վիջեթի գույնի սխեման"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Ընտրված"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Պրեմիում"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Բոլոր պրոֆեսիոնալ հատկությունները"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Բազմալեզու աջակցություն"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Տեքստից խոսք"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Կարգավորել բառերի և տառերի միջև հեռավորությունը"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Միացնել/Անջատել մեդիան"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Տողի բարձրություն և հավասարեցումներ"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ընդլայնված գույնի կարգավորումներ (Տեքստ, Վերնագրեր, Ֆոներ)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Խելացի հակադրություն ավելի լավ ընթեռնելիության համար"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr ""
"Բովանդակության մասշտաբավորում և ընթեռնելու ռեժիմ ավելի լավ կենտրոնացման "
"համար"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Ձայնի անջատում անխանգար դիտարկման համար"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Թաքցնել GIF-երը և անիմացիաները նվազեցված խանգարումների համար"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Ընդգծել hover-ի և focus-ի դեպքում ավելի հեշտ նավիգացիայի համար"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Մեծ սև կուրսոր ավելի լավ տեսանելիության համար"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Գույնի կուրության համար հարմար դիտարկման ընտրանքներ"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Ձայնային նավիգացիա և խոսել ու տպել կառավարում"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Արագ մուտքի վահանակ օգտակար մատչելիության գործիքների համար"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Անհատականացված օգտագործողի մատչելիության պրոֆիլի կարգավորումներ"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Ընդլայնված օգտագործելիություն բոլոր մատչելիության կարիքների համար"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Հիմնական"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/ամսական"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Օգտագործել վիջեթի լռելյայն ֆունկցիոնալությունը"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Հնարավոր չէ հարմարեցնել վիջեթը"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Միացնել/Անջատել վիջեթը"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Աջակցություն էլ. փոստով"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Նշում:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ մեր հավելվածում բաժանորդագրության պլան "
"ընտրելիս, խնդրում ենք տեղեկացված լինել, որ վերադարձը չի կիրառվի: Այս "
"քաղաքականությունը կիրառվում է բոլոր առաջարկվող բաժանորդագրական պլանների "
"նկատմամբ, ներառյալ ամսական և տարեկան տարբերակները: Մենք գնահատում ենք ձեր "
"հասկացողությունը և համագործակցությունը մեր քաղաքականության պահպանման "
"գործում, քանի որ մեր նպատակն է ապահովել հետևողականություն և արդարացիություն "
"մեր բաժանորդագրական ծառայությունների բոլոր ասպեկտներում:"

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Եթե ձեզ անհրաժեշտ է լրացուցիչ տեղեկատվություն կամ օգնություն, խնդրում ենք "
"չկասկածել կապվել մեզ հետ: Մեր աջակցության թիմը պատրաստ է պատասխանել ձեր "
"բոլոր հարցերին կամ մտահոգություններին, որոնք կարող են ունենալ մեր "
"բաժանորդագրական պլանների կամ մեր հավելվածի որևէ այլ ասպեկտի վերաբերյալ:"

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Հարցեր կամ օգնություն է պետի՞ք: %1$sԿապ մեզ հետ%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Շնորհակալության բաների պատկեր"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Շնորհակալություն պլան ընտրելու համար!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Սկսեք մատչելիության վիջեթը՝ միացնելով այն մեր Կարգավորումներում՝ Վիջեթի "
"ընտրանք բաժնում:"

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Անցեք Կարգավորումներ և միացրեք մատչելիության վիջեթը: %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "անջատիչ կոճակ"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Վիջեթի ընտրանք:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Միացնել"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Անջատել"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Սեղմեք Պահպանել՝ փոփոխությունները կիրառելու համար: %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Շարունակել"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Մատչելիության օգնականի պատկեր"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Ակնարկ"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Մատչելիության օգնականը շուկայում տարածված արտադրանք է, որը թույլ է տալիս "
"ցանկացած հաշմանդամ (խուլ, կույր, համր, տեսողական խնդիրներ ունեցող, "
"շարժունակության խնդիրներ ունեցող) մարդու օգտագործել այս հավելվածը իր "
"պահանջները կատարելու համար:"

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Հիշելով հիմնական սոցիալական նպատակը՝ մեր նորարարական թիմը աշխատել և "
"ներկայացրել է այս հավելվածը շուկայում: Հիմնական սկզբունքն է՝ \"Որտեղ "
"Նորարարությունը հանդիպում է Սոցիալական Արժեքներին\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Ընտրել պլան և առաջարկներ"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Ընտրել ամսական պլան:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Սկսեք ընտրելով ձեր կարիքներին համապատասխան ամսական պլանը: Յուրաքանչյուր պլան"
" առաջարկում է տարբեր հատկություններ և հարմարեցման ընտրանքներ: Ընտրված պլանը "
"կորոշի, թե որ հատկություններին կարող եք մուտք գործել վիջեթում: Բացի այդ, "
"օգտվեք 5-օրյա անվճար փորձաշրջանից՝ բոլոր հատկությունները ուսումնասիրելու և "
"ձեր խանութի մատչելիությունը բարելավելու համար:"

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Ընտրել տարեկան պլան:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Ընտրեք ձեր կարիքներին ամենալավ համապատասխանող տարեկան պլանը: Յուրաքանչյուր "
"պլան տրամադրում է տարբեր հատկություններ և հարմարեցման ընտրանքներ: Ձեր "
"ընտրված պլանը կորոշի վիջեթում հասանելի հատկությունները: Բացի այդ, օգտվեք "
"անվճար տարվա առավելությունից՝ բոլոր հատկությունները ուսումնասիրելու և ձեր "
"խանութի մատչելիությունը բարելավելու համար:"

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Ինչպես միացնել/անջատել վիջեթը"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Հաճախորդներին կտրամադրվի հավելվածին մուտք գործելու հնարավորություն՝ առաջադեմ"
" հատկություններին հասանելու համար: Դրա միջոցով հաճախորդը կարող է "
"միացնել/անջատել ֆունկցիոնալությունը և մուտք գործել հավելվածին իր "
"համակարգում:"

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Դուք կարող եք տեղադրել %s որպես հղում:"

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Այս հատկությունը հասանելի է՝"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Հիմնական պլան"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Պրոֆեսիոնալ պլան"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Պրեմիում պլան"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Ընտրել դիզայն\" %2$s ընտրանքը թույլ է տալիս վաճառականներին ընտրել մեր"
" վիջեթի տարբեր դիզայնի ոճեր՝ հարմարեցնելով այն իրենց եզակի "
"նախասիրություններին և կարիքներին:"

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Բջջային դիզայն"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Հարմարեցնել դիրքը"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Հարմարեցնել դիրքը\" %2$s հատկությունը թույլ է տալիս վաճառականներին "
"հարմարեցնել մեր վիջեթի ճշգրիտ տեղադրությունը՝ ապահովելով, որ այն կատարյալ "
"համապատասխանի իրենց կայքի դասավորությանը և դիզայնի տեսլականին:"

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Սա կաշխատի միայն %1$s և %2$s դիրքերի համար"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Պլանի հատուկ հատկություններ"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Հատկություններ%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Միացնել/Անջատել հատկությունները"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Հեշտ մուտք ֆոնի/տառատեսակի գույնը փոխելու համար"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Վերջապես, մուտք գործեք կարգավորումներ՝ փոխելու ֆոնի և տառատեսակի գույները: "
"Այս քայլը թույլ է տալիս անհատականացնել վիջեթի տեսքը՝ ապահովելով, որ այն "
"համապատասխանի ձեր ապրանքանիշի ոճին կամ բարելավի ընթեռնելիությունը "
"օգտագործողների համար: Ընտրեք ձեր նախընտրած գույները և կիրառեք դրանք՝ վիջեթը "
"տեսողականորեն գրավիչ և մատչելի դարձնելու համար:"

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Հարցեր կամ օգնություն է պետի՞ք: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Կապ մեզ "
"հետ</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Բացել լիարժեք ֆունկցիոնալությունը `թարմացնելով վճարովի պլան"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Բացել լիարժեք մատչելիության առանձնահատկությունները"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Հասանելիության բոլոր հարմարանքներն ու առանձնահատկությունները միացնելու համար"
" անհրաժեշտ է պլան գնել:Ընտրեք ձեր կայքի կարիքների կատարյալ պլանը:"

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Սկսեք ձեր պահանջներին համապատասխանող ծրագրով."

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Սկսեք% 1 $ S5-Day անվճար փորձարկում% 2 $ S, որպեսզի փորձի բոլոր "
"հատկանիշները."

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Սկսեք ձեր հասանելիության ճանապարհորդությունը."

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Ամբողջ հասանելիություն% 1 $ Sall մատչելիության widgets% 2 $ s եւ "
"առանձնահատկություններ"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Առաջնային աջակցություն եւ կանոնավոր թարմացումներ"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Բոլոր հարմարանքներն ու առաջադեմ հատկությունները պահանջում են ակտիվ պլան:1 $ "
"scompare ծրագրեր% 2 $ s, ձեր կատարյալ տեղավորումը գտնելու համար:"

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Դիտեք պլանները եւ գնագոյացումը"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Օգնության կարիք ունեք որոշում կայացնելու համար:Կապվեք մեզ հետ% 1 $ S կամ "
"ստուգեք մեր% 2 $ S մանրամասն հնարավորությունների համեմատության համար:"

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Արագ զրույցի աջակցություն աշխատանքային ժամերին"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Գործարկման պլան"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Գործարկման պլանի բոլոր հատկանիշները"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Փոխեք widget գույնը եւ դիրքը"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Image Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Աճման պլանի բոլոր հատկանիշները"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Աջակցություն 100+ լեզուների"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Widget- ի չափի անհատականացում եւ դիրքավորում"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Մատչելիության պրոֆիլներ եւ պարամետրեր"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Բովանդակության մասշտաբի եւ բովանդակության տարածություն"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Բովանդակության ճշգրտում եւ գույնի կույր առանձնահատկություն"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Խոսքի եւ հնչյունների տեքստը միացնել / անջատել"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Պատկեր, Video & GIF Միացնել / անջատել"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Գույնի ճշգրտումներ"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Բովանդակության ճշգրտումներ"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Ստեղնաշարի նավիգացիա"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Մատչելիության հայտարարություն"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Սահմանափակված ապրանքանիշի անհատականացում"

msgid "Plans"
msgstr "Պլաններ"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Այս plugin- ի օգտագործմամբ դադարեցնելու համար խնդրում ենք չեղարկել ձեր ակտիվ"
" բաժանորդագրությունը `կտտացնելով ներքեւի կոճակը:"

msgid "Startup"
msgstr "Գործարար"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Ինչպես չեղարկել ձեր բաժանորդագրությունը"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Նայեք ծրագրի էջին եւ կտտացրեք Չեղարկել բաժանորդագրման կոճակը"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Չեղարկել պլանը"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Սկսեք 5-օրյա անվճար փորձարկում"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Մատչելիություն Pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Ընդհանուր հաշվարկներ"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ընդհանուր հաշվում է պատկերակը"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget- ը բացվում է"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget- ը բացում է պատկերակը"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Իրադարձություններ-կտտացրած"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Վերլուծության ակնարկ"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Օգտագործված 5-րդ գեղարվեստական վերլուծություն"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Օգտագործողի փոխազդեցությունը հատկությունների հետ"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ստեղնաշարի NAV պատկերակ"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Սլաքի պատկերակ"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Բարձր հագեցված պատկերակ"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Low ածր հագեցած պատկերակ"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Առանձնացված պատկերակ"

msgid "Contrast +"
msgstr "Հակադրություն +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Հակառակ պատկերակ"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Ավելի մեծ տեքստի պատկերակ"

msgid "Dashboard"
msgstr "Երգահան"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Մեծ սեւ կուրսորը"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Թարմացրեք ձեր ծրագիրը `այս հատկությունը միացնելու համար"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Անսահմանափակ տպավորություններ եւ անսահմանափակ widget տեսանելիություն"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Պահպանեք փոփոխությունները <<code> footer.php </ կոդ> կամ <կոդ> գործառույթներ"
" php </ code> ֆայլ:"

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Առանց առգրավում"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Առգրավման պահուստը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Պարզեցնում է դասավորությունը եւ կենտրոնանում տեքստի վրա `ավելի հեշտ "
"ընթերցանության համար, հեռացնելով շեղումները, ինչպիսիք են կողային գոտիները եւ"
" գովազդները:"

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Խելացի հակադրություն"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Խելացի հակադրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Ստանդարտ աջակցություն էլփոստի եւ ուղիղ կապի միջոցով աշխատանքային ժամերին"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Սկսեք 7-օրյա անվճար փորձարկում"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Աջակցում է 100+ լեզուներով ավտոմատ թարգմանությամբ"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Text Enhancer- ը պարզության համար, Image Alt Tooltips- ը եւ անիմացիաները "
"դադարեցնելու տարբերակը"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Տեքստից խոսք, ձայնային նավարկություն և խոսակցություն և մուտքագրում"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<Strong> Լեզուների տեսակավորումը </ strong> Հատկանիշը թույլ է տալիս "
"հարմարեցնել այն կարգը, երբ լեզուները հայտնվում են ձեր լեզվով էջում եւ "
"widget- ում:Պարզապես օգտագործեք վերեւ եւ ներքեւի սլաքները յուրաքանչյուր "
"լեզվով `դրանք վերադասավորելու համար` ձեր նախընտրության համաձայն:Պատվերով "
"ուրախանալուց հետո կտտացրեք Save վարկանիշը `փոփոխությունները կիրառելու "
"համար:Դրանից հետո լեզուները կդառնան նույն կարգով ձեր խանութի եւ widget- ի "
"միջոցով `ապահովելով հետեւողական փորձ ձեր օգտագործողների համար:"

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<Strong> Լեզուների փոփոխական </ strong> Հատկությունը թույլ է տալիս ձեր "
"widget- ը ինքնաբերաբար հարմարվել ձեր կայքում ընտրված լեզվին:Միացված, Widget-"
" ը կհայտարարի եւ կհամապատասխանի կայքի ակտիվ լեզուն `ապահովելով սահուն եւ "
"հետեւողական փորձ, ձեր կայքը տարբեր լեզուներով նավարկող օգտվողների համար:Սա "
"հատկապես օգտակար է, եթե ձեր խանութն արդեն ներառված է լեզվի ընտրող, քանի որ "
"այն բարելավում է մատչելիությունը եւ ապահովում է, որ Widget- ի "
"բովանդակությունը միշտ ցուցադրվում է օգտագործողի նախընտրած լեզվով:"

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Այս հատկությունը բոլոր տեքստերը հավասարեցնում է ձախ կողմում, խուսափելով "
"կենտրոնից կամ արդարացված տեքստից, որը կարող է ավելի դժվար լինել կարդալ "
"դիսլեքսիա կամ ճանաչողական մարտահրավերներով մարդկանց համար:"

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Այս հատկությունը ստեղծում է հորիզոնական ընթերցանության դիմակ, որը հետեւում է"
" կուրսորը `օգնելու օգտվողներին միանգամից կենտրոնանալ տեքստի մեկ տողի վրա:"

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Այս հատկությունը անջատում է այն ձայնը, որը խաղում է, երբ մատչելիության "
"հարմարանքը բացվում կամ փակվում է:"

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Այս հատկությունը թույլ է տալիս ստեղնաշարով նավարկել՝ օգտագործելով Tab, "
"Shift+Tab և Enter, ինչպես նաև դյուրանցումներ, ինչպիսիք են M՝ ցանկի համար, H՝"
" վերնագրերի համար, F՝ ձևերի, B՝ կոճակների, P պարբերությունների համար և G՝ "
"գրաֆիկայի համար:"

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Այս հատկությունը թաքցնում է պատկերներն ու տեսանյութերը `օգնելու այն "
"օգտվողներին, ովքեր հեշտությամբ շեղվում են կամ զգայուն են տեսողական "
"լրատվամիջոցների նկատմամբ, ավելի լավ է տեքստի վրա:"

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Այս հատկությունը կարեւորում է էջի բոլոր հղումները սահմանով կամ ֆոնով, դրանք "
"ավելի հեշտացնում են պարզելու եւ կտտացնել:"

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Այս հատկությունը կարեւորում է վերնագրերը եւ վերնագրերը ամբողջ էջում, օգնում "
"է օգտվողներին արագ տեղավորել եւ նավարկել հիմնական բովանդակության ոլորտները:"

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Այս հատկությունը մեծացնում է տարածքը տառերի միջեւ, ավելի դյուրին դարձնելով "
"տեքստը `տեսողական մարդը տարբերելու եւ նվազեցնելու համար:"

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Այս հատկությունը մեծացնում է բառերի միջեւ տարածությունը `դիսլեքսիայի կամ "
"ճանաչողական խանգարումներով օգտագործողների ընթերցանությունը բարելավելու "
"համար:"

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Այս հատկությունը մեծացնում է տեքստի եւ ֆոնի միջեւ հակադրությունը, "
"բովանդակությունը դյուրին դարձնելով ցածր տեսլական ունեցող օգտվողների համար:"

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Այս հատկությունը մեծացնում է տեքստի տողերի միջեւ ուղղահայաց տարածությունը, "
"բովանդակությունը դարձնելով ավելի ընթեռնելի եւ պակաս խիտ:"

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Այս հատկությունը օգտվողներին առաջարկում է բազմաթիվ կանխորոշված "
"​​մատչելիության պրոֆիլներ:Յուրաքանչյուր պրոֆիլը ներառում է հատուկ կարիքների "
"համար հարմարավետության առանձնահատկությունների շարք:Երբ օգտագործողը ընտրում է"
" պրոֆիլ, բոլոր հարակից հատկությունները ավտոմատ կերպով միացված են:"

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Այս հատկությունը դադարեցնում է անիմացիաները, թարթող եւ ing րամեկուսացման "
"բովանդակությունը `շարժիչների զգայունությունն ու շեղումները` վեստիբուլյար "
"խանգարումներ կամ ADHD օգտագործողների համար:"

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Այս հատկությունը տրամադրում է տեքստային խոշորացույց, որն ընդլայնում է "
"կուրսորի տակ գտնվող տեքստը, օգնում է օգտվողներին հեշտությամբ կարդալ փոքր կամ"
" խիտ տեքստ:"

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Այս հատկությունը հեռացնում է գույնի հագեցվածությունը կայքից, ստեղծելով "
"մոխրագույն փորձ, որը կարող է նվազեցնել շեղումները եւ օժանդակել "
"օգտագործողներին գունային զգայունություն կամ գույնի կուրություն:"

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Այս հնարավորությունը փոխարինում է դեկորատիվ կամ բարդ տառատեսակներին, ավելի "
"պարզ, ավելի ընթերցվողներով `բարելավելու օրինականությունը:"

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Widget- ը տեսանելի դարձնելու համար հնարավորություն կտա եւ պահպանել "
"մատչելիության կարգավորումները:"

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Անսահմանափակ տպավորություններ ցանկացած պլանների եւ անսահմանափակ widget "
"տեսանելիության վերաբերյալ"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Օգտագործեք լեզվական փոփոխականներ `անթերի բազմալեզու խանութի ինտեգրման համար"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Տեսողական բարելավումներ"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Տեսողական խնդիրներ ունեցող"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Տեսողական խնդիրները չպետք է դատարկ լինեն:"

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Բարի գալուստ մատչելիության օգնական"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget- ի պարամետրերը"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widget չափը"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Ձեր ընթացիկ պլանը"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Այս հատկությունը մեծացնում է տեքստի չափը ամբողջ կայքում, տեսողության "
"դժվարություններով օգտվողներին օգնելու համար ավելի հարմարավետորեն կարդալ "
"բովանդակությունը:"

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Այս հատկությունը ցույց է տալիս Image Alt Text- ը որպես գործիքակազմ, որն "
"օգնում է էկրանին ընթերցող օգտագործողներին եւ մյուսներին հասկանալ տեսողական "
"տարրերի բովանդակությունը:"

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Մասնագիտության օգնական, շուկայում միտումների արտադրանքը, որը ցանկացած "
"հաշմանդամ է դարձնում (խուլ, կույր, լուռ, տեսողական խանգարում, "
"շարժունակության խանգարում) անձը կարող է օգտագործել այս դիմումը `կատարվելու "
"համար:Հաշվի առնելով հիմնական սոցիալական նպատակը, մեր նորարարական թիմը "
"աշխատել է եւ ներդրել է այս ծրագիրը շուկայում:Հիմնական սկզբունքը «Որտեղ "
"նորարարությունը բավարարում է սոցիալական արժեքները"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Անհատականացրեք մատչելիության հարմարանքի չափը ձեր նախընտրությանը »"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Dis ուցադրում է էկրանի ստեղնաշար այն օգտվողների համար, ովքեր չեն կարող "
"օգտագործել ֆիզիկական:"

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu անկի պարամետրեր"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Միացնել / անջատել մատչելիության առանձնահատկությունները"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Նավիգացիա եւ մուտքագրում"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Փոփոխում է ֆոնային գույները `աչքի լարումը նվազեցնելու եւ բովանդակության "
"ընթերցանությունը բարելավելու համար:"

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Dis ուցադրում է վահանակ `կարեւոր եւ հաճախ օգտագործվող հղումներով` ավելի հեշտ"
" նավարկության համար:"

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Թույլ է տալիս օգտվողներին վերահսկել կայքը `օգտագործելով ձայնային հրամաններ "
"ձեռքի հասանելիության համար:"

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Վիրտուալ ստեղնաշար"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Display ուցադրել եւ մեդիա վերահսկում"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Անջատում է բոլոր կայքերը հնչյուններ, օժանդակելու համար օգտվողներին զգայուն "
"են աուդիո:"

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Հատկանշական է տարրերը, երբ սավառնում են, օգնում են օգտվողներին հետեւել "
"կուրսորի շարժումներին:"

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Թույլ է տալիս խոսակցական տեքստի մուտքագրում օգնել օգտագործողներին, ովքեր "
"դժվարանում են ստեղնաշար օգտագործել:"

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Անջատեք widget ձայնը"

msgid "Content Customization"
msgstr "Բովանդակության անհատականացում"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Ընտրված տեքստը բարձրաձայն կարդում է տեսողական խնդիրներ ունեցող "
"օգտագործողների կամ ընթերցանության դժվարություններ ունեցող օգտվողների համար:"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Ընդլայնում կամ նվազեցնում է բովանդակության չափը `առանց ազդելու դասավորության"
" վրա, օգնում են ցածր տեսլականով օգտվողներին"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Հատկանշական է կենտրոնացված տարրերը, բարելավելով ստեղնաշարի նավիգացիայի "
"մատչելիությունը:"

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Կիրառում է գունային զտիչներ `օգտագործողներին տարբեր տեսակի գույնի "
"կուրություն ունեցողներին օգնելու համար:"

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Անջատեք զեկույցի խնդիրը"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Անջատում է օգտվողների կարողությունը `ծրագրի միջոցով խնդիրներ հաղորդելու "
"համար:"

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Թաքցնել որոնման բարը"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Թաքցնում է որոնման բարը օգտագործողի միջերեսից:"

msgid "Hide Statement"
msgstr "Թաքցնել հայտարարությունը"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Թաքցնում է հայտարարության բաժինը օգտագործողի միջերեսից:"

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Փոխում է ընդհանուր տեքստի գույնը `ավելի լավ տեսանելիության եւ "
"հակադրությունների համար:"

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Թույլ է տալիս վերնագիր / տիտղոսների գույների հարմարեցնելը `կենտրոնացումը կամ"
" հակադրությունը մեծացնելու համար:"

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Թաքցնում է GIF անիմացիաները, որոնք կարող են շեղել կամ առաջացնել շարժման "
"զգայունություն:"

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Մի մեծ սեւ կուրսորը հնարավորություն է տալիս բարելավել տեսանելիությունը ցածր "
"տեսլական ունեցող օգտվողների համար:"

msgid "Disable Branding"
msgstr "Անջատեք ապրանքանիշը"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Հեռացնում է մատչելիության, սպիտակ պիտակավորված տեսքի համար մատչելիության "
"գործիքակազմը:"

msgid "Language Variable"
msgstr "Լեզվի փոփոխական"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Միացնում է բազմալեզու աջակցությունը `հիմնված օգտագործողի լեզվի "
"նախասիրությունների կամ պարամետրերի վրա:"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Վերականգնել լռելյայն"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Do անկանում եք այս վիդջեթը որպես հղում տեղադրել:"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Դուք կարող եք տեղադրել «# Add-Aacc-Link» - ը որպես հղում"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Եթե ​​այս տարբերակը միացնում եք, ձեր լողացող widget- ը կլինի թաքնված եւ "
"Footer Link Option- ը հնարավորություն կտա, չնայած անհրաժեշտ է ավելացնել "
"հղումը:"

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Սա մատչելիության վիդջեթի լռելյայն եւ ամենատարածված ձեւավորումն է `փորձված, "
"փորձարկված եւ հուսալի բոլոր սարքերում:"

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Լռելյայն դիզայնի արդիականացված տարբերակ `տեսողականորեն փայլեցված, ոճաբանորեն"
" զտված:"

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Նախագծված է հատուկ բջջայինի համար `նման է լռելյայն, բայց օպտիմիզացված է փոքր"
" էկրանների եւ դիպչող ընկերների համար:"

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Լողացող widget դիրքը"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Լողացող widget լիցք"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Լողացող widget չափը"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Մատչելիության հարմարանքների գույնի սխեման"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget պատկերակ"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Ընտրեք widget պատկերակը"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Լողացող widget պատկերակի գույնը"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Ընտրեք widget արտաքին գույնը"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Ընտրեք widget ներքին գույնը"

msgid "Blind"
msgstr "Կույր"

msgid "Elderly"
msgstr "Տարեց"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Շարժիչային խանգարում"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Դիսլեքսիա"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Ճանաչողական եւ սովորող"

msgid "ADHD"
msgstr "Adhd"

msgid "Cancel"
msgstr "Չեղարկել"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 օր անվճար փորձություն"

msgid "Year"
msgstr "Տարի"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs ամսական"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Մուտք դեպի Widget- ում ներառված բոլոր հիմնական մատչելիության գործիքները"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Հիմնական հարմարեցման ընտրանքներ դասավորության եւ տեսքի համար"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Անհրաժեշտության դեպքում միացրեք կամ անջատեք widget- ը"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Ներառում է բոլոր հատկանիշները Startup Plan- ից"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Ընդլայնված widget հարմարեցման ընտրանքներ, ներառյալ դասավորությունը եւ "
"բրենդինգը"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Վեբ կայքի ստորաբաժանումի հասանելիության հարմարանքների հղումը ցուցադրելու "
"տարբերակ"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Միացրեք ընթերցվող տառատեսակները, ընթերցանության դիմակը եւ վերնագիրը "
"կարեւորելով"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Անհատականացրեք Widget գույնի սխեման `ձեր ապրանքանիշի ինքնությանը "
"համապատասխանելու համար"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Ներառում է աճի պլանից բոլոր հատկությունները"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Լիովին կարգավորելի վիդջեթ, առաջադեմ կառավարման ընտրանքներով"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Միացնել կամ անջատել լրատվամիջոցների տարրերը, ինչպիսիք են աուդիո, վիդեո եւ "
"նվերներ"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Անհատականացված մատչելիության պրոֆիլներ `օգտագործողի հատուկ կարիքների համար"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Առաջնային զրույցի աջակցություն աշխատանքային ժամերին"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Ներառում է մասշտաբի պլանից բոլոր հատկությունները"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Անհատականացրեք Widget- ի գործարկման պատկերակը եւ կիրառեք ձեր սեփական "
"ապրանքանիշը"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Հեռացրեք լռելյայն widget ապրանքանիշը լիովին սպիտակ պիտակավորված փորձի համար"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Ավելացնել մատչելիության մատչելիության հայտարարություն կամ արտաքին "
"հայտարարության հղում"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr ""
"Առաջնահերթություն եւ դասակարգեք լեզուները ձեր հաճախորդների բազայի հիման վրա"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Նվիրված հաշվի կառավարիչ `առաջնահերթության եւ աջակցության համար"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Լեզուների տեսակավորում"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Բջջային դիտում Դիզայն"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Հնարավորություն է տալիս բազմալեզու աջակցություն, հիմնված օգտագործողի լեզվի "
"նախասիրությունների կամ պարամետրերի վրա:"

msgid "Statement Link?"
msgstr "Հայտարարություն հղում:"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Ընդլայնում կամ նվազեցնում է բովանդակության չափը, առանց ազդելու դասավորության"
" վրա, օգնում է ցածր տեսլական օգտագործողներին:"

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Կարող եք տեղադրել <strong>% s </ strong> որպես հղում"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Մուտքագրեք ձեր հայտարարության էջը ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Փորձեք մատչելիության օգնականը անվճար եւ անմիջապես խթանեք մատչելիությունը"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Ստանդարտ աջակցություն էլ. Փոստով:"

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Խնդրում ենք արդիականացնել ձեր ծրագիրը `շարունակելու համար մուտք գործել "
"պրեմիում մատչելիության առանձնահատկություններ:"

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Եթե ​​դուք անվճար պլանում եք, կարող եք հասնել մեր աջակցության թիմին "
"`էլեկտրոնային նամակ ուղարկելով"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Ինչպես շփվել աջակցության, եթե անվճար պլանում եք"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Թարմացրեք պլանը"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Դուք անվճար պլանում եք:Բացեք այս մատչելիության հզոր գործիքները `այսօր "
"արդիականացնելով:"

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Դուք աճի պլանում եք:Այսօր արդիականացնելով նույնիսկ ավելի շատ "
"հնարավորություններ եւ հարմարեցման ընտրանքներ:"

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Դուք մասշտաբի պլանում եք:Այսօր արդիականացնելով նույնիսկ ավելի հզոր "
"հատկություններ եւ գործիքներ:"

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Դուք պրեմիում պլանի եք:Վայելեք առաջնահերթ աջակցություն եւ բացառիկ առաջադեմ "
"մատչելիության առանձնահատկություններ `այսօր արդիականացնելով:"

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Դուք կայացած պլանում եք:Դուք արդեն ունեք մուտք դեպի մեր բարձր մակարդակի "
"առանձնահատկությունները եւ գործիքները:"

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Սկսեք ընտրելով ձեր կարիքներին համապատասխան ամսական պլանը:Յուրաքանչյուր պլան "
"առաջարկում է տարբեր հատկություններ եւ անհատականացման ընտրանքներ:Ձեր ընտրած "
"պլանը որոշելու է, թե որ հատկանիշները կարող եք մուտք գործել widget- ում:Բացի "
"այդ, 7-օրով վայելեք անվճար փորձարկում `բոլոր հնարավորությունները "
"ուսումնասիրելու եւ ձեր խանութի հասանելիությունը բարձրացնելու համար:"

msgid "Try"
msgstr "Փորձել"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "անվճար եւ ակնթարթորեն խթանել մատչելիությունը"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Ինչպես միացնել անվճար պլանը"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Անվճար պլանը միացնելու համար անցեք ծրագրի էջը եւ կտտացրեք անվճար "
"կոճակը:Կտտացնելուց հետո մի ձեւ կհայտնվի:Լրացրեք բոլոր պահանջվող "
"մանրամասները, եւ վիդջեթը ինքնաբերաբար կցուցադրվի առջեւի ծայրում:"

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Մատչելիության սկաներ"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Ստուգեք մատչելիությունը անվճար"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Սկան ձեր կայքը"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Մատչելիության միավոր"

msgid "Compliant"
msgstr "Համապատասխան"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Մատչելիության ավտոմատացված գնահատականը սահմանափակումներ ունի"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Չհաջողվեց ստուգումներ"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Համապատասխան WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Կատեգորիաներ Մանրամասն տեղեկություններ"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Չի կիրառելի, կամ դա կարող է պահանջել ձեռքով աուդիտ"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Մեկ կտտոց `ձեր կայքը հասանելի դարձնելու համար"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Սկսեք իմ համապատասխանության ծրագիրը"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Գնացեք ավտոմատացում փորձագիտական ​​աուդիտներով"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Ավտոմատացված սկաները կարող են նույնականացնել մատչելիության բազմաթիվ "
"խնդիրներ, բայց նրանք չեն կարող գրավել յուրաքանչյուր WCAG 2.1 եւ 2.2 "
"պահանջ:Մեր փորձագիտական ​​ձեռնարկի աուդիտները փակում են այս բացերը "
"`ապահովելով խորը ակնարկներ, գործողություններային պատկերացումներ եւ "
"հարմարեցված վերականգնման առաջարկություններ:"

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Ստացեք մանրամասն փորձագիտական ​​աուդիտի հաշվետվություն"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Մանրամասն տեղեկություններ ըստ կատեգորիայի"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Անվճար մատչելիության ստուգում"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Բացեք պատկերացումները եւ անվճար հասանելիությունը մեր մատչելիության plugin- "
"ին `ներկայացնելով ձեր մանրամասները ստորեւ:"

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Անվճար widget- ը հասանելի է միայն ձեր տրամադրած հատուկ կայքի URL- ի "
"օգտագործման համար:"

msgid "Verify your email"
msgstr "Ստուգեք ձեր էլ"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Մուտքագրեք ձեր էլ. Փոստի հասցեին ուղարկված 6-նիշ OTP- ը:"

msgid "Submit"
msgstr "Ներկայացնել"

msgid "Verify"
msgstr "Ստուգել"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Օրենսդրությունը չի ստացել:"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Վերափոխել otp"

msgid "Already Registered"
msgstr "Արդեն գրանցվել է"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Ձեր մուտքագրված էլ-նամակը կամ հեռախոսահամարը արդեն օգտագործվում է:"

msgid "Close"
msgstr "Սերտ"

msgid "Your Name"
msgstr "Ձեր անունը"

msgid "Your Email"
msgstr "Ձեր էլ"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Ձեր բջջային համարը"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Ձեր կայքի URL- ն"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Մուտքագրեք OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs ամսական:"

msgid "Filter Content"
msgstr "Զտիչ բովանդակություն"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Արագ նավիգացիոն գործիք, որը ցույց է տալիս բոլոր վերնագրերը, տեսարժան վայրերը"
" եւ հղումները մեկ վայրում:"

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Want անկանում եք անվճար հեռացնել ապրանքանիշը:"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Սկսեք 7-օրյա անվճար փորձարկում"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Օգնության կարիք ունեք կամ ցանկանում եք հեռացնել ապրանքանիշը:"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Սկսեք անվճար փորձարկում"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Նշված միջակայքի համար առկա չէ համապատասխան տվյալներ"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Միջոցառումներ կտտացրած"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ոչ մի նշանակալի հատկությունների օգտագործումը չի գտնվել"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Ձեր կայքը մատչելի եւ օգտագործողի համար հարմար է, ավելացրեք մատչելիության "
"աջակցության հղում ձեր ստորին ընտրացանկին."

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Բացեք ձեր ակտիվ թեման <կոդը> Footer.php </ կոդ> գործառույթներ sphp </ կոդ> "
"ֆայլ (սովորաբար հայտնաբերվում է <կոդ> / WP-բովանդակություն / թեմաներ / "
"կոդ>):"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Տեղադրեք այն վայրը, որտեղ ցանկանում եք ավելացնել հղումը (սովորաբար փակվելուց"
" անմիջապես առաջ <Կոդը եւ LT; / Food & GT; </ Կոդ> Tag):"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Հղումը տեղադրելու համար ավելացրեք հետեւյալ HTML կոդը."

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Թարմացրեք ձեր վեբ կայքը `հղումը հայտնվում է ներքեւի մասում:"

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Նշում. Առաջարկվում է օգտագործել երեխայի թեման `կանխելու համար ձեր "
"փոփոխությունները կորցնելու թեմայի թարմացումների ընթացքում:"

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Եթե ​​Ձեզ անհրաժեշտ է հետագա աջակցություն, դիմեք մեզ"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Սկսեք. Ակտիվացրեք Widget- ը եւ ավելացրեք Footer հղումը"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Նավարկեք պարամետրեր եւ միացրեք մատչելիության հարմարանքը:"

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Ինչպես ավելացնել մատչելիության հղում ձեր ստորին"

msgid "Enable/"
msgstr "Միացնել /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Վայելեք% 1 $ S7-Day անվճար փորձարկում% 2 $ s ընտրված ծրագրի "
"առանձնահատկությունների հասանելիությամբ:"

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք% 1 $ S15 %% զեղչ, տարեկան տարեկան բաժանորդագրությամբ, երբ ընտրեք% 1 $"
" SPOOD ծրագիրը:% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք% 1 $ S20 %% զեղչ% 2 $ s տարեկան բաժանորդագրությամբ, երբ ընտրեք% 1 $ "
"sscale պլանը:% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք% 1 $ S25 %% Զեղչը տարեկան տարեկան բաժանորդագրությամբ, երբ ընտրեք% 1 $"
" sestable նշված պլանը:% 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Վայելեք% 1 $ S7-Day անվճար փորձարկում% 2 $ S Ընտրված ծրագրի "
"առանձնահատկությունների հասանելիությամբ."

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Վիջեթի վերնագիրը Hover-ում"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Անջատել սավառնող տեքստը վիջեթի և վիջեթի բեռնիչի վրա"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Ստուգեք վիջեթը և հեռացրեք բրենդը"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Մատչելիության վիջեթի ֆունկցիոնալությունը հաստատվելուց հետո մենք կշարունակենք"
" հեռացնել բոլոր ապրանքանիշերը ձեր սպիտակ պիտակի կազմաձևման համար:"

msgid "Contact Us"
msgstr "Կապ մեզ հետ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Բացեք ձեր ակտիվ թեմայի <code>footer.php</code> կամ "
"<code>functions.php</code> ֆայլը (սովորաբար գտնվում է <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>-ում):"

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Անջատել Hover Text-ը"

msgid "Search"
msgstr "Որոնում"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Պահպանել վարկանիշները"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "կոչում"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Դուք %s պլանի մեջ եք: Բացեք հասանելիության հզոր գործիքները՝ թարմացնելով "
"այսօր:"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Դուք %s պլանի վրա եք: Բացեք ավելի շատ հնարավորություններ և անհատականացման "
"տարբերակներ՝ թարմացնելով այսօր:"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Դուք %s պլանի մեջ եք: Վայելեք առաջնահերթ աջակցությունը և հասանելիության "
"բացառիկ առաջադեմ գործառույթները՝ թարմացնելով այսօր:"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Ներառում է %s պլանի բոլոր հատկանիշները"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք %1$s15%% զեղչ%2$s տարեկան բաժանորդագրության համար, երբ ընտրեք "
"%1$s%3$s պլանը:%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք %1$s20%% զեղչ%2$s տարեկան բաժանորդագրության համար, երբ ընտրեք "
"%1$s%3$s պլանը:%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ստացեք %1$s25%% զեղչ%2$s տարեկան բաժանորդագրության համար, երբ ընտրեք "
"%1$s%3$s պլանը:%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 աստղից 5"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD-ը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt գեներատոր"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Մուտք գործեք արագ և մանրամասն պատասխաններ բոլոր կատեգորիաների համար՝ օգնելով"
" հասկանալ ձեր մատչելիության գործիքներն առանց շփոթության:"

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Մատչելիության առանձնահատկությունների ակնարկ"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Կիրառվել են մատչելիության ուղղումներ"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Մատչելիության պրոֆիլներ"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Մատչելիության սկաների պատմություն"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Մատչելիության սկաների արդյունքը"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Մատչելիության օգտագործման պատկերացումներ"

msgid "Activate App"
msgstr "Ակտիվացրեք հավելվածը"

msgid "Admin"
msgstr "Ադմին"

msgid "All Page"
msgstr "Բոլոր էջը"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Հասանելի է նաև այլ հարթակներում"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Վերլուծության ակնարկ"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Վերլուծության ակնարկ"

msgid "App Status"
msgstr "Հավելվածի կարգավիճակը"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Արդյո՞ք պլանները հատուկ են:"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Ավտոմատ սկանավորումները չեն կարող ամեն ինչ բացահայտել: Ստացեք ամբողջական "
"ձեռքով աուդիտ:"

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Ավտոմատացված միավորը սահմանափակումներ ունի"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Ավտոմատ սկանավորում՝ ապահովելու համար, որ ձեր խանութը ժամանակի ընթացքում "
"համապատասխանի մատչելիության չափանիշներին"

msgid "Bargain App"
msgstr "Գործարքի հավելված"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Գործարքի հավելված CartCoders-ի կողմից"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Կույրը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Կարո՞ղ եմ սա օգտագործել բազմալեզու խանութներում:"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Չեղարկելը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Chat With Us"
msgstr "Զրուցեք մեզ հետ"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Զրուցեք մեր աջակցման թիմի հետ՝ արագ օգնության և ակնթարթային առաջնորդության "
"համար:"

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Իմացական և Ուսումնականը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Հավաքեք առաջարկներ և ավելացրեք փոխակերպումները արտադրանքի էջերում:"

msgid "Completed"
msgstr "Ավարտված է"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Կարգավորել մատչելիության ընտրացանկի կառավարումը և վարքագիծը:"

msgid "Contact Us."
msgstr "Կապ մեզ հետ"

msgid "Contact us."
msgstr "Կապ մեզ հետ"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Հակադրությունը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Վերահսկեք AI սողացող մուտքը ցածր արժեք ունեցող և զգայուն էջեր:"

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Ընթացիկ պլան՝ %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Կուրսորը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Անհատականացրեք պատկերակի, դիրքի և արտաքին տեսքի կարգավորումները:"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Ամենօրյա"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Շաբաթվա օր"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Կանխադրվածը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Մանրամասն տեղեկություններ ըստ կատեգորիայի"

msgid "Disabled"
msgstr "Հաշմանդամ"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Դիսլեքսիան չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Տարեցները չպետք է դատարկ լինեն."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Միացնել / անջատել"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Միացնել կամ անջատել գործառույթները, որոնք բարելավում են ձեր կայքի "
"հասանելիությունը:"

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Միացրեք մեր փլագինը, որպեսզի այն տեսանելի լինի ձեր կայքում:"

msgid "Enabled"
msgstr "Միացված է"

msgid "FAQs"
msgstr "ՀՏՀ-ներ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Առանձնահատկությունների գործունեության կարևորագույն դրվագներ"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Առանձնահատկություններ և ֆունկցիոնալություն"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Զտիչի բովանդակությունը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr ""
"Գտեք ձեր լավագույն համապատասխանությունը առաջնորդվող չափի առաջարկներով:"

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Ուրբաթ"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Ստացեք փորձագիտական ​​աուդիտի հաշվետվություն:"

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Ստացեք կենդանի զրույցի աջակցություն"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Թաքցնել GIF-երը"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Գնացեք ավտոմատացումից այն կողմ փորձագիտական ​​ստուգումների միջոցով"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Էջերի խումբ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Հարցեր կամ օգնություն է պետի՞ք: %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Բարև %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Ինչպե՞ս կարող եմ օգնություն ստանալ, եթե խնդիրներ առաջանան:"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Այն օգնում է խանութների սեփականատերերին առաջարկել զննարկման ավելի մատչելի "
"փորձ՝ տեքստի, կոնտրաստի, նավիգացիայի, լրատվամիջոցների և լեզվական աջակցության"
" կառավարմամբ:"

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt գեներատոր"

msgid "Language Settings"
msgstr "Լեզվի կարգավորումներ"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Վերջին 30 օրը"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Վերջին 7 օրը"

msgid "Last Month"
msgstr "Անցյալ ամիս"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Օրինական ռիսկ"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Սահմանափակ սկանավորման ծանուցում"

msgid "Manage Features"
msgstr "Կառավարեք առանձնահատկությունները"

msgid "Monday"
msgstr "Երկուշաբթի"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired-ը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Բազմալեզու աջակցություն"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Օգնության կարիք ունեք:"

msgid "Next"
msgstr "Հաջորդը"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Սկանավորման պատմություն չի գտնվել (կամ API-ի պատասխանը դատարկ է):"

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Չգիտեք, թե որ պլանն է լավագույնս համապատասխանում:"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Մեկ սեղմումով, որպեսզի ձեր կայքը հասանելի դարձնի այսօր"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Կսկանավորվի միայն ձեր կայքի առաջին էջը: Կայքի հասանելիության ամբողջական "
"սկանավորում պահանջելու համար դիմեք մեր թիմին:"

msgid "Open"
msgstr "Բաց"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Մեր թիմը կարող է օգնել ձեզ ընտրել ճիշտ պլան՝ հիմնված ձեր խանութի չափի, "
"մատչելիության նպատակների և աջակցության կարիքների վրա:"

msgid "Page URL"
msgstr "Էջի URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Պլատֆորմ և ինտեգրում"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր URL սկանավորման համար:"

msgid "Prev"
msgstr "Նախ"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Արագ մեկնարկ"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Իրական հաճախորդների հարցեր"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Առաջարկվող հավելվածներ"

msgid "Refresh"
msgstr "Թարմացնել"

msgid "Report Date"
msgstr "Հաշվետվության ամսաթիվ"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Գործարկեք սկանավորումներ և ստուգեք մատչելիության բացահայտումները:"

msgid "Saturday"
msgstr "շաբաթ օրը"

msgid "Scan"
msgstr "Սկանավորել"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Սկան ընդմիջում"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Սկան հերթագրված"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Սկան հերթագրված â սպասում է մեկնարկին¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Սկան շրջանակը"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Մատչելիության համապատասխանությունը ստուգելու համար սկանավորեք"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Սկաների արդյունքը"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Պլանավորեք զանգ"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Պլանավորված սկանավորում"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Որոնումը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Select Language"
msgstr "Ընտրեք Լեզուն"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr ""
"Սահմանեք թարգմանության տեսանելիությունը և լեզվի առաջնահերթությունները:"

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Սահմանել մեծածախ կանոններ և պարզեցնել B2B գնագոյացումը:"

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Խանութի գիծ"

msgid "Showing"
msgstr "Ցուցադրվում է"

msgid "Specific Page"
msgstr "Հատուկ էջ"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Սկսեք Live Chat-ը"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Սկսեք %1$s7-օրյա անվճար փորձաշրջանից%2$s՝ բոլոր հնարավորությունները "
"վայելելու համար."

msgid "Status"
msgstr "Կարգավիճակ"

msgid "Sunday"
msgstr "Կիրակի"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Աջակցություն և գործընկերություն"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Ձեր մուտքագրած կայքի url-ն արդեն գրանցված է:"

msgid "This Month"
msgstr "Այս ամիս"

msgid "Thursday"
msgstr "հինգշաբթի"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Օրվա ժամանակը"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Բոլոր էջերը կամ էջերի խումբը սկանավորելու համար խնդրում ենք"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Ընդհանուր հասանելիության սկանավորումներ"

msgid "Tuesday"
msgstr "Երեքշաբթի"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Չհաջողվեց ներկայացնել աուդիտի արդյունքը:"

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Թարմացրեք ձեր պլանը՝ այս գործառույթները միացնելու համար:"

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Օգտագործեք այս ուղեցույցը՝ ձեր Մատչելիության օգնականի վիջեթը արագ "
"կարգավորելու համար:"

msgid "View Analytics"
msgstr "Դիտել Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Դիտել արդյունքը"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Վիրտուալ ստեղնաշարը չպետք է դատարկ լինի:"

msgid "Website screenshot"
msgstr "Կայքի սքրինշոթ"

msgid "Wednesday"
msgstr "չորեքշաբթի"

msgid "Weekly"
msgstr "Շաբաթական"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Բարի գալուստ մատչելիության օգնական"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Ինչո՞վ է օգնում այս plugin-ը:"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Մեծածախ հավելված"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Մեծածախ գին և B2B լուծում"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Վիջեթի բովանդակություն / արտաքին տեսք"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Վիդջեթների ներգրավումներ"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Այո՛։ Յուրաքանչյուր պլան բացում է լրացուցիչ հսկողություն և հարմարեցում: Ձեր "
"ընթացիկ պլանը որոշում է, թե ինչն է միացված ադմինիստրատորի էջերում:"

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Այո՛։ Բարձրագույն ծրագրերն աջակցում են լեզվական լայն ծածկույթին, լեզվի "
"վերահսկմանը և խանութի բազմալեզու ավելի հեշտ հասանելիությանը:"

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Դուք կարող եք կապվել աջակցության թիմին ներքևում գտնվող կոնտակտային հղման "
"միջոցով: Վճարովի պլանները ներառում են աջակցության ավելի ուժեղ տարբերակներ՝ "
"հիմնված մակարդակի վրա:"

msgid "You have member access"
msgstr "Դուք անդամի մուտք ունեք"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Ձեր սկանավորումը հերթում է և շուտով կսկսվի:"

msgid "of"
msgstr "-ից"

msgid "records"
msgstr "գրառումներ"

msgid "result"
msgstr "արդյունք"

msgid "warning sign"
msgstr "նախազգուշացման նշան"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Զրուցեք մեր աջակցության թիմի հետ՝ արագ օգնության և ակնթարթային "
"առաջնորդության համար:"

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Անհատականացրեք պատկերակի, դիրքի և արտաքին տեսքի կարգավորումները:"

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Միացրեք մեր հավելվածը, որպեսզի այն տեսանելի լինի ձեր կայքում:"

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Կսկանավորվի միայն Ձեր կայքի առաջին էջը: Ամբողջ կայքի հասանելիության սկան "
"պահանջելու համար դիմեք մեր թիմին:"

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific էջ"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr ""
"Սահմանեք թարգմանության տեսանելիությունը և լեզվի առաջնահերթությունները:"
