# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ht_HT <ht_HT@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistan Aksesibilite"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Ak Asistan Aksesibilite, moun ki avèg ak moun ki gen pwoblèm vizyon gen "
"fasilite pou jwenn aksè pou yo vin pi endepandan ak entegrasyon ak mond "
"Dijital la, ki repwodui lavi chak jou yo"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr ""

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr ""

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Tanpri dezenstale plugin sa a epi re-enstale li."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilite"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Lang"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Edite Lang"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Planifye"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Gid Itilizatè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Asistan Aksesibilite"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Aksesibilite pa CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "paj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Anviwònman"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opsyon Widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Pèmèt /Dezaktive"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Èske ou vle mete kòm lyen?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Asistans Aksesibilite"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "ou ka mete %s kòm lyen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Chwazi Design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Design Defo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Design Pèsonalize"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design View Mobil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozisyon Desktop"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Anwo Goch"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Anwo Dwat"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Mitan Goch"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Mitan Dwat"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Anba Goch"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Anba Dwat"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Pozisyon Mobil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Pad"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Sa a ap sèlman fonksyone sou Pozisyon pou \"Anba Goch\" ak \"Anba Dwat\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Pèmèt/Dezaktive Karakteristik"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Nav Klavye"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kèzè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Mòd Satirasyon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Tèks Pi Gwo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Make Lyen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Lizibilite Font"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Mask Konsantre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Make Tit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Amelyoratè Tèks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Tooltip Alt Imaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Sispann Animasyon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espas Mo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espas Lèt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Wotè Liy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Aliyasyon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Kache Imaj/Videyo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Diskou Tèks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Ajiste Koulè Tèks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Ajiste Koulè Tit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Ajiste Koulè Dèyè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silans Son"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Eskalaj Kontni"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Kache GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Mòd Li"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Lyen Itil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Make Souvòl"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Make Konsantre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Gwo Kèzè Nwa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opsyon Pwofil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navigasyon Vwa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Pale & Tape"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opsyon Avèg Koulè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Schema Koulè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Dèyè Kontwolè"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Font Tèks ak Layout"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Eleman Aksan ak Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Sove"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Ou gen kesyon oswa bezwen asistans? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakte nou"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Padon, Ou pa ka mete ajou...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Klavye pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Gwo Kèzè pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Koulè Gid Li pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Satirasyon wo pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Satirasyon ba pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Dezaturasyon pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Envèti Koulè pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Kontras Nwa pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Kontras Limyè pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Tèks Pi Gwo pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Make Lyen pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Espas Mo pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Espas Lèt pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Wotè Liy pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Aliyasyon Goch pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Aliyasyon pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Sant pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Font Lizib pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Mask Li pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Make Tit pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Amelyoratè Tèks pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Tooltip Alt Imaj pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Koulè Tèks pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Koulè Tit pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Koulè Dèyè pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Silans Son pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Eskalaj Kontni pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Kache GIF pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Mòd Li pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Lyen Itil pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Make Souvòl pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Make Konsantre pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Gwo Kèzè Nwa pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Anviwònman Pwofil pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Kòmand Vwa pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Pale ak Tape pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Avèg Koulè pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Kache Imaj pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Kache Videyo pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Sispann Animasyon pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Diskou Tèks pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistan Aksesibilite pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Reyajiste Tout pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Deklarasyon pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Kache Entèfas pa ta dwe vid."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Erè!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Siksè!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kontwolè Lang"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Retounen"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Mete %s Lang Defo"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Montre Lang"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontwolè Navigasyon ak Entèaksyon"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Gwo Kèzè"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Gid Li"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontwolè Pèsonalizasyon Vizyèl"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Satirasyon Wo"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Satirasyon Ba"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Dezaturasyon"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Envèti Koulè"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Kontras Nwa"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Kontras Limyè"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontwolè Pèsonalizasyon Tèks"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Aliyasyon Goch"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Aliyasyon Dwat"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Sant"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Font Lizib"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Mask Li"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Make Tit"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Koulè Tèks"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Koulè Tit"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Koulè Dèyè"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Gwo Kèzè Nwa"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Anviwònman Pwofil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Pale Ak Tape"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Avèg Koulè"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontwòl Medya"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Kache Imaj"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Kache Videyo"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Sipò Diskou"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Anviwònman Itilite"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Reyajiste tout"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Deklarasyon"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Kache Entèfas"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Imaj Banner Akeyi"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Byenveni nan Aksesibilite pa CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Mèsi pou chwazi aplikasyon nou an! Nou isit la pou ede fè sit entènèt ou "
"aksesib pou tout moun."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Ann kòmanse pa chwazi yon plan ki anfòm ak bezwen ou yo."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Jwi yon %1$seseye gratis 5 jou%2$s ak aksè nan karakteristik plan chwazi a:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Nou gen yon Òf Eksitan pou ou:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon %1$s29%% rabè%2$s sou yon abònman anyèl lè ou chwazi %1$sPlan "
"Pwofesyonèl la.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon %1$s40%% rabè%2$s sou yon abònman anyèl lè ou chwazi %1$sPlan "
"Premium la.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Ann Ale"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Si ou bezwen plis asistans, tanpri kontakte nou nan %1$s. Ou ka tou tcheke "
"%2$s nou an pou plis enfòmasyon."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Gid Itilizasyon"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Paj"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Jere Lang"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Non"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kòd"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Defo"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Vizib"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Aksyon"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "drapo lang %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Lang defo"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Pa lang defo"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Lang vizib"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Lang kache"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Edite lang %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Ou gen aksè admin"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Anyèl"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mansyèl"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 jou Esèye Gratis"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Pwofesyonèl"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Anyèl"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Ki sa ki enkli"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Tout Karakteristik Debaz"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Pèsonalize Pozisyon ak Pad Widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Font Lizib, Mask Li, ak Make Tit"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Amelyoratè Tèks, Tooltip Alt Imaj, ak Sispann Animasyon"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Chanje Schema Koulè Widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Chwazi"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Tout Karakteristik Pwofesyonèl"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Sipò Plizyè Lang"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tèks pou Diskou"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Ajiste Espas Mo & Lèt"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Pèmèt/Dezaktive Medya"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Wotè Liy & Aliyasyon"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ajisteman Koulè Avanse (Tèks, Tit, Dèyè)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Kontras Entèlijan pou Pi Bon Lizibilite"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Eskalaj Kontni & Mòd Li pou Pi Bon Konsantrasyon"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Silans Son pou Navigasyon San Distraksyon"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Kache GIF ak Animasyon pou Redwi Distraksyon"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Make sou Souvòl ak Konsantre pou Navigasyon Pi Fasil"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Gwo Kèzè Nwa pou Pi Bon Vizibilite"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opsyon Gade Amikal pou Avèg Koulè"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navigasyon Vwa ak Kontwòl Pale & Tape"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Pano Aksè Rapid pou Zouti Aksesibilite Itil"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Debaz"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mansyèl"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Itilize Fonksyonalite Defo Widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Pa ka Pèsonalize Widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Pèmèt/Dezaktive Widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Sipò sou Imèl"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Nòt:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Tanpri note ke lè ou chwazi yon plan abònman nan aplikasyon nou an, tanpri "
"ou enfòme ke ranbousman pa ap aplike. Politik sa a aplike inivèsèlman pou "
"tout plan abònman ofri, ki gen ladan tou de opsyon mansyèl ak anyèl. Nou "
"apresye konpreyansyon ou ak koperasyon ou nan respekte politik nou an, kòm "
"nou vize asire konsistans ak jistis nan tout aspè sèvis abònman nou yo."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Si ou bezwen nenpòt ki plis enfòmasyon oswa asistans, tanpri pa ezite "
"kontakte nou. Ekip sipò nou an disponib pou adrese nenpòt ki kesyon oswa "
"enkyetid ou ka gen konsènan plan abònman nou yo oswa nenpòt ki lòt aspè "
"aplikasyon nou an."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Ou gen kesyon oswa bezwen asistans? %1$sKontakte nou%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Imaj Banner Mèsi"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Mèsi pou Chwazi yon Plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Kòmanse ak widget Aksesibilite a lè ou pèmèt li nan Anviwònman nou yo anba "
"seksyon Opsyon Widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Navige nan Anviwònman epi aktive widget Aksesibilite a. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "bouton tòch"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opsyon Widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Pèmèt"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktive"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klike sou Sove pou aplike chanjman yo. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Kontinye"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikon Asistan Aksesibilite"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Apèsi"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistan Aksesibilite, pwodui ki an tren nan mache a ki fè nenpòt ki moun ki "
"andikape (soud, avèg, bèbè, gen pwoblèm vizyon, gen pwoblèm mobilite) ka "
"itilize aplikasyon sa a pou fè bezwen yo."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Pa kenbe nan tèt - objektif sosyal prensipal la, ekip inovatè nou an te "
"travay epi prezante aplikasyon sa a nan mache a. Prensip prensipal la se "
"\"Kote Inovasyon rankontre Valè Sosyal\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Chwazi Plan ak Òf"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Chwazi Plan Mansyèl:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Kòmanse pa chwazi plan mansyèl ki anfòm ak bezwen ou yo. Chak plan ofri "
"karakteristik diferan ak opsyon pèsonalizasyon. Plan ou chwazi a ap detèmine"
" ki karakteristik ou ka jwenn aksè nan widget la. Anplis, jwi yon esèye "
"gratis 5 jou pou eksplore tout karakteristik yo epi amelyore aksesibilite "
"magazen ou a."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Chwazi Plan Anyèl:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Chwazi plan anyèl ki pi anfòm ak bezwen ou yo. Chak plan bay yon varyete "
"karakteristik ak opsyon pèsonalizasyon. Plan ou chwazi a ap detèmine "
"karakteristik ki disponib nan widget la. Anplis, pran avantaj yon ane gratis"
" pou eksplore tout karakteristik yo epi amelyore aksesibilite magazen ou a."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kijan pou Pèmèt/Dezaktive Widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Kliyan yo ap bay opsyon pou jwenn aksè plugin la pou jwenn aksè "
"karakteristik avanse yo. Kote kliyan an ka pèmèt/dezaktive fonksyonalite a "
"epi jwenn aksè aplikasyon an sou sistèm li a."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Ou ka mete %s kòm yon lyen."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Karakteristik sa a disponib nan:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Plan Debaz"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Plan Pwofesyonèl"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Plan Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Opsyon %1$s \"Chwazi Design\" %2$s bay machann yo pouvwa chwazi nan yon "
"varyete estil design pou widget nou an, ajiste li ak preferans ak bezwen "
"inik yo."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Design Mobil"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Pèsonalize Pozisyon"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Karakteristik %1$s \"Pèsonalize Pozisyon\" %2$s bay machann yo pouvwa ajiste"
" plasman egzak widget nou an, asire li anfòm pafètman ak layout sit yo ak "
"vizyon design yo."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Sa a ap sèlman fonksyone sou pozisyon pou %1$s ak %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Karakteristik Espesifik Plan"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Karakteristik%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Pèmèt Dezaktive Karakteristik"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Fasilite pou jwenn aksè pou chanje koulè dèyè/font"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Finalman, jwenn aksè anviwònman yo pou chanje koulè dèyè ak font yo. Etap sa"
" a pèmèt ou pèsonalize aparans widget la, asire li matche ak estil mak ou a "
"oswa amelyore lizibilite pou itilizatè yo. Chwazi koulè ou pi pito yo epi "
"aplike yo pou fè widget la vizyèlman atiran ak aksesib."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Ou gen kesyon oswa bezwen asistans? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontakte nou</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Degaje fonksyonalite konplè pa amelyore nan yon plan peye"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Degaje karakteristik aksè konplè"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Pou pèmèt tout widgets aksè ak karakteristik, ou bezwen achte yon "
"plan.Chwazi plan an pafè pou bezwen sit entènèt ou an."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Jwenn te kòmanse avèk yon plan ki matche ak kondisyon ou yo:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Kòmanse avèk yon %1 $ S5-jou jijman gratis %2 $ s fè eksperyans tout "
"karakteristik:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Kòmanse vwayaj aksè ou:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Aksè konplè a %1 $ SALL aksè widgets %2 $ s ak karakteristik"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Sipò pou priyorite ak dènye regilye yo"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Tout widgets ak karakteristik avanse mande pou yon plan aktif.%1 $ scompare "
"plan%2 $ s pou jwenn anfòm pafè ou."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "View plan & prix"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Bezwen èd pou deside?Kontakte nou nan %1 $ s oswa tcheke %nou 2 $ s pou "
"konparezon karakteristik detaye."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Fast Chat Sipò pandan lè biznis"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan demaraj"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Tout karakteristik nan plan demaraj"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Chanje koulè widje & pwezante"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Imaj alt tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Tout karakteristik nan plan kwasans"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Sipò pou 100+ lang"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Pèrsonalizasyon gwosè widje & pwezante"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Des aksè & anviwònman"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Kontni dekale ak espas kontni"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Ajisteman kontni & koulè avèg karakteristik"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tèks nan diskou & son pèmèt/enfim"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Imaj, videyo & gif pèmèt/enfim"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Ajisteman koulè"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Ajisteman kontni"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigasyon klavye"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Deklarasyon Aksè nan"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Restriksyon sou mak personnalisation"

msgid "Plans"
msgstr "Plan"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Pou sispann lè l sèvi avèk sa a Plugin, tanpri anile abònman aktif ou pa "
"klike sou bouton ki anba a."

msgid "Startup"
msgstr "Demaraj"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Ki jan yo anile abònman ou"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Navige nan paj Plan an epi klike sou bouton Anile Abònman an"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Anile Plan"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Kòmanse yon jijman gratis 5-jou pou"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Aksesibilite pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Konte total"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Total konte icon"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widje ouvè"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget Louvri icon"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Evènman-klike"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analiz BECA"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Pifò 5 itilize analytics karakteristik"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Entèraksyon itilizatè ak karakteristik"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Klavye Nav icon"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikon kurseur"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Segondè icon saturation"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Icon saturation ba"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Ikon desaturate"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontras +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontras icon"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Pi gwo icon tèks"

msgid "Dashboard"
msgstr "Débordan"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Gwo kurseur nwa"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Ajou plan ou a pou pèmèt karakteristik sa a"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Enpresyon san limit ak vizibilite widje san limit"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Sove chanjman ki fèt nan <code> footer.php </code> oswa <code> fonksyon.php "
"</code> dosye."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Kriz san danje"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Kriz san danje pa ta dwe vid."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Senplifye Layout la ak konsantre sou tèks pou lekti pi fasil, retire "
"distraksyon tankou bar ak anons."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Smart kontras"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Kontras entelijan pa ta dwe vid."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Sipò estanda via imèl ak chat ap viv pandan lè biznis"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Kòmanse yon jijman gratis 7-jou pou"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Sipòte 100+ lang ak tradiksyon otomatik"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancer tèks pou klè, imaj alt tooltips, ak opsyon yo sispann Animations"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tèks-a-lapawòl, navigasyon vwa, ak pale & tape opinyon"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Karakteristik nan <strong> lang </strong> pèmèt ou Customize lòd la nan ki "
"lang parèt sou paj lang ou ak nan widje a.Senpleman itilize flèch yo leve, "
"li desann bò kote chak lang yo ordonne yo selon preferans ou yo.Yon fwa ou "
"kontan ak lòd la, klike sou Sove plase pou aplike pou chanjman yo.Lang yo "
"pral Lè sa a, parèt nan menm lòd la atravè devan boutik ou ak widje, bay yon"
" eksperyans ki konsistan pou itilizatè ou an."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Karakteristik nan <strong> lang </strong> pèmèt widje ou a otomatikman "
"adapte yo ak lang lan chwazi sou sit entènèt ou.Lè pèmèt, widje a pral "
"detekte ak matche ak lang aktif sit la - asire yon eksperyans san pwoblèm ak"
" ki konsistan pou itilizatè navige sit ou nan diferan lang.Sa a se itil "
"sitou si magazen ou deja gen ladan yon seleksyon lang, kòm li amelyore aksè "
"ak asire ke se kontni an widje toujou montre nan lang pi pito itilizatè a "
"san okenn konfigirasyon siplemantè."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Karakteristik sa a aliyen tout tèks sou bò goch la, evite sant oswa tèks "
"jistifye ki ka pi rèd pou li pou moun ki gen disleksi oswa defi mantal."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Karakteristik sa a kreye yon mask lekti orizontal ki swiv kurseur a ede "
"itilizatè yo konsantre sou yon liy nan tèks nan yon tan."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Karakteristik sa a désactivée son an ki jwe lè se widje a aksè louvri oswa "
"fèmen."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Karakteristik sa a pèmèt navigasyon klavye lè l sèvi avèk Tab, Shift + Tab, "
"ak Antre, ansanm ak rakoursi tankou M pou meni, H pou tit, F pou fòm, B pou "
"bouton, P pou paragraf, ak G pou grafik."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Karakteristik sa a kache imaj ak videyo ede itilizatè ki fasil distrè oswa "
"sansib a medya vizyèl konsantre pi byen sou tèks la."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Karakteristik sa a mete aksan sou tout lyen sou paj la ak yon fwontyè oswa "
"background, fè yo pi fasil yo idantifye ak klike sou."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Karakteristik sa a mete aksan sou tit ak tit atravè paj la, ede itilizatè "
"byen vit jwenn ak navige zòn kontni kle."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ogmante espas ant lèt, fè tèks pi fasil yo fè distenksyon"
" ant ak diminye kwense vizyèl."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ogmante espas ant mo yo amelyore lizibilite pou itilizatè"
" yo ak disleksi oswa defisyans mantal."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ogmante kontras ki genyen ant tèks ak background, fè "
"kontni pi fasil li pou itilizatè yo ak vizyon ki ba."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ogmante espas vètikal la ant liy nan tèks, fè kontni plis"
" lizib ak mwens dans."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ofri itilizatè plizyè Des predefini aksè.Chak pwofil gen "
"ladan yon seri karakteristik aksè pwepare a bezwen espesifik.Lè yon "
"itilizatè chwazi yon pwofil, tout karakteristik ki asosye yo otomatikman "
"pèmèt."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Karakteristik sa a poz animasyon, kliyote, ak kontni flache diminye "
"sansiblite mouvman ak distraksyon pou itilizatè ki gen maladi vestibulèr "
"oswa ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Karakteristik sa a bay yon loup tèks ki agrandi tèks anba kurseur a, ede "
"itilizatè yo li ti tèks oswa dans avèk fasilite."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Karakteristik sa a retire saturation koulè nan sit la, kreye yon eksperyans "
"gri ki ka diminye distraksyon ak ede itilizatè yo ak sansiblite koulè oswa "
"avèg koulè."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ranplase polis dekoratif oswa konplèks ak moun ki pi "
"senp, plis lizib amelyore lizibilite."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "Pou fè widje a vizib, pèmèt ak sove anviwònman yo aksè."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Enpresyon san limit sou nenpòt plan ak vizibilite widje san restriksyon"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Sèvi ak varyab lang pou entegrasyon san pwoblèm magazen pale plizyè lang"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Amelyorasyon vizyèl"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vizyèlman gen pwoblèm"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Vizyèlman ki gen pwoblèm pa ta dwe vid."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Byenveni nan asistan aksè"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Anviwònman widje"

msgid "Widget Size"
msgstr "Gwosè widje"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Plan ou ye kounye a"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Karakteristik sa a ogmante gwosè a nan tèks la nan tout sit entènèt la ede "
"itilizatè yo ak difikilte vizyon li kontni plis alèz."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Karakteristik sa a montre imaj ALT tèks kòm yon tooltip, ede itilizatè lektè"
" ekran ak lòt moun konprann kontni an nan eleman vizyèl."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistan aksè, pwodwi a Des nan mache a ki fè nenpòt ki enfim (soud, avèg, "
"bèbè, ki gen pwoblèm vizyon, ki gen pwoblèm mobilite) ka itilize aplikasyon "
"sa a pou kondisyon yo jwenn fè.Pa kenbe nan tèt ou- objektif prensipal la "
"sosyal, te ekip inovatè nou an te travay ak prezante aplikasyon sa a nan "
"mache a.Prensip prensipal la se \"kote inovasyon satisfè valè sosyal"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Customize gwosè a nan widje a aksè nan preferans ou \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Montre yon klavye sou ekran pou itilizatè ki pa ka sèvi ak yon yon sèl "
"fizik."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Anviwònman Menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Pèmèt/enfim karakteristik aksè"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigasyon & Antre"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifye koulè background diminye souch je ak amelyore lizibilite kontni."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Montre yon panèl ak lyen enpòtan ak souvan itilize pou pi fasil navigasyon."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Pèmèt itilizatè yo kontwole sit la lè l sèvi avèk kòmandman vwa pou men-"
"gratis aksè."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Klavye Virtual"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Ekspozisyon & medya kontwòl"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr "Désactive tout sit entènèt son ede itilizatè sansib a odyo."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr "Pwen esansyèl eleman lè plan, ede itilizatè swiv mouvman kurseur."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Pèmèt diskou-a-tèks tape ede itilizatè ki gen difikilte pou lè l sèvi avèk "
"klavye."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Enfim son widje"

msgid "Content Customization"
msgstr "Kontni personnalisation"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Li chwazi tèks awotvwa pou itilizatè ki gen pwoblèm vizyèl oswa lekti "
"difikilte."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Agrandi oswa diminye gwosè kontni san yo pa afekte layout, ede itilizatè yo "
"ak vizyon ki ba"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr "Pwen esansyèl eleman konsantre, amelyore aksè pou navigasyon klavye."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr "Aplike filtè koulè ede itilizatè yo ak diferan kalite avèg koulè."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Enfim Pwoblèm Rapò"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Désactivé kapasite pou itilizatè yo rapòte pwoblèm nan app a."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Kache ba rechèch la"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Kache ba rechèch la soti nan koòdone nan itilizatè."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Kache Deklarasyon"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Kache seksyon an deklarasyon ki soti nan koòdone nan itilizatè."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Chanje koulè tèks jeneral pou pi bon vizibilite ak kontras."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Pèmèt personnalisation nan tit/koulè tit ogmante konsantre oswa kontras."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr "Kache animasyon GIF ki ka distrè oswa deklanche sansiblite mouvman."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Pèmèt yon gwo kurseur nwa amelyore vizibilite pou itilizatè yo ak vizyon ki "
"ba."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Enfim mark"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "Retire mark zouti aksè pou yon cleaner, blan-ki gen etikèt aparans."

msgid "Language Variable"
msgstr "Varyab langaj"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Pèmèt sipò pou pale plizyè lang ki baze sou preferans lang itilizatè oswa "
"anviwònman.Statement lyen?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Reyajiste default"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Èske ou vle mete sa a widje kòm lyen?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Ou ka mete \"#ajoute-aacc-lyen\" kòm lyen"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Si ou pèmèt opsyon sa a, yo pral widje k ​​ap flote ou dwe kache ak opsyon "
"lyen footer ap pèmèt menm si ou bezwen ajoute lyen an."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Sa a se konsepsyon an default ak pi lajman itilize nan widje a aksè - te "
"eseye, teste, ak serye atravè tout aparèy."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Yon vèsyon modèn nan konsepsyon an default - vizyèlman poli, stylistically "
"rafine."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Ki fèt espesyalman pou mobil - menm jan ak default la, men optimisé pou pi "
"piti ekran ak manyen -zanmitay entèraksyon."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Pozisyon widje k ​​ap flote"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "K ap flote padding widje"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "K ap flote gwosè widje"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Aksè Widget Schema Koulè"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikon widje"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Chwazi icon widje"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "K ap flote widje icon koulè"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Chwazi Widget Eksteryè Koulè"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Chwazi Widget Inner Koulè"

msgid "Blind"
msgstr "Avèg"

msgid "Elderly"
msgstr "Granmoun"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motè ki gen pwoblèm"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksi"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Mantal ak aprantisaj"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Anile"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 jou jijman gratis"

msgid "Year"
msgstr "Ane"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs chak mwa"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Aksè nan tout zouti aksè debaz ki enkli nan widje a"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opsyon personnalisation debaz pou Layout ak aparans"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Pèmèt oswa enfim widje a jan sa nesesè"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Gen ladan tout karakteristik nan plan an demaraj"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Opsyon personnalisation pwolonje widje ki gen ladan Layout ak mark"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Opsyon yo montre lyen widje aksè nan footer sit entènèt"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Pèmèt polis lizib, mask lekti, ak tit en"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Customize konplo a koulè widje matche ak idantite mak ou"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Gen ladan tout karakteristik nan plan kwasans lan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Konplètman widje customizable ak opsyon kontwòl avanse"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Pèmèt oswa enfim eleman medya tankou odyo, videyo, ak gifs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Des aksè pèsonalize pou bezwen itilizatè-espesifik"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Sipò pou chat priyorite pandan lè biznis"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Gen ladan tout karakteristik nan plan an echèl"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Customize icon nan lanse widje ak aplike mark pwòp ou yo"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Retire Branding Widget Default pou yon eksperyans konplètman blan ki gen "
"etikèt"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Ajoute yon deklarasyon aksè koutim oswa lyen deklarasyon ekstèn"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Priyorite ak sòt lang ki baze sou baz kliyan ou yo"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Manadjè kont dedye pou priyorite onboarding ak sipò"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Lang klasman"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobile View Design"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Pèmèt sipò pou pale plizyè lang ki baze sou preferans lang itilizatè oswa "
"anviwònman."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Lyen deklarasyon?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Agrandi oswa diminye gwosè kontni san yo pa afekte Layout, ede itilizatè yo "
"ak vizyon ki ba."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Ou ka mete <strong>%s </strong> kòm lyen"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Antre lyen paj deklarasyon ou isit la ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Eseye asistan aksè pou gratis ak imedyatman ranfòse aksè"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Sipò estanda via imel."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr "Tanpri ajou plan ou a kontinye aksè nan karakteristik aksè prim."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Si ou se sou plan an gratis, ou ka rive jwenn ekip sipò nou an pa voye yon "
"imèl bay"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Ki jan yo kontakte sipò si ou se sou plan an gratis"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan ajou"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Ou se sou plan an gratis!Degaje zouti aksè pwisan pa amelyore jodi an."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Ou se sou yon plan kwasans!Degaje menm plis karakteristik ak opsyon "
"personnalisation pa amelyore jodi an."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ou se sou yon plan echèl!Degaje karakteristik menm plis pouvwa anpil ak "
"zouti pa amelyore jodi an."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ou se sou plan an prim!Jwi sipò priyorite ak eksklizif karakteristik aksè "
"avanse pa amelyore jodi an."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Ou se sou plan an etabli!Ou deja gen aksè a karakteristik tèt-niveau nou yo "
"ak zouti."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Kòmanse pa davwa plan an chak mwa ki kostim bezwen ou yo.Chak plan ofri "
"karakteristik diferan ak opsyon personnalisation.Plan ou chwazi a ap "
"detèmine ki karakteristik ou ka jwenn aksè nan widje a.Anplis de sa, jwi yon"
" jijman gratis pou 7-jou yo eksplore tout karakteristik yo ki ak amelyore "
"aksè magazen ou an."

msgid "Try"
msgstr "Eseye"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "pou gratis ak imedyatman ranfòse aksè"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Ki jan yo pèmèt plan an gratis"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Pou pèmèt plan an gratis, ale nan paj la plan epi klike sou bouton an "
"gratis.Yon fwa klike, yon fòm ap parèt.Ranpli tout detay ki nesesè yo, ak "
"widje a pral otomatikman ap parèt sou fen a devan."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Aksè Scanner"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Tcheke aksè gratis"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Fè enspeksyon sit ou"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Nòt aksè"

msgid "Compliant"
msgstr "Konfòme"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Nòt aksè otomatik gen limit"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Chèk echwe"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Konfòme anba WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategori enfòmasyon detaye"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Pa aplikab oswa li ka mande pou kontwòl kontab manyèl"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Yon sèl klike sou fè sit entènèt ou aksesib jodi a"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Kòmanse plan konfòmite mwen an"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Ale pi lwen pase automatisation ak odit ekspè"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Analiz otomatik ka idantifye anpil pwoblèm aksè, men yo pa ka pran chak WCAG"
" 2.1 ak 2.2 kondisyon.Odit manyèl ekspè nou yo fèmen twou vid ki genyen sa "
"yo pa bay revizyon an pwofondè, Sur desizyonèl, ak rekòmandasyon ratrapaj "
"pwepare."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Jwenn yon rapò sou kontwòl kontab ekspè detaye"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Enfòmasyon detaye pa kategori"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Chèk aksè gratis"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Déblotché Sur ak aksè gratis nan Plugin aksè nou an pa soumèt detay ou anba "
"a."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Widje a gratis se sèlman ki disponib pou itilize sou sit entènèt la "
"espesifik URL ou bay la."

msgid "Verify your email"
msgstr "Verifye imèl ou"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Antre nan 6-chif OTP a voye nan adrès imel ou."

msgid "Submit"
msgstr "Soumèt"

msgid "Verify"
msgstr "Verifye"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Pa resevwa kòd la?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Reyabilitasyon OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Deja anrejistre"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Imèl la oswa nimewo telefòn ou te antre nan se deja nan itilize."

msgid "Close"
msgstr "Fèmen"

msgid "Your Name"
msgstr "Non ou"

msgid "Your Email"
msgstr "Imèl ou"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Nimewo mobil ou"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL sit entènèt ou an"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Antre nan OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs chak mwa!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtre kontni"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Zouti navigasyon rapid ki montre tout tit, Landmarks, ak lyen nan yon sèl "
"kote."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Vle retire mark pou gratis?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Kòmanse yon esè gratis 7-jou"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Bezwen èd oswa vle retire mark?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Kòmanse gratis jijman"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Pa gen done ki enpòtan ki disponib pou ranje a espesifye"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Evènman klike"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Pa gen siyifikatif pi karakteristik l 'yo te jwenn"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Pou asire sit ou a aksesib ak user-zanmitay, ajoute yon lyen asistans aksè "
"nan meni footer ou:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Louvri tèm aktif ou a <code> footer.php </code> oswa <code> fonksyon.php "
"</code> dosye (anjeneral yo te jwenn nan <code>/wp-kontni/tèm/ou-"
"tèm/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Jwenn plas la kote ou vle ajoute lyen an (tipikman jis anvan fèmen <code> & "
"lt;/footer & gt; </code> oswa <codes> & lt;/tèt & gt; </code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Ajoute kòd HTML sa a pou mete lyen an:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Rafrechi sit entènèt ou a wè lyen ki parèt nan footer la."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Remak: Li rekòmande yo sèvi ak yon tèm timoun yo anpeche chanjman ou soti "
"nan ke yo te pèdi pandan dènye tèm."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Si ou bezwen plis asistans, tanpri kontakte nou nan"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Jwenn te kòmanse: Aktive widje epi ajoute footer lyen"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Navige nan anviwònman ak chanje sou widje a aksè."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Ki jan yo ajoute yon lyen aksè nan footer ou"

msgid "Enable/"
msgstr "Pèmèt/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Jwi yon %1 $ S7-jou jijman gratis %2 $ s ak aksè nan karakteristik plan an "
"chwazi a."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon%1 $ s15 %% rabè%2 $ s sou yon abònman chak ane lè ou chwazi%1 $ "
"sgrowth plan an.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon%1 $ s20 %% rabè%2 $ s sou yon abònman chak ane lè ou chwazi%1 $ "
"sscale plan an.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon%1 $ s25 %% rabè%2 $ s sou yon abònman chak ane lè ou chwazi%1 $ "
"sestrablished plan an.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Jwi yon %1 $ S7-jou jijman gratis %2 $ s ak aksè nan karakteristik plan an "
"chwazi a:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Tit Widget sou Hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Enfim Hover tèks sou widget ak widget Loader"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Verifye Widget & Retire Branding"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Yon fwa yo verifye fonksyonalite aksesibilite widje a, nou pral kontinye "
"retire tout mak pou konfigirasyon etikèt blan ou a."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakte nou"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Louvri fichye <code>footer.php</code> oswa <code>functions.php</code> tèm "
"aktif ou a (anjeneral yo jwenn nan <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Enfim Hover tèks"

msgid "Search"
msgstr "Rechèch"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Sove klasman yo"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Ranje"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr "Ou sou plan %s! Debloke zouti aksè pwisan pa amelyore jodi a."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ou nan yon plan %s! Debloke menm plis karakteristik ak opsyon "
"personnalisation pa amelyore jodi a."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ou sou plan %s! Jwi sipò priyorite ak karakteristik aksè eksklizif avanse lè"
" w amelyore jodi a."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Gen tout karakteristik nan Plan %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon %1$s15%% rabè%2$s sou yon abònman chak ane lè w chwazi %1$s%3$s "
"Plan an.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon %1$s20%% rabè%2$s sou yon abònman chak ane lè w chwazi %1$s%3$s "
"Plan an.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Jwenn yon %1$s25%% rabè%2$s sou yon abònman chak ane lè w chwazi %1$s%3$s "
"Plan an.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 sou 5 zetwal"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD pa ta dwe vid."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt jeneratè"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Chèche"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Rekòmande gwosè"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Aksede repons rapid ak detaye atravè tout kategori, sa ki ede w konprann "
"zouti aksè ou yo san konfizyon."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Apèsi sou Karakteristik Aksè"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Ranje Aksè yo aplike"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Des aksesiblite"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Istwa Scanner Aksè"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Rezilta Scanner Aksè"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Insights Itilizasyon Aksè"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktive App"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Tout paj"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Disponib tou sou lòt platfòm"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Apèsi sou analiz Analytics"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Apèsi sou analiz analiz"

msgid "App Status"
msgstr "Estati aplikasyon an"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Èske plan yo fèmen?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Otomatik analiz pa ka trape tout bagay. Jwenn yon odit manyèl konplè."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Nòt otomatik gen limit"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Otomatik analiz pou asire ke magazen ou an rete an konfòmite ak estanda aksè"
" sou tan"

msgid "Bargain App"
msgstr "Negosye App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Negosye App pa CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Avèg pa ta dwe vid."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Èske mwen ka itilize sa a ak magazen ki pale plizyè lang?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Anile pa ta dwe vid."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chat Ak Nou"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat ak ekip sipò nou an pou èd rapid ak konsèy enstantane."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognitif ak Aprantisaj pa ta dwe vid."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Kolekte òf ak ogmante konvèsyon nan paj pwodwi yo."

msgid "Completed"
msgstr "Konplete"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigure kontwòl meni aksè ak konpòtman."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontakte nou"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontakte nou"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontras pa ta dwe vid."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Kontwole aksè krole AI nan paj ki pa gen anpil valè ak paj sansib."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Plan aktyèl: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kurseur pa ta dwe vid."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize ikon, pozisyon, ak anviwònman aparans."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Chak jou"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Jou nan Semèn"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default pa ta dwe vid."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Enfòmasyon Detaye Pa Kategori"

msgid "Disabled"
msgstr "Andikape"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia pa ta dwe vid."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Granmoun aje pa ta dwe vid."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Pèmèt / Enfim"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Aktive oswa enfim karakteristik ki amelyore aksè sit entènèt ou a."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Pèmèt plugin nou an pou wè li vizib sou sit entènèt ou a."

msgid "Enabled"
msgstr "Pèmèt"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Karakteristik Pwen esansyèl Aktivite"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Karakteristik & Fonksyonalite"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Kontni Filtè pa ta dwe vid."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Jwenn pi bon anfòm ou ak rekòmandasyon gwosè gide."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Vandredi"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Jwenn Rapò Odit Ekspè."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Jwenn sipò Live Chat"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Kache GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Ale pi lwen pase automatisation ak odit ekspè"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Gwoup Paj"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Ou gen kesyon oswa bezwen asistans? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Bonjou %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kouman pou mwen jwenn èd si mwen fè fas ak pwoblèm?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Li ede pwopriyetè magazen yo ofri yon eksperyans navigasyon ki pi aksesib ak"
" kontwòl pou tèks, kontras, navigasyon, medya, ak sipò lang."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt jeneratè"

msgid "Language Settings"
msgstr "Anviwònman Lang"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 dènye jou"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 dènye jou"

msgid "Last Month"
msgstr "Mwa pase a"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Risk Legal"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Avi eskanè limite"

msgid "Manage Features"
msgstr "Jere Karakteristik"

msgid "Monday"
msgstr "Lendi"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motè ki gen pwoblèm pa ta dwe vid."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Sipò pou plizyè lang"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Bezwen èd?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Pa gen okenn istwa eskanè yo jwenn (oswa repons API a vid)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Pa sèten ki plan ki pi bon?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Yon klik pou fè sit entènèt ou an aksesib jodi a"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Se sèlman premye paj sit entènèt ou a ap tcheke. Pou mande yon eskanè aksè "
"konplè sou sit la, tanpri kontakte ekip nou an."

msgid "Open"
msgstr "Louvri"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Ekip nou an ka ede w chwazi bon plan an baze sou gwosè magazen ou, objektif "
"aksè, ak bezwen sipò."

msgid "Page URL"
msgstr "Paj URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platfòm & Entegrasyon"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Tanpri antre yon URL valab pou eskane."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Kesyon kliyan reyèl"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Aplikasyon Rekòmande"

msgid "Refresh"
msgstr "Rafrechi"

msgid "Report Date"
msgstr "Rapò Dat"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Kouri analize epi revize rezilta aksè."

msgid "Saturday"
msgstr "Samdi"

msgid "Scan"
msgstr "Eskane"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Entèval eskane"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Eskane an File"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Eskane an File â Tann Pou Kòmanseâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Eskane Dimansyon"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Eskane Pou Tcheke Konfòmite Aksesiblite"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Rezilta eskanè"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Orè yon apèl"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Pwograme eskanè"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Rechèch pa ta dwe vid."

msgid "Select Language"
msgstr "Chwazi Lang"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Fikse tradiksyon vizibilite ak priyorite lang."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Mete règ an gwo epi senplifye pri B2B."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Montre"

msgid "Specific Page"
msgstr "Paj espesifik"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Kòmanse Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Kòmanse ak yon %1$s7-jou gratis%2$s pou fè eksperyans tout karakteristik:"

msgid "Status"
msgstr "Estati"

msgid "Sunday"
msgstr "Dimanch"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Sipò ak Patenarya"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "URL sit ou te antre a deja anrejistre."

msgid "This Month"
msgstr "Mwa sa a"

msgid "Thursday"
msgstr "Jedi"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Tan nan jounen an"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Pou eskane tout paj oswa gwoup paj, tanpri"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Aksè analiz"

msgid "Tuesday"
msgstr "Madi"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Pa kapab rann rezilta odit la."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Mete ajou plan ou a pou pèmèt karakteristik sa yo."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Sèvi ak gid sa a pou byen vit mete widje Asistan Aksesibilite w la."

msgid "View Analytics"
msgstr "Gade Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Gade Rezilta"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Klavye Virtual pa ta dwe vid."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Ekran sit entènèt"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mèkredi"

msgid "Weekly"
msgstr "Chak semèn"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Byenveni nan asistan aksè"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Kisa plugin sa a ede?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Pri & B2B Solisyon"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Kontni Widget / Aparans"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Angajman Widget"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Wi. Chak plan déblotché kontwòl adisyonèl ak personnalisation. Plan ou ye "
"kounye a detèmine sa ki parèt kòm aktive nan paj admin."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Wi. Plan ki pi wo yo sipòte gwo pwoteksyon lang, kontwòl lang, ak aksè pi "
"fasil devan boutik plizyè lang."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Ou ka jwenn ekip sipò a atravè lyen kontak ki nan pye a. Plan peye yo genyen"
" opsyon sipò ki pi solid ki baze sou nivo."

msgid "You have member access"
msgstr "Ou gen aksè manm"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Scan ou a nan keu a epi li pral kòmanse byento."

msgid "of"
msgstr "nan"

msgid "records"
msgstr "dosye"

msgid "result"
msgstr "rezilta"

msgid "warning sign"
msgstr "siy avètisman"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Chat ak ekip sipò nou an pou èd rapid ak oryantasyon enstantane."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Customize Icône, Pozisyon, ak Anviwònman Aparans."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Pèmèt Plugin nou an pou w ka wè li sou sit entènèt ou a."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Se sèlman Premye paj sit entènèt ou a pral tcheke. Pou mande yon eskanè aksè"
" konplè sou sit la, tanpri kontakte ekip nou an."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Paj espesifik"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Fikse Tradiksyon Vizibilite Ak Priyorite Lang."
