# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: hr_HR <hr_HR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistent za pristupačnost"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Pomoću Asistenta za pristupačnost, slijepi i slabovidni ljudi imaju lakši "
"pristup kako bi postali neovisniji i integrirani u digitalni svijet, koji "
"replicira njihov svakodnevni život"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Molimo deinstalirajte ovaj dodatak i ponovno ga instalirajte."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Uredi jezike"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Korisnički priručnik"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Asistenta za pristupačnost"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Pristupačnost od CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "stranice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opcije widgeta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Omogući/Onemogući"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Želite li staviti kao poveznicu?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pomoć za pristupačnost"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "možete postaviti %s kao poveznicu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Odaberite dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Zadani dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Prilagođeni dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Dizajn za mobilni prikaz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Položaj na desktopu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Gore lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Sredina lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Sredina desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolje lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolje desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Položaj na mobitelu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Punjenje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Ovo će raditi samo na položajima \"Dolje lijevo\" i \"Dolje desno\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Omogući/Onemogući značajke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigacija tipkovnicom"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Načini zasićenja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Veći tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Istakni poveznice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Čitljivost fonta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska fokusa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Isticanje naslova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Poboljšivač teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Opis slike (alt)"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Zaustavi animaciju"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Razmak između riječi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Visina retka"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Sakrij sliku/video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Govor teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Prilagodi boje teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Prilagodi boje naslova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Prilagodi boje pozadine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Isključi zvukove"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Skaliranje sadržaja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Sakrij GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Način čitanja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Korisne poveznice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Istakni na prelasku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Istakni fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opcije profila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Glasovna navigacija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Govor i tipkanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opcije za daltoniste"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Shema boja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Pozadina kontrolera"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Font teksta i izgleda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementi naglaska i logotipa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Imate pitanja ili trebate pomoć? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Žao nam je, ne možete ažurirati...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tipkovnica ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Veliki kursor ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Boja vodiča za čitanje ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Visoko zasićenje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Nisko zasićenje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturacija ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Inverzija boja ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tamni kontrast ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Svijetli kontrast ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Veći tekst ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Isticanje poveznica ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Razmak između riječi ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Razmak između slova ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Visina retka ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Lijevo poravnanje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Poravnanje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Sredina ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Čitljivi fontovi ne smiju biti prazni."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Maska za čitanje ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Isticanje naslova ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Poboljšivač teksta ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Opis slike (alt) ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Boje teksta ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Boje naslova ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Boje pozadine ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Isključivanje zvukova ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Skaliranje sadržaja ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Sakrivanje GIF-a ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Način čitanja ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Korisne poveznice ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Isticanje na prelasku ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Isticanje fokusa ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Veliki crni kursor ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Postavke profila ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Glasovne naredbe ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Govor i tipkanje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Daltonizam ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Sakrivanje slike ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Sakrivanje videa ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Zaustavljanje animacije ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Govor teksta ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistent za pristupačnost ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Poništi sve ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Izjava ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Sakrivanje sučelja ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Uspjeh!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kontroleri jezika"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Postavi %s kao zadani jezik"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Prikaži jezik"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontroleri navigacije i interakcije"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Veliki kursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Vodič za čitanje"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontroleri vizualne prilagodbe"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Visoko zasićenje"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Nisko zasićenje"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturacija"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverzija boja"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tamni kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Svijetli kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontroleri prilagodbe teksta"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Lijevo poravnanje"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Desno poravnanje"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Čitljivi fontovi"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maska za čitanje"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Istakni naslove"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Boje teksta"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Boje naslova"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Boje pozadine"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Postavke profila"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Govor i tipkanje"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonizam"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontrola medija"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Sakrij sliku"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Sakrij video"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Podrška za govor"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Postavke alata"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Poništi sve"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Izjava"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Sakrij sučelje"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Slika dobrodošlice"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Dobrodošli u Pristupačnost od CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Hvala što ste odabrali našu aplikaciju! Tu smo da pomognemo učiniti vašu web"
" stranicu pristupačnom svima."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Započnimo odabirom plana koji odgovara vašim potrebama."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte u %1$s5-dnevnom besplatnom probnom razdoblju%2$s s pristupom "
"značajkama odabranog plana:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Imamo uzbudljivu ponudu za vas:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Dobijte %1$s29%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete "
"%1$sProfesionalni plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Dobijte %1$s40%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete "
"%1$sPremium plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Idemo"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Ako trebate dodatnu pomoć, kontaktirajte nas na %1$s. Također možete "
"pogledati naš %2$s za više informacija."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Vodič za korištenje"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Upravljanje jezicima"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Zadano"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Zastava jezika %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Zadani jezik"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Nije zadani jezik"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Jezik vidljiv"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Jezik skriven"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Uredi jezik %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Imate administratorski pristup"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dana besplatnog probnog razdoblja"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalni"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59,88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Godišnje"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Što je uključeno"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Sve osnovne značajke"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Prilagodi položaj i punjenje widgeta"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Čitljivi fontovi, maska za čitanje i isticanje naslova"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Poboljšivač teksta, opis slike (alt) i zaustavljanje animacije"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Promijeni shemu boja widgeta"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71,88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Sve profesionalne značajke"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Podrška za više jezika"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst u govor"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Prilagodi razmak riječi i slova"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Omogući/Onemogući medije"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Visina retka i poravnanja"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Napredne prilagodbe boja (tekst, naslovi, pozadine)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Pametni kontrast za bolju čitljivost"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Skaliranje sadržaja i način čitanja za bolji fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Isključivanje zvuka za pregledavanje bez ometanja"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Sakrij GIF-ove i animacije za smanjeno ometanje"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Isticanje na prelasku i fokusu za lakšu navigaciju"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Veliki crni kursor za bolju vidljivost"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opcije za gledanje prilagođene daltonistima"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Glasovna navigacija i kontrole za govor i tipkanje"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Brzi pristup korisnim alatima za pristupačnost"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizirane postavke profila pristupačnosti korisnika"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Poboljšana upotrebljivost za sve potrebe pristupačnosti"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3,99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mjesečno"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Koristi zadane funkcionalnosti widgeta"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Nije moguće prilagoditi widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Omogući/Onemogući widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Podrška putem e-pošte"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6,99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9,99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Molimo imajte na umu da nakon odabira pretplatnog plana u našoj aplikaciji, "
"povrati neće biti mogući. Ova politika se primjenjuje univerzalno na sve "
"ponuđene pretplatne planove, uključujući i mjesečne i godišnje opcije. "
"Cijenimo vaše razumijevanje i suradnju u pridržavanju naše politike, jer "
"nastojimo osigurati dosljednost i pravednost u svim aspektima naših "
"pretplatnih usluga."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Ako trebate dodatne informacije ili pomoć, slobodno nas kontaktirajte. Naš "
"tim za podršku je dostupan za rješavanje svih pitanja ili nedoumica koje "
"možete imati u vezi s našim pretplatnim planovima ili bilo kojim drugim "
"aspektom naše aplikacije."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Imate pitanja ili trebate pomoć? %1$sKontaktirajte nas%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Slika zahvale"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Hvala vam što ste odabrali plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Započnite s widgetom za pristupačnost omogućavanjem u našim Postavkama u "
"odjeljku Opcije widgeta."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Idite na Postavke i uključite widget za pristupačnost. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "tipka za prebacivanje"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opcije widgeta:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Kliknite Spremi za primjenu promjena. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona Asistenta za pristupačnost"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistent za pristupačnost, trendovski proizvod na tržištu koji omogućuje "
"svakoj osobi s invaliditetom (gluha, slijepa, nijema, slabovidna, s "
"oštećenom pokretljivošću) korištenje ove aplikacije za ispunjenje svojih "
"potreba."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Imajući na umu glavni društveni cilj, naš inovativni tim je radio i "
"predstavio ovu aplikaciju na tržištu. Glavno načelo je \"Gdje se inovacija "
"susreće s društvenim vrijednostima\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Odaberite plan i ponude"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Odaberite mjesečni plan:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Započnite odabirom mjesečnog plana koji odgovara vašim potrebama. Svaki plan"
" nudi različite značajke i opcije prilagodbe. Plan koji odaberete će "
"odrediti koje značajke možete koristiti u widgetu. Osim toga, uživajte u "
"besplatnom probnom razdoblju od 5 dana za istraživanje svih značajki i "
"poboljšanje pristupačnosti vaše trgovine."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Odaberite godišnji plan:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Odaberite godišnji plan koji najbolje odgovara vašim potrebama. Svaki plan "
"pruža različite značajke i opcije prilagodbe. Vaš odabrani plan će odrediti "
"značajke dostupne u widgetu. Osim toga, iskoristite besplatnu godinu za "
"istraživanje svih značajki i poboljšanje pristupačnosti vaše trgovine."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kako omogućiti/onemogućiti widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Korisnicima će biti ponuđena opcija pristupa dodatku za pristup naprednim "
"značajkama. Kroz to korisnik može omogućiti/onemogućiti funkcionalnost i "
"pristupiti aplikaciji na svom sustavu."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Možete postaviti %s kao poveznicu."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ova značajka je dostupna u:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Osnovni plan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionalni plan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Opcija %1$s \"Odaberite dizajn\" %2$s omogućuje trgovcima odabir između "
"različitih stilova dizajna za naš widget, prilagođavajući ga njihovim "
"jedinstvenim preferencijama i potrebama."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilni dizajn"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Prilagodi položaj"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Značajka %1$s \"Prilagodi položaj\" %2$s omogućuje trgovcima da prilagode "
"točan položaj našeg widgeta, osiguravajući da savršeno odgovara njihovom "
"izgledu i dizajnu stranice."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Ovo će raditi samo na položajima %1$s i %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Značajke specifične za plan"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Značajke%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Omogući/Onemogući značajke"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Lak pristup za promjenu boje pozadine/fonta"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Konačno, pristupite postavkama za promjenu boja pozadine i fonta. Ovaj korak"
" vam omogućuje personalizaciju izgleda widgeta, osiguravajući da odgovara "
"stilu vašeg brenda ili poboljšava čitljivost za korisnike. Odaberite željene"
" boje i primijenite ih kako bi widget bio vizualno privlačan i pristupačan."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Imate pitanja ili trebate pomoć? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontaktirajte nas</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Otključajte punu funkcionalnost nadogradnjom na plaćeni plan"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Otključajte značajke pune pristupačnosti"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Da biste omogućili sve widgete i značajke pristupačnosti, morate kupiti "
"plan.Odaberite savršen plan za potrebe vaše web stranice."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Započnite s planom koji odgovara vašim zahtjevima:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Započnite s %1 $ S5-dnevno besplatno probno razdoblje %2 $ s da biste "
"iskusili sve značajke:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Započnite putovanje pristupačnošću:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Potpuni pristup Widgetima za pristupačnost 1 $ Sall"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioritetna podrška i redovna ažuriranja"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Svi widgeti i napredne značajke zahtijevaju aktivan plan.%1 $ SCOMPARE "
"PLANOVI%2 $ S kako biste pronašli svoj savršeni prikladni."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Pogledajte planove i cijene"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Trebate pomoć u odlučivanju?Kontaktirajte nas na %1 $ s ili provjerite naš "
"%2 $ s za detaljne usporedbe značajki."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Podrška za brze chat tijekom radnog vremena"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan pokretanja"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Sve značajke plana pokretanja"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Promijenite boju i pozicioniranje widgeta"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Slika ALT ALATTIP"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Sve značajke plana rasta"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Podrška za 100+ jezika"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Prilagodba i pozicioniranje veličine widgeta"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profili i postavke pristupačnosti"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Skaliranje sadržaja i razmak sadržaja"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Prilagođavanje sadržaja i značajka slijepih boja"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst za govor i zvukovi Omogući/onemogućite"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Slika, video i gif Omogući/onemogući"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Podešavanje boja"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Podešavanje sadržaja"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigacija tipkovnice"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Izjava o pristupačnosti"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Ograničena prilagodba marke"

msgid "Plans"
msgstr "Planovi"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Da biste prekinuli ovaj dodatak, otkažite aktivnu pretplatu klikom na gumb u"
" nastavku."

msgid "Startup"
msgstr "Pokrenuti"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kako otkazati pretplatu"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Pomaknite se na stranicu plana i kliknite gumb za pretplatu Otkaži"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Otkaži plan"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Započnite 5-dnevno besplatno suđenje za"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Pristupačnost pro-šipka"

msgid "Total Counts"
msgstr "Ukupni brojevi"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ikona ukupnog broja"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget se otvara"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget otvara ikonu"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Klikni su događaji"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Pregled analize"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Većina 5 korištenih analitika značajki"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Korisnička interakcija s značajkama"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ikona tipkovnice Nav"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona kursora"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona visoke zasićenosti"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona niske zasićenja"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Ikona desaturata"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ikona kontrasta"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Veća ikona teksta"

msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Nadogradite svoj plan kako biste omogućili ovu značajku"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neograničeni dojmovi i neograničena vidljivost widgeta"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Spremite promjene u <code> Footer.php </code> ili <code> funkcijas.php "
"</code> datoteku."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Napadaj siguran"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Sigurni napadaj ne bi trebao biti prazan."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Pojednostavljuje izgled i usredotočuje se na tekst za lakše čitanje, "
"uklanjanje ometanja poput bočnih traka i oglasa."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Pametni kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Pametni kontrast ne bi trebao biti prazan."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Standardna podrška putem e -pošte i chata uživo tijekom radnog vremena"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Započnite sedmodnevno besplatno probno razdoblje za"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Podržava 100+ jezika s automatskim prijevodom"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Pojačivač teksta za jasnoću, slika ALT ALT ALOLTPIPS i opcija za "
"zaustavljanje animacija"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst-govor, glasovna navigacija i unos razgovora i upišite"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Značajka <strong> sortiranja jezika </strong> omogućuje vam prilagođavanje "
"redoslijeda na kojem se jezici pojavljuju na vašoj jezičnoj stranici i u "
"widgetu.Jednostavno upotrijebite strelice gore i dolje pokraj svakog jezika "
"kako biste ih preuredili u skladu s vašim željama.Nakon što ste zadovoljni "
"narudžbom, kliknite Spremi rangiranje da biste primijenili promjene.Jezici "
"će se tada pojaviti istim redoslijedom u vašem prodavaonici i widgetu, "
"pružajući dosljedno iskustvo za vaše korisnike."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Značajka <strong> jezične varijable </strong> omogućuje vašem widgetu da se "
"automatski prilagodi jeziku odabranom na vašoj web stranici.Kad je omogućen,"
" widget će otkriti i uskladiti aktivni jezik web mjesta - osiguravajući "
"bešavno i dosljedno iskustvo za korisnike koji kreću u vašoj web lokaciji na"
" različitim jezicima.Ovo je posebno korisno ako vaša trgovina već uključuje "
"selektor jezika, jer poboljšava pristupačnost i osigurava da se sadržaj "
"widgeta uvijek prikazuje na korisnikovom preferiranom jeziku bez ikakvih "
"dodatnih konfiguracija."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ova značajka usklađuje sav tekst s lijeve strane, izbjegavajući središte ili"
" opravdani tekst koji je moguće pročitati za osobe s disleksijom ili "
"kognitivnim izazovima."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Ova značajka stvara vodoravnu masku za čitanje koja prati pokazivač kako bi "
"pomogla korisnicima da se usredotoče na jedan po jedan redak teksta."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ova značajka onemogućuje zvuk koji se reproducira kada se otvori ili zatvori"
" widget pristupačnosti."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Ova značajka omogućuje navigaciju tipkovnicom koristeći Tab, Shift+Tab i "
"Enter, zajedno s prečacima kao što su M za izbornike, H za naslove, F za "
"obrasce, B za gumbe, P za odlomke i G za grafiku."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ova značajka skriva slike i videozapise kako bi pomogao korisnicima koji su "
"lako ometani ili osjetljivi na vizualne medije usredotočeni na tekst."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ova značajka ističe sve veze na stranici s obrubom ili pozadinom, "
"olakšavajući ih za prepoznavanje i klik."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Ova značajka ističe naslove i naslove na stranici, pomažući korisnicima da "
"brzo pronađu i kreću u ključna područja sadržaja."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ova značajka povećava prostor između slova, olakšavajući tekst za "
"razlikovanje i smanjenje vizualne gužve."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ova značajka povećava razmak između riječi kako bi se poboljšala čitljivost "
"za korisnike s disleksijom ili kognitivnim oštećenjima."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ova značajka povećava kontrast između teksta i pozadine, što olakšava "
"čitanje sadržaja za korisnike slabog vida."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Ova značajka povećava vertikalni razmak između redaka teksta, čineći sadržaj"
" čitljivijim i manje gustim."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Ova značajka nudi korisnicima više unaprijed definiranih profila "
"pristupačnosti.Svaki profil uključuje skup značajki pristupačnosti "
"prilagođenih specifičnim potrebama.Kad korisnik odabere profil, sve su "
"pridružene značajke automatski omogućene."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ova značajka zaustavlja animacije, treptaj i treptajući sadržaj kako bi se "
"smanjila osjetljivost i distrakcije za korisnike s vestibularnim "
"poremećajima ili ADHD -om."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ova značajka pruža povećalo teksta koji povećava tekst ispod kursora, "
"pomažući korisnicima da s lakoćom čitaju mali ili gusti tekst."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ova značajka uklanja zasićenost boja sa web mjesta, stvarajući sive iskustvo"
" koje može smanjiti distrakcije i pomoći korisnicima s osjetljivošću u boji "
"ili sljepoći u boji."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ova značajka zamjenjuje ukrasne ili složene fontove s jednostavnijim, "
"čitljivijim za poboljšanje čitljivosti."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "Da bi widget bio vidljiv, omogućio i spremio postavke pristupačnosti."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Neograničeni dojmovi o bilo kojim planovima i neograničenom vidljivosti "
"widgeta"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Koristite jezične varijable za bešavnu višejezičnu integraciju trgovine"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vizualna poboljšanja"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Slabovidan"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Slabovidno slabovidno ne bi trebalo biti prazno."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli u pomoćnika pristupačnosti"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Postavke widgeta"

msgid "Widget Size"
msgstr "Veličina widgeta"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Vaš trenutni plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ova značajka povećava veličinu teksta na cijeloj web stranici kako bi "
"pomogla korisnicima s poteškoćama u viziji ugodno čitati sadržaj."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ova značajka prikazuje sliku ALT Text kao alat, pomažući korisnicima čitača "
"zaslona i drugima da razumiju sadržaj vizualnih elemenata."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Pomoćnik pristupačnosti, trendi proizvod na tržištu koji čini bilo koji "
"invalid (gluhim, slijepim, nijemim, oštećenim vidom, oštećenom mobilnošću) "
"može koristiti ovu aplikaciju za svoje zahtjeve za obavljanje.Imajući u "
"vidu- glavni društveni cilj, naš inovativni tim radio je i uveo ovu "
"aplikaciju na tržištu.Glavni princip je \"gdje inovacija ispunjava društvene"
" vrijednosti"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Prilagodite veličinu widgeta pristupačnosti vašoj želji \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Prikazuje tipkovnicu na ekranu za korisnike koji ne mogu koristiti fizičku."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke izbornika"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Omogući/onemogući značajke pristupačnosti"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigacija i unos"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modificira boje pozadine kako bi se smanjio naprezanje očiju i poboljšao "
"čitljivost sadržaja."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Prikazuje ploču s važnim i često korištenim vezama za lakšu navigaciju."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Omogućuje korisnicima da kontroliraju web mjesto koristeći glasovne naredbe "
"za Hands Free pristupačnost."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtualna tipkovnica"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Kontrole zaslona i medija"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Onemogućuje sve zvukove web stranice kako bi pomogao korisnicima osjetljivim"
" na zvuk."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Ističe elemente kada lebde, pomažući korisnicima da slijede pokrete kursora."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Omogućuje tipiranje govora u tekstu kako bi pomogao korisnicima koji imaju "
"poteškoće u korištenju tipkovnice."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Onemogući zvuk widgeta"

msgid "Content Customization"
msgstr "Prilagodba sadržaja"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Čita odabrani tekst naglas za korisnike s oštećenjima vida ili poteškoćama u"
" čitanju."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Povećava ili smanjuje veličinu sadržaja bez utjecaja na izgled, pomažući "
"korisnicima s malim vidom"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Istaknute fokusirane elemente, poboljšavajući pristupačnost za navigaciju na"
" tipkovnici."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Primjenjuje filtre u boji kako bi pomogli korisnicima s različitim vrstama "
"sljepoće u boji."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Onemogući problem izvještaja"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Onemogućuje mogućnost korisnika da prijave probleme putem aplikacije."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Sakrij traku za pretraživanje"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Skriva traku pretraživanja s korisničkog sučelja."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Sakrij izjavu"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Skriva odjeljak Izjave iz korisničkog sučelja."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Mijenja boju općeg teksta radi bolje vidljivosti i kontrasta."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Omogućuje prilagodbu boja za naslov/naslov kako bi se povećao fokus ili "
"kontrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Skriva GIF animacije koje mogu odvratiti ili pokrenuti osjetljivost "
"kretanja."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Omogućuje velikom crnom kursoru da poboljša vidljivost korisnika s niskim "
"vidom."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Onemogućite brendiranje"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Uklanja brendiranje alata za pristupačnost za čistiji, bijelo označen "
"izgled."

msgid "Language Variable"
msgstr "Jezična varijabla"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Omogućuje višejezičnu podršku na temelju preferencija ili postavki "
"korisničkog jezika.STATEMENT LINK?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Ponovno postavite na zadani"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Želite li ovaj widget staviti kao vezu?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Kao vezu možete postaviti \"#add-aacc-link\""

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Ako omogućite ovu opciju, vaš će plutajući widget biti skriven, a opcija "
"veze za podnožje bit će omogućena iako trebate dodati vezu."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Ovo je zadani i najčešće korišteni dizajn widgeta za pristup - isprobani, "
"testirani i pouzdani na svim uređajima."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Modernizirana verzija zadanog dizajna - vizualno polirana, stilski "
"rafinirana."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Dizajniran posebno za mobilne uređaje - slično kao zadani, ali optimizirani "
"za manje zaslone i interakciju prilagođene dodiru."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Plutajući položaj widgeta"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Plutajuće podloge za widget"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Plutajuća veličina widgeta"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Shema boja pristupačnosti widgeta"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona widgeta"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Odaberite ikonu widgeta"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Plutajuća ikona ikone"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Odaberite widget vanjska boja"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Odaberite unutarnju boju widgeta"

msgid "Blind"
msgstr "Slijep"

msgid "Elderly"
msgstr "Stariji"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Oštećen motorom"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksija"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitivni i učenje"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Otkazati"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dana besplatno suđenje"

msgid "Year"
msgstr "Godina"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs mjesečno"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Pristup svim alatima za pristupačnost jezgre koji su uključeni u widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Osnovne mogućnosti prilagodbe za izgled i izgled"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Omogućite ili onemogućite widget po potrebi"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Uključuje sve značajke iz plana pokretanja"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Proširene mogućnosti prilagodbe widgeta, uključujući izgled i brendiranje"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Opcija za prikaz veze widgeta pristupačnosti u podnožju web stranice"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Omogući čitljive fontove, masku za čitanje i isticanje naslova"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Prilagodite shemu boja widgeta kako biste odgovarali identitetu vašeg branda"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Uključuje sve značajke iz plana rasta"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Potpuno prilagodljivi widget s naprednim opcijama kontrole"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Omogućite ili onemogućite medijske elemente poput audio, video i GIF -ova"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Personalizirani profili dostupnosti za potrebe specifičnih za korisnike"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritetna podrška za chat tijekom radnog vremena"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Uključuje sve značajke iz plana razmjera"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Prilagodite ikonu za pokretanje widgeta i primijenite vlastiti brendiranje"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Uklonite zadani brendiranje widgeta za potpuno bijelo iskustvo"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Dodajte prilagođenu izjavu o pristupačnosti ili vezu vanjske izjave"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritet i sortiranje jezika na temelju vaše korisničke baze"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Posvećeni upravitelj računa za prioritet u ukrcavanju i podršci"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Sortiranje jezika"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Dizajn mobilnog prikaza"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Omogućuje višejezičnu podršku na temelju preferencija ili postavki "
"korisničkog jezika."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Veza izjave?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Povećava ili smanjuje veličinu sadržaja bez utjecaja na izgled, pomažući "
"korisnicima s malim vidom."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Možete postaviti <strong>%s </strong> kao vezu"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Unesite vezu svoje stranice s izjavom ovdje ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Isprobajte pomoćnika pristupačnosti besplatno i odmah pojačajte "
"pristupačnost"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardna podrška putem e -pošte."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Nadogradite svoj plan za nastavak pristupa značajkama premium "
"pristupačnosti."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Ako ste na besplatnom planu, možete doći do našeg tima za podršku slanjem e "
"-pošte"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kako kontaktirati podršku ako ste na besplatnom planu"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan nadogradnje"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Na slobodnom ste planu!Otključajte moćne alate za pristupačnost nadogradnjom"
" danas."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Na planu rasta!Otključajte još više značajki i mogućnosti prilagodbe "
"nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Na planu ste!Otključajte još snažnije značajke i alate nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Na vrhu ste premium plana!Uživajte u prioritetnoj podršci i ekskluzivnim "
"značajkama napredne pristupačnosti nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Na uspostavljenom ste planu!Već imate pristup našim vrhunskim značajkama i "
"alatima."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Započnite odabirom mjesečnog plana koji odgovara vašim potrebama.Svaki plan "
"nudi različite značajke i mogućnosti prilagodbe.Plan koji odaberete odredit "
"će koje značajke možete pristupiti u widgetu.Uz to, uživajte u besplatnom "
"suđenju za 7-dnevno kako biste istražili sve značajke i poboljšali "
"dostupnost vaše trgovine."

msgid "Try"
msgstr "Probati"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "za besplatno i odmah povećati pristupačnost"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kako omogućiti besplatni plan"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Da biste omogućili besplatni plan, idite na stranicu plana i kliknite na "
"gumb besplatno.Nakon što se klikne, pojavit će se obrazac.Ispunite sve "
"potrebne detalje, a widget će se automatski prikazati na prednjem kraju."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skener pristupačnosti"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Provjerite besplatno pristupačnost"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skenirajte svoju stranicu"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Ocjena pristupačnosti"

msgid "Compliant"
msgstr "Usklađen"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Ocjena automatizirane pristupa ima ograničenja"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Neuspjele provjere"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Sukladan pod WCAG 2.0, 2.1 i 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorije detaljne informacije"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nije primjenjivo ili može zahtijevati ručnu reviziju"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jedan klik da biste danas učinili dostupnu vašu web stranicu"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Pokrenite moj plan usklađenosti"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Pređite automatizaciju sa stručnim revizijama"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatizirana skeniranja mogu identificirati mnoga pitanja pristupačnosti, "
"ali ne mogu uhvatiti svaki zahtjev WCAG 2.1 i 2.2.Naše stručne revizije "
"zatvaraju ove praznine pružajući detaljne preglede, djelotvorne uvide i "
"prilagođene preporuke sanacije."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Nabavite detaljno izvješće o stručnoj reviziji"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Detaljne informacije po kategoriji"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Provjera besplatne pristupačnosti"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Otključajte uvide i besplatan pristup našem dodatku pristupačnosti slanjem "
"svojih detalja u nastavku."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Besplatni widget dostupan je samo za upotrebu na određenom URL -u web "
"stranice koji ste dali."

msgid "Verify your email"
msgstr "Provjerite svoju e -poštu"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Unesite 6-znamenkasti OTP poslani na vašu adresu e-pošte."

msgid "Submit"
msgstr "Podnijeti"

msgid "Verify"
msgstr "Provjeriti"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Niste primili kod?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Poništi OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Već registriran"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E -pošta ili telefonski broj koji ste unijeli već se koristi."

msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"

msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"

msgid "Your Email"
msgstr "Vaša e -pošta"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Vaš broj mobitela"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL vaše web stranice"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Unesite OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mjesečno!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Sadržaj filtra"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Brzi navigacijski alat koji prikazuje sve naslove, orijentire i veze na "
"jednom mjestu."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Želite besplatno ukloniti brendiranje?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Započnite sedmodnevno besplatno probno razdoblje"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Trebate pomoć ili želite ukloniti markiranje?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Započnite besplatno probno razdoblje"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Nisu dostupni relevantni podaci za navedeni raspon"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Događaji kliknuli"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nije pronađena značajna značajka upotrebe"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Da biste osigurali da je vaša web lokacija dostupna i prilagođena korisniku,"
" dodajte vezu za pomoć pristupačnosti na izbornik podnožja:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otvorite aktivnu temu <code> FOOTE.PHP </code> ili <code> funkcijas.php "
"</code> datoteka (obično se nalazi u <code>/wp-content/temes/your-"
"theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Pronađite mjesto na kojem želite dodati vezu (obično neposredno prije "
"zatvaranja <code> & lt;/podnožje & gt; </code> ili <ocodes> & lt;/head & gt;"
" </code> oznaka)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dodajte sljedeći HTML kôd za umetanje veze:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Osvježite svoju web stranicu da biste vidjeli vezu pojavljuju se u podnožju."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Napomena: Preporučuje se koristiti dječju temu kako bi se spriječilo da se "
"vaše promjene izgube tijekom ažuriranja teme."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Ako vam treba dodatna pomoć, kontaktirajte nas na"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Započnite: Aktivirajte widget i dodajte vezu podnožja"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Dođite do postavki i uključite widget pristupačnosti."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kako dodati vezu s pristupačnošću na podnožje"

msgid "Enable/"
msgstr "Omogućiti/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Uživajte u 3 $ S7-dana besplatno probno razdoblje %2 $ s s pristupom "
"značajkama odabranog plana."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite%1 $ S15 %% Popust%2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete "
"Plan%1 $ sprowth.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite%1 $ S20 %% Popust%2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete PLANA"
" PROTHA 1 $ SSCALE.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite%1 $ S25 %% Popust%2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete%1 $ "
"sestablirani plan.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte u 3 $ S7-dana besplatno probno razdoblje %2 $ s s pristupom "
"značajkama odabranog plana:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Naslov widgeta pri lebdenju"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Onemogući lebdeći tekst na widgetu i učitavaču widgeta"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Provjerite widget i uklonite robnu marku"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Nakon što se provjeri funkcionalnost widgeta za pristupačnost, nastavit ćemo"
" s uklanjanjem svih robnih oznaka za vašu konfiguraciju bijele oznake."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otvorite datoteku <code>footer.php</code> ili <code>functions.php</code> "
"svoje aktivne teme (obično se nalazi u <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Onemogući lebdeći tekst"

msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Spremi rangiranje"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Vi ste na planu %s! Otključajte moćne alate za pristupačnost nadogradnjom "
"danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Na planu ste %s! Otključajte još više značajki i mogućnosti prilagodbe "
"nadogradnjom danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Vi ste na planu %s! Uživajte u prioritetnoj podršci i ekskluzivnim naprednim"
" značajkama pristupačnosti nadogradnjom danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Uključuje sve značajke iz plana %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s15%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s"
" plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s20%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s"
" plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s25%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s"
" plan.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 od 5 zvjezdica"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ne smije biti prazan."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder preporuča veličinu"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Pristupite brzim i detaljnim odgovorima u svim kategorijama, što vam pomaže "
"da bez zabune razumijete svoje alate za pristupačnost."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Pregled značajki pristupačnosti"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Primijenjeni popravci pristupačnosti"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Profili pristupačnosti"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Povijest skeniranja pristupačnosti"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Rezultat skeniranja pristupačnosti"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Uvid u korištenje pristupačnosti"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktiviraj aplikaciju"

msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

msgid "All Page"
msgstr "Sve stranice"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Također dostupno na drugim platformama"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Pregled analitike"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Pregled analitike"

msgid "App Status"
msgstr "Status aplikacije"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Jesu li planovi ograničeni značajkama?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automatsko skeniranje ne može uhvatiti sve. Dobijte punu ručnu reviziju."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatsko ocjenjivanje ima ograničenja"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatsko skeniranje kako bi vaša trgovina tijekom vremena ostala u skladu "
"sa standardima pristupačnosti"

msgid "Bargain App"
msgstr "Cjenkanje App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Aplikacija za povoljne cijene od CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind ne smije biti prazan."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Mogu li ovo koristiti s višejezičnim trgovinama?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Odustani ne smije biti prazno."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Razgovarajte s nama"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Razgovarajte s našim timom za podršku za brzu pomoć i trenutne upute."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive i Learning ne smiju biti prazni."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Prikupljajte ponude i povećajte konverzije na stranicama proizvoda."

msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigurirajte kontrole i ponašanje izbornika pristupačnosti."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrast ne smije biti prazan."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Kontrolirajte pristup AI alata za indeksiranje niskovrijednim i osjetljivim "
"stranicama."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Trenutačni plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kursor ne smije biti prazan."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Prilagodite postavke ikone, položaja i izgleda."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Dan u tjednu"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Zadano polje ne smije biti prazno."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detaljne informacije po kategoriji"

msgid "Disabled"
msgstr "Onesposobljeno"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Disleksija ne smije biti prazna."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Starije osobe ne smiju biti prazne."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Omogući/onemogući"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Omogućite ili onemogućite značajke koje poboljšavaju pristupačnost vaše web "
"stranice."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Omogućite naš dodatak kako bi bio vidljiv na vašoj web stranici."

msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Istaknute značajke aktivnosti"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Značajke i funkcionalnost"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Sadržaj filtra ne smije biti prazan."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr ""
"Pronađite ono što vam najbolje pristaje pomoću vođenih preporuka za "
"veličinu."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "petak"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Dobijte izvješće stručne revizije."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Dobijte podršku za chat uživo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Sakrij GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Idite dalje od automatizacije uz stručne revizije"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Grupa stranica"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Imate pitanja ili trebate pomoć? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Pozdrav %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kako mogu dobiti pomoć ako se suočim s problemima?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Pomaže vlasnicima trgovina ponuditi pristupačnije iskustvo pregledavanja s "
"kontrolama za tekst, kontrast, navigaciju, medije i jezičnu podršku."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Posljednjih 30 dana"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Posljednjih 7 dana"

msgid "Last Month"
msgstr "Prošli mjesec"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Zakoniti rizik"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Obavijest o ograničenom skeniranju"

msgid "Manage Features"
msgstr "Upravljanje značajkama"

msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motorno oštećeni ne smije biti prazan."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Višejezična podrška"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Trebate pomoć?"

msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Nije pronađena povijest skeniranja (ili je API odgovor prazan)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Niste sigurni koji plan najbolje odgovara?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jednim klikom učinite svoju web stranicu dostupnom danas"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Skenirati će se samo prva stranica vaše web stranice. Da biste zatražili "
"skeniranje pristupačnosti cijele stranice, obratite se našem timu."

msgid "Open"
msgstr "Otvoriti"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Naš tim može vam pomoći odabrati pravi plan na temelju veličine vaše "
"trgovine, ciljeva pristupačnosti i potreba za podrškom."

msgid "Page URL"
msgstr "URL stranice"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma i integracija"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Unesite važeći URL za skeniranje."

msgid "Prev"
msgstr "Pret"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Brzi početak"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Stvarna pitanja kupaca"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Preporučene aplikacije"

msgid "Refresh"
msgstr "Osvježiti"

msgid "Report Date"
msgstr "Datum izvješća"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Pokrenite skeniranje i pregledajte nalaze pristupačnosti."

msgid "Saturday"
msgstr "subota"

msgid "Scan"
msgstr "Skenirati"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Interval skeniranja"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Skeniranje na čekanju"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skeniranje u redu čekanja â Čeka se početak..."

msgid "Scan Scope"
msgstr "Opseg skeniranja"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skenirajte radi provjere usklađenosti pristupačnosti"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Rezultat skenera"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Zakažite poziv"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Zakazano skeniranje"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Pretraga ne smije biti prazna."

msgid "Select Language"
msgstr "Odaberite jezik"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Postavite vidljivost prijevoda i jezične prioritete."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Postavite veleprodajna pravila i pojednostavite B2B cijene."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Pokazivanje"

msgid "Specific Page"
msgstr "Određena stranica"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Pokrenite Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Započnite s %1$s7-dnevnim besplatnim probnim razdobljem%2$s da biste "
"iskusili sve značajke:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "nedjelja"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Podrška i partnerstvo"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "URL stranice koji ste unijeli već je registriran."

msgid "This Month"
msgstr "Ovaj mjesec"

msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Vrijeme dana"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Za skeniranje cijele stranice ili grupe stranica, molimo"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Ukupno skeniranje pristupačnosti"

msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Nije moguće prikazati rezultat revizije."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Nadogradite svoj plan kako biste omogućili ove značajke."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Pomoću ovog vodiča brzo postavite svoj widget Pomoćnik za pristupačnost."

msgid "View Analytics"
msgstr "Pogledajte analitiku"

msgid "View Result"
msgstr "Prikaz rezultata"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Snimka zaslona web stranice"

msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"

msgid "Weekly"
msgstr "Tjedni"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli u pomoćnika pristupačnosti"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "U čemu ovaj dodatak pomaže?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Aplikacija za veleprodaju"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Veleprodajna cijena i B2B rješenje"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Sadržaj/izgled widgeta"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Angažmani widgeta"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Da. Svaki plan otključava dodatne kontrole i prilagodbe. Vaš trenutni plan "
"određuje što će se činiti omogućenim na administratorskim stranicama."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Da. Viši planovi podržavaju široku jezičnu pokrivenost, jezične kontrole i "
"lakšu višejezičnu dostupnost izloga."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Možete kontaktirati tim za podršku putem veze za kontakt u podnožju. Plaćeni"
" planovi uključuju jače opcije podrške na temelju razine."

msgid "You have member access"
msgstr "Imate članski pristup"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Vaše skeniranje je u redu i uskoro će započeti."

msgid "of"
msgstr "od"

msgid "records"
msgstr "zapisa"

msgid "result"
msgstr "proizlaziti"

msgid "warning sign"
msgstr "znak upozorenja"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Razgovarajte s našim timom za podršku za brzu pomoć i trenutne upute."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Prilagodite postavke ikone, položaja i izgleda."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Omogućite naš dodatak da bude vidljiv na vašoj web stranici."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Bit će skenirana samo prva stranica vaše web stranice. Da biste zatražili "
"skeniranje pristupačnosti cijele web-lokacije, obratite se našem timu."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcifička stranica"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Postavite vidljivost prijevoda i jezične prioritete."
