# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fr_FR <fr_FR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Assistant d'Accessibilité"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Avec l'Assistant d'Accessibilité, les personnes aveugles et malvoyantes ont "
"un accès facilité pour devenir plus indépendantes et s'intégrer au monde "
"numérique, ce qui reflète leur vie quotidienne."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Veuillez désinstaller ce plugin et le réinstaller."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Modifier les langues"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Forfait"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d'utilisation"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo de l'Assistant d'Accessibilité"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Accessibilité par CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "pages"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Option du widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Activer / Désactiver"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Voulez-vous le mettre en lien ?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Assistance Accessibilité"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "vous pouvez placer %s comme lien"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Choisir le design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Design par défaut"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Design personnalisé"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design vue mobile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Position sur ordinateur"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Au milieu à gauche"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Au milieu à droite"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Position mobile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Marge intérieure"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Ceci ne fonctionne que pour la position \"En bas à gauche\" et \"En bas à "
"droite\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Activer/Désactiver les fonctionnalités"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigation clavier"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modes de saturation"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Texte agrandi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Surligner les liens"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Lisibilité de la police"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Masque de focus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Surlignage des titres"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Améliorateur de texte"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Info-bulle Alt de l'image"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Arrêter l'animation"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacement des mots"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Masquer image/vidéo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Synthèse vocale"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Ajuster les couleurs du texte"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Ajuster les couleurs des titres"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Ajuster les couleurs d'arrière-plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Couper les sons"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle du contenu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Masquer les GIFs"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Mode lecture"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Liens utiles"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Surligner au survol"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Surligner le focus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Grand curseur noir"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Options de profil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navigation vocale"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Parler & Taper"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Options daltonisme"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Schéma de couleurs"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Arrière-plan du contrôleur"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Police du texte et de la mise en page"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Éléments d'accent et de logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Des questions ou besoin d'aide ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre à jour..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Le clavier ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Le grand curseur ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "La couleur du guide de lecture ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "La saturation élevée ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "La saturation faible ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "La désaturation ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "L'inversion des couleurs ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Le contraste sombre ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Le contraste clair ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Le texte agrandi ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Le surlignage des liens ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "L'espacement des mots ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "L'espacement des lettres ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "La hauteur de ligne ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "L'alignement à gauche ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "L'alignement ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Le centrage ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Les polices lisibles ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Le masque de lecture ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Le surlignage des titres ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "L'améliorateur de texte ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "L'info-bulle Alt de l'image ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Les couleurs du texte ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Les couleurs des titres ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Les couleurs d'arrière-plan ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "La coupure des sons ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "La mise à l'échelle du contenu ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Le masquage des GIFs ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Le mode lecture ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Les liens utiles ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Le surlignage au survol ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Le surlignage du focus ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Le grand curseur noir ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Les paramètres de profil ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Les commandes vocales ne doivent pas être vides."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "La fonction Parler et Taper ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "L'option daltonisme ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Le masquage des images ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Le masquage des vidéos ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "L'arrêt de l'animation ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "La synthèse vocale ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "L'Assistant d'Accessibilité ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "La réinitialisation de tout ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "La déclaration ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "La dissimulation de l'interface ne doit pas être vide."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Contrôleurs de langue"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Définir %s comme langue par défaut"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Afficher la langue"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Contrôleurs de navigation et d'interaction"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Grand curseur"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Guide de lecture"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Contrôleurs de personnalisation visuelle"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Saturation élevée"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Saturation faible"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Désaturer"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverser les couleurs"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Contraste sombre"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Contraste clair"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Contrôleurs de personnalisation du texte"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alignement à gauche"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alignement à droite"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Polices lisibles"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Masque de lecture"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Surligner les titres"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Couleurs du texte"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Couleurs des titres"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Couleurs d'arrière-plan"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Grand curseur noir"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramètres de profil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Parler et taper"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonisme"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Contrôle des médias"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Masquer les images"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Masquer les vidéos"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Support de synthèse vocale"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Paramètres utilitaires"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Tout réinitialiser"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Déclaration"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Masquer l'interface"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Image de la bannière de bienvenue"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Bienvenue sur Accessibilité par CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Merci d'avoir choisi notre application ! Nous sommes là pour rendre votre "
"site accessible à tous."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Commençons par choisir un forfait adapté à vos besoins."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Profitez d'un %1$sessai gratuit de 5 jours%2$s avec accès aux "
"fonctionnalités du forfait sélectionné :"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Nous avons une offre exceptionnelle pour vous :"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Bénéficiez d'une %1$sremise de 29%% %2$s sur un abonnement annuel en "
"choisissant le %1$sForfait Professionnel.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Bénéficiez d'une %1$sremise de 40%% %2$s sur un abonnement annuel en "
"choisissant le %1$sForfait Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "C'est parti"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez nous contacter à %1$s. "
"Vous pouvez également consulter notre %2$s pour plus d'informations."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Guide d'utilisation"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Gérer les langues"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Drapeau de la langue %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Langue non par défaut"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Langue visible"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Langue masquée"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Modifier la langue %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Vous avez un accès administrateur"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 jours d'essai gratuit"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59,88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Annuel"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Ce qui est inclus"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Toutes les fonctionnalités de base"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personnaliser la position et la marge intérieure du widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Polices lisibles, masque de lecture et surlignage des titres"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Améliorateur de texte, info-bulle Alt de l'image et arrêt de l'animation"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Changer le schéma de couleurs du widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71,88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Toutes les fonctionnalités professionnelles"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Support de plusieurs langues"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Synthèse vocale"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Ajuster l'espacement des mots et des lettres"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Activer/Désactiver les médias"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Hauteur de ligne et alignements"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ajustements avancés des couleurs (texte, titres, arrière-plans)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Contraste intelligent pour une meilleure lisibilité"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr ""
"Mise à l'échelle du contenu et mode lecture pour une meilleure concentration"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Coupure du son pour une navigation sans distraction"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Masquer les GIFs et animations pour réduire les distractions"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Surlignage au survol et au focus pour une navigation facilitée"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Grand curseur noir pour une meilleure visibilité"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Options d'affichage adaptées au daltonisme"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navigation vocale et commandes Parler & Taper"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panneau d'accès rapide aux outils d'accessibilité utiles"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Paramètres de profil d'accessibilité personnalisés pour l'utilisateur"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Utilisabilité améliorée pour tous les besoins d'accessibilité"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3,99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mois"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Utiliser les fonctionnalités par défaut du widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Personnalisation du widget impossible"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Activer/Désactiver le widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Support par e-mail"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6,99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9,99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Remarque :"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Veuillez noter qu'en choisissant un plan d'abonnement dans notre "
"application, aucun remboursement ne sera possible. Cette politique "
"s'applique à tous les plans d'abonnement proposés, y compris les options "
"mensuelles et annuelles. Nous vous remercions de votre compréhension et de "
"votre coopération dans le respect de notre politique, car nous visons la "
"cohérence et l'équité dans tous les aspects de nos services d'abonnement."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de plus d'informations ou d'aide, n'hésitez pas à nous "
"contacter. Notre équipe d'assistance est disponible pour répondre à toutes "
"vos questions ou préoccupations concernant nos plans d'abonnement ou tout "
"autre aspect de notre application."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Des questions ou besoin d'aide ? %1$sContactez-nous%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Image de la bannière de remerciement"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Merci d'avoir choisi un forfait !"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Commencez avec le widget Accessibilité en l'activant dans nos Paramètres, "
"section Option du widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Allez dans Paramètres et activez le widget Accessibilité. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "bouton à bascule"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Option du widget :"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Cliquez sur Enregistrer pour appliquer les modifications. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Icône de l'Assistant d'Accessibilité"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Assistant d'Accessibilité, le produit tendance du marché qui permet à toute "
"personne en situation de handicap (sourde, aveugle, muette, malvoyante, à "
"mobilité réduite) d'utiliser cette application pour répondre à ses besoins."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"En gardant à l'esprit l'objectif social principal, notre équipe innovante a "
"développé et lancé cette application sur le marché. Le principe fondamental "
"est : \"Là où l'innovation rencontre les valeurs sociales\"."

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Sélectionner un forfait et des offres"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Sélectionner un forfait mensuel :"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Commencez par choisir le forfait mensuel qui correspond à vos besoins. "
"Chaque forfait propose différentes fonctionnalités et options de "
"personnalisation. Le forfait choisi déterminera les fonctionnalités "
"accessibles dans le widget. Profitez également d'un essai gratuit de 5 jours"
" pour explorer toutes les fonctionnalités et améliorer l'accessibilité de "
"votre boutique."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Sélectionner un forfait annuel :"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Choisissez le forfait annuel qui correspond le mieux à vos besoins. Chaque "
"forfait offre une variété de fonctionnalités et d'options de "
"personnalisation. Le forfait sélectionné déterminera les fonctionnalités "
"disponibles dans le widget. Profitez également d'une année offerte pour "
"explorer toutes les fonctionnalités et améliorer l'accessibilité de votre "
"boutique."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Comment activer/désactiver le widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Les clients auront la possibilité d'accéder au plugin pour utiliser les "
"fonctionnalités avancées. Ils pourront ainsi activer/désactiver la "
"fonctionnalité et accéder à l'application sur leur système."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Vous pouvez placer %s comme lien."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Cette fonctionnalité est disponible dans :"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Forfait Basique"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Forfait Professionnel"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Forfait Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"L'option %1$s \"Choisir le design\" %2$s permet aux commerçants de "
"sélectionner parmi une variété de styles de design pour notre widget, "
"l'adaptant à leurs préférences et besoins uniques."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Design mobile"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personnaliser la position"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"La fonctionnalité %1$s \"Personnaliser la position\" %2$s permet aux "
"commerçants d'adapter précisément l'emplacement de notre widget, assurant "
"ainsi une intégration parfaite à la mise en page et à la vision de leur "
"site."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Ceci ne fonctionnera que pour la position %1$s et %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Fonctionnalités spécifiques au forfait"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Fonctionnalités%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Activer/Désactiver des fonctionnalités"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Facilité d'accès pour changer la couleur de fond/police"

#: admin/plan-list.php
msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Enfin, accédez aux paramètres pour changer les couleurs de fond et de "
"police. Cette étape vous permet de personnaliser l'apparence du widget, afin"
" qu'il corresponde au style de votre marque ou améliore la lisibilité pour "
"les utilisateurs. Sélectionnez vos couleurs préférées et appliquez-les pour "
"rendre le widget attrayant et accessible."

#: admin/plan-popup.php
msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Des questions ou besoin d'aide ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contactez-"
"nous</a>"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Débloquez toutes les fonctionnalités en passant à une offre payante"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Débloquez toutes les fonctionnalités d'accessibilité"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Pour activer tous les widgets et fonctionnalités d'accessibilité, vous devez"
" acheter une offre. Choisissez l'offre parfaite pour votre site."

#: admin/plan-popup.php
msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Commencez avec une offre adaptée à vos besoins :"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Commencez avec un %1$sessai gratuit de 5 jours%2$s pour découvrir toutes les"
" fonctionnalités :"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Commencez votre parcours d'accessibilité :"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Accès complet à %1$stous les widgets d'accessibilité%2$s et fonctionnalités"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Support prioritaire et mises à jour régulières"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Tous les widgets et fonctionnalités avancées nécessitent une offre active. "
"%1$sComparez les offres%2$s pour trouver celle qui vous convient."

#: admin/plan-list.php
msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Voir les offres et tarifs"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Besoin d'aide pour choisir ? Contactez-nous à %1$s ou consultez notre %2$s "
"pour une comparaison détaillée des fonctionnalités."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Support chat rapide pendant les heures ouvrables"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan de démarrage"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Toutes les fonctionnalités du plan de démarrage"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Changer la couleur et le positionnement du widget"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Image ALT INFORMATION"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Toutes les caractéristiques du plan de croissance"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Prise en charge de plus de 100 langues"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personnalisation et positionnement de la taille du widget"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profils et paramètres d'accessibilité"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Échelle de contenu et espacement du contenu"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Réglage du contenu et fonctionnalité de store couleur"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Texte à la parole et aux sons Activer / Désactiver"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Image, vidéo et gif Activer / Désactiver"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Ajustements des couleurs"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Ajustements de contenu"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigation du clavier"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Déclaration d'accessibilité"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personnalisation de la marque restreinte"

msgid "Plans"
msgstr "Forfaits"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Pour interrompre l'utilisation de ce plugin, veuillez annuler votre "
"abonnement actif en cliquant sur le bouton ci-dessous."

msgid "Startup"
msgstr "Démarrer"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Comment annuler votre abonnement"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Accédez à la page du plan et cliquez sur le bouton Abonnement Annuler"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Plan d'annuler"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Commencer un essai gratuit de 5 jours pour"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Accessibilité pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Total Counts"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Icône totale de comptes"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Le widget s'ouvre"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Icône du widget ouvre"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Cliqué des événements"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Aperçu de l'analyse"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "La plupart des 5 analyses de fonctionnalités utilisées"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interaction utilisateur avec les fonctionnalités"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Icône de navigation de clavier"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Icône du curseur"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Icône de saturation élevée"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Icône à faible saturation"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Icône désaturé"

msgid "Contrast +"
msgstr "Contraste +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Icône de contraste"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Icône de texte plus grande"

msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Grand curseur noir"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Mettez à niveau votre plan pour activer cette fonctionnalité"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impressions illimitées et visibilité des widgets sans restriction"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Enregistrez les modifications dans le fichier <code> footer.php </code> ou "
"<code> functions.php </code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Sécurisation"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "La saisie de la crise ne doit pas être vide."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Simplifie la mise en page et se concentre sur le texte pour une lecture plus"
" facile, en supprimant les distractions comme les barres latérales et les "
"publicités."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Contraste intelligent"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Le contraste intelligent ne doit pas être vide."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Assistance standard par e-mail et chat en direct pendant les heures "
"d'ouverture"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Commencer un essai gratuit de 7 jours pour"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Prend en charge plus de 100 langues avec traduction automatique"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancer de texte pour plus de clarté, d'images Alt Info-forts et d'option "
"pour arrêter les animations"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr ""
"Texte à la dissection, navigation vocale et entrée de discours et de type"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"La fonction <strong> Triage de langue </strong> vous permet de personnaliser"
" l'ordre dans lequel les langues apparaissent sur votre page de langue et "
"dans le widget.Utilisez simplement les flèches de haut en bas à côté de "
"chaque langue pour les réorganiser en fonction de votre préférence.Une fois "
"que vous êtes satisfait de la commande, cliquez sur Enregistrer le "
"classement pour appliquer les modifications.Les langues apparaîtront ensuite"
" dans le même ordre dans votre vitrine et votre widget, offrant une "
"expérience cohérente à vos utilisateurs."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"La fonction <strong> variable linguistique </strong> permet à votre widget "
"de s'adapter automatiquement à la langue sélectionnée sur votre site "
"Web.Lorsqu'il est activé, le widget détectera et correspondra à la langue "
"active du site - garantissant une expérience transparente et cohérente pour "
"les utilisateurs naviguant votre site dans différentes langues.Cela est "
"particulièrement utile si votre magasin comprend déjà un sélecteur de "
"langue, car il améliore l'accessibilité et garantit que le contenu du widget"
" est toujours affiché dans le langage préféré de l'utilisateur sans aucune "
"configuration supplémentaire."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Cette caractéristique aligne tout le texte à gauche, en évitant le centre ou"
" un texte justifié qui peut être plus difficile à lire pour les personnes "
"atteintes de dyslexie ou de défis cognitifs."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité crée un masque de lecture horizontal qui suit le "
"curseur pour aider les utilisateurs à se concentrer sur une ligne de texte à"
" la fois."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité désactive le son qui joue lorsque le widget "
"d'accessibilité est ouvert ou fermé."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité permet la navigation au clavier à l'aide de Tab, "
"Shift+Tab et Enter, ainsi que des raccourcis tels que M pour les menus, H "
"pour les titres, F pour les formulaires, B pour les boutons, P pour les "
"paragraphes et G pour les graphiques."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité cache des images et des vidéos pour aider les "
"utilisateurs facilement distraits ou sensibles aux médias visuels mieux sur "
"le texte."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité met en évidence tous les liens de la page avec une "
"bordure ou un arrière-plan, ce qui les rend plus faciles à identifier et à "
"cliquer."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité met en évidence les en-têtes et les titres à travers la"
" page, aidant les utilisateurs à localiser et à naviguer rapidement sur les "
"zones de contenu clés."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Cette caractéristique augmente l'espace entre les lettres, ce qui rend le "
"texte plus facile à distinguer et à réduire l'encombrement visuel."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité augmente l'espacement entre les mots pour améliorer la "
"lisibilité pour les utilisateurs de dyslexie ou de déficiences cognitives."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité augmente le contraste entre le texte et l'arrière-plan,"
" ce qui rend le contenu plus facile à lire pour les utilisateurs à faible "
"vision."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité augmente l'espacement vertical entre les lignes de "
"texte, ce qui rend le contenu plus lisible et moins dense."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité offre aux utilisateurs plusieurs profils "
"d'accessibilité prédéfinis.Chaque profil comprend un ensemble de "
"fonctionnalités d'accessibilité adaptées à des besoins spécifiques.Lorsqu'un"
" utilisateur sélectionne un profil, toutes les fonctionnalités associées "
"sont automatiquement activées."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Cette fonction pause des animations, clignotant et clignotant du contenu "
"pour réduire la sensibilité au mouvement et les distractions pour les "
"utilisateurs souffrant de troubles vestibulaires ou de TDAH."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité fournit une acquittement de texte qui élargit le texte "
"sous le curseur, aidant les utilisateurs à lire facilement le texte petit ou"
" dense."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité supprime la saturation des couleurs du site, créant une"
" expérience en niveaux de gris qui peut réduire les distractions et aider "
"les utilisateurs à la sensibilité des couleurs ou à la cécité couleur."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité remplace les polices décoratives ou complexes par des "
"polices plus simples et plus lisibles pour améliorer la lisibilité."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Pour rendre le widget visible, activez et enregistrez les paramètres "
"d'accessibilité."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impressions illimitées sur tous les plans et visibilité du widget sans "
"restriction"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Utilisez des variables linguistiques pour l'intégration de magasin "
"multilingue sans couture"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Améliorations visuelles"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Malvoyant"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Les malvoyants ne doivent pas être vides."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Bienvenue à Assistant d'accessibilité"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Paramètres du widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widget Taille"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Votre plan actuel"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité augmente la taille du texte sur tout le site Web pour "
"aider les utilisateurs ayant des difficultés de vision à lire le contenu "
"plus confortablement."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité affiche le texte de l'image Alt comme une info-bulle, "
"aidant les utilisateurs des lecteurs à écran et d'autres comprennent le "
"contenu des éléments visuels."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Assistant d'accessibilité, le produit tendance sur le marché qui fait que "
"toute personne handicapée (sourd, aveugle, mute, malvoyante, affaiblie à "
"mobilité) peut utiliser cette application pour que ses besoins soient en "
"cours.En gardant à l'esprit: le principal objectif social, notre équipe "
"innovante avait travaillé et introduit cette application sur le marché.Le "
"principe principal est \"où l'innovation rencontre les valeurs sociales"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Personnalisez la taille du widget d'accessibilité à votre préférence \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Affiche un clavier à l'écran pour les utilisateurs qui ne peuvent pas en "
"utiliser une."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres de menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Activer / désactiver les fonctionnalités d'accessibilité"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigation et entrée"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifie les couleurs d'arrière-plan pour réduire la fatigue oculaire et "
"améliorer la lisibilité du contenu."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Affiche un panneau avec des liens importants et fréquemment utilisés pour "
"une navigation plus facile."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de contrôler le site à l'aide de commandes vocales "
"pour l'accessibilité mains libres."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Clavier virtuel"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Contrôles d'affichage et de média"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Désactive tous les sons du site Web pour aider les utilisateurs sensibles à "
"l'audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Met en évidence les éléments lorsqu'ils survolent, aidant les utilisateurs à"
" suivre les mouvements du curseur."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Permet la frappe de parole à texte pour aider les utilisateurs qui ont du "
"mal à utiliser le clavier."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Désactiver le son du widget"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personnalisation du contenu"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Lit le texte sélectionné à haute voix pour les utilisateurs ayant des "
"déficiences visuelles ou des difficultés de lecture."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Agrandir ou réduire la taille du contenu sans affecter la disposition, "
"aidant les utilisateurs à basse vision"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Souleveillance des éléments amenés, améliorant l'accessibilité pour la "
"navigation au clavier."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Applique des filtres de couleur pour aider les utilisateurs à différents "
"types de cécité couleur."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Désactiver le problème du rapport"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Désactive la possibilité aux utilisateurs de signaler les problèmes via "
"l'application."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Masquer la barre de recherche"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Cache la barre de recherche de l'interface utilisateur."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Déclaration de masque"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Cache la section Instruction à partir de l'interface utilisateur."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Modifie la couleur du texte général pour une meilleure visibilité et "
"contraste."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Permet la personnalisation des couleurs de cap / titre pour augmenter la "
"mise au point ou le contraste."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Cache des animations GIF qui peuvent distraire ou déclencher une sensibilité"
" au mouvement."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Permet à un grand curseur noir d'améliorer la visibilité des utilisateurs à "
"faible vision."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Désactiver la marque"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Supprime la marque d'outil d'accessibilité pour une apparence plus propre et"
" marquée en blanc."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variable linguistique"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Active la prise en charge multilingue en fonction des préférences du langage"
" utilisateur ou des paramètres."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Voulez-vous mettre ce widget en tant que lien?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Vous pouvez placer \"# add-aacc-link\" comme lien"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, votre widget flottant sera masqué et l'option "
"de lien de pied de page sera activée, mais vous devrez ajouter le lien."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Il s'agit de la conception par défaut et la plus largement utilisée du "
"widget d'accessibilité - essayé, testé et fiable sur tous les appareils."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Une version modernisée de la conception par défaut - visuellement polie, "
"stylistiquement raffinée."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Conçu spécifiquement pour le mobile - similaire à la valeur par défaut mais "
"optimisé pour les écrans plus petits et l'interaction conviviale."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Position de widget flottant"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Widget Floating Widget"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Taille du widget flottant"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Schéma de couleurs du widget d'accessibilité"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Icône du widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Choisissez l'icône du widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Couleur d'icône de widget flottant"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Choisissez la couleur extérieure du widget"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Choisissez la couleur intérieure du widget"

msgid "Blind"
msgstr "Aveugle"

msgid "Elderly"
msgstr "Âgé"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Altéré de moteur"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyslexie"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitif et apprentissage"

msgid "ADHD"
msgstr "TDAH"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "Essai gratuit de 7 jours"

msgid "Year"
msgstr "Année"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs mensuel"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Accès à tous les outils d'accessibilité principale inclus dans le widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr ""
"Options de personnalisation de base pour la mise en page et l'apparence"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Activer ou désactiver le widget au besoin"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Comprend toutes les fonctionnalités du plan de démarrage"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Options de personnalisation du widget étendu, y compris la mise en page et "
"la marque"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Option pour afficher le lien du widget d'accessibilité dans le pied de page "
"du site Web"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Activer les polices lisibles, le masque de lecture et la mise en évidence du"
" titre"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Personnalisez le schéma de couleurs du widget pour correspondre à votre "
"identité de marque"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Comprend toutes les fonctionnalités du plan de croissance"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr ""
"Widget entièrement personnalisable avec des options de contrôle avancées"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Activer ou désactiver les éléments médiatiques comme l'audio, la vidéo et "
"les GIF"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Profils d'accessibilité personnalisés pour les besoins spécifiques à "
"l'utilisateur"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Assistance de chat prioritaire pendant les heures d'ouverture"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Comprend toutes les fonctionnalités du plan d'échelle"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Personnalisez l'icône de lancement du widget et appliquez votre propre "
"marque"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Supprimer la marque de widget par défaut pour une expérience entièrement "
"marquée en blanc"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Ajouter une instruction d'accessibilité personnalisée ou un lien de "
"déclaration externe"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioriser et trier les langages en fonction de votre clientèle"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"Gestionnaire de compte dédié pour l'intégration et le support prioritaires"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Tri de langue"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Conception de vue mobile"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Permet une prise en charge multilingue en fonction des préférences ou des "
"paramètres du langage utilisateur."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Lien de déclaration?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Élargit ou réduit la taille du contenu sans affecter la disposition, aidant "
"les utilisateurs à faible vision."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Vous pouvez placer <strong>% s </strong> comme lien"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Entrez le lien de votre page de déclaration ici ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Essayez l'assistant d'accessibilité gratuitement et augmentez instantanément"
" l'accessibilité"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Prise en charge standard par e-mail."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Veuillez mettre à niveau votre plan pour continuer à accéder aux "
"fonctionnalités d'accessibilité premium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Si vous êtes sur le plan gratuit, vous pouvez atteindre notre équipe "
"d'assistance en envoyant un e-mail à"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Comment contacter le support si vous êtes sur le plan gratuit"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan de mise à niveau"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Vous êtes sur le plan gratuit!Déverrouillez les outils d'accessibilité "
"puissants en mettant à niveau aujourd'hui."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Vous êtes sur un plan de croissance!Déverrouillez encore plus de "
"fonctionnalités et d'options de personnalisation en mettant à niveau "
"aujourd'hui."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Vous êtes sur un plan d'échelle!Déverrouillez les fonctionnalités et les "
"outils encore plus puissants en mettant à niveau aujourd'hui."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Vous êtes sur le plan premium!Profitez de la prise en charge prioritaire et "
"des fonctionnalités d'accessibilité avancées exclusives en mettant à niveau "
"aujourd'hui."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Vous êtes sur le plan établi!Vous avez déjà accès à nos fonctionnalités et "
"outils de niveau supérieur."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Commencez par choisir le plan mensuel qui convient à vos besoins.Chaque plan"
" offre différentes fonctionnalités et options de personnalisation.Le plan "
"que vous choisissez déterminera les fonctionnalités que vous pouvez accéder "
"dans le widget.De plus, profitez d'un essai gratuit pour 7 jours pour "
"explorer toutes les fonctionnalités et améliorer l'accessibilité de votre "
"magasin."

msgid "Try"
msgstr "Essayer"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "pour gratuitement et augmenter instantanément l'accessibilité"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Comment activer le plan gratuit"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Pour activer le plan gratuit, accédez à la page du plan et cliquez sur le "
"bouton gratuit.Une fois cliqué, un formulaire apparaîtra.Remplissez tous les"
" détails requis et le widget sera automatiquement affiché sur l'avant."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Scanner d'accessibilité"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Vérifiez gratuitement l'accessibilité"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Scannez votre site"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Score d'accessibilité"

msgid "Compliant"
msgstr "Conforme"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Le score d'accessibilité automatisé a des limites"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Chèques échoués"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Conforme sous WCAG 2.0, 2.1 et 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Catégories Informations détaillées"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Non applicable ou il peut nécessiter un audit manuel"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un clic pour rendre votre site Web accessible aujourd'hui"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Démarrer mon plan de conformité"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Aller au-delà de l'automatisation avec des audits d'experts"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Les analyses automatisées peuvent identifier de nombreux problèmes "
"d'accessibilité, mais ils ne peuvent pas saisir toutes les exigences WCAG "
"2.1 et 2.2.Nos audits manuels d'experts comblent ces lacunes en fournissant "
"des examens approfondis, des idées exploitables et des recommandations de "
"correction sur mesure."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Obtenez un rapport d'audit d'experts détaillé"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Informations détaillées par catégorie"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Vérification de l'accessibilité gratuite"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Déverrouillez les informations et l'accès gratuit à notre plugin "
"d'accessibilité en soumettant vos coordonnées ci-dessous."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Le widget gratuit est uniquement disponible pour une utilisation sur l'URL "
"du site Web spécifique que vous avez fourni."

msgid "Verify your email"
msgstr "Vérifiez votre e-mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Entrez le OTP à 6 chiffres envoyé à votre adresse e-mail."

msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Vous n'avez pas reçu le code?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Revoir OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Déjà inscrit"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"L'e-mail ou le numéro de téléphone que vous avez saisi est déjà utilisé."

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

msgid "Your Email"
msgstr "Votre e-mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Votre numéro de mobile"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL de votre site Web"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Entrez OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mensuellement!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Contenu de filtre"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Outil de navigation rapide affichant tous les en-têtes, points de repère et "
"liens en un seul endroit."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Vous voulez supprimer la marque gratuitement?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Démarrer un essai gratuit de 7 jours"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Besoin d'aide ou voulez supprimer la marque?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Démarrer l'essai gratuit"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Aucune donnée pertinente n'est disponible pour la plage spécifiée"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Événements cliqués"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr ""
"Aucune utilisation des fonctionnalités significatives trouvées trouvées"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Pour garantir que votre site est accessible et convivial, ajoutez un lien "
"d'assistance à l'accessibilité à votre menu de pied de page :"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Ouvrez votre fichier <code> Footer.php </code> ou <code> de votre thème "
"actif."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Localisez l'endroit où vous souhaitez ajouter le lien (généralement juste "
"avant la clôture <code> & lt; / footer & gt; </code> ou <codes> & lt; / head"
" & gt; </code> balise)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Ajoutez le code HTML suivant pour insérer le lien:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Actualisez votre site Web pour voir le lien apparaître dans le pied de page."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Remarque: il est recommandé d'utiliser un thème enfant pour empêcher que vos"
" modifications ne soient perdues lors des mises à jour du thème."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Si vous avez besoin d'aide supplémentaire, veuillez nous contacter au"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Commencez: Activez le widget et ajoutez un lien de pied de page"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Accédez à Paramètres et activez le widget Accessibilité."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Comment ajouter un lien d'accessibilité à votre pied de page"

msgid "Enable/"
msgstr "Activer/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Profitez d'un %1$sessai gratuit de 7 jours%2$s avec accès aux "
"fonctionnalités du forfait sélectionné."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenez une %1$s15%% de réduction%2$s sur un abonnement annuel lorsque vous "
"sélectionnez le %1$sPlan de croissance.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenez une %1$s20%% de réduction%2$s sur un abonnement annuel lorsque vous "
"sélectionnez le %1$sScale Plan.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenez une %1$s25%% de réduction%2$s sur un abonnement annuel lorsque vous "
"sélectionnez le %1$sForfait établi.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Profitez d'un %1$sessai gratuit de 7 jours%2$s avec accès aux "
"fonctionnalités du forfait sélectionné :"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Titre du widget au survol"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Désactiver le texte de survol sur le widget et le chargeur de widget"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Vérifier le widget et supprimer la marque"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Une fois la fonctionnalité du widget d’accessibilité vérifiée, nous "
"procéderons à la suppression de toute la marque de votre configuration en "
"marque blanche."

msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Ouvrez le fichier <code>footer.php</code> ou <code>functions.php</code> de "
"votre thème actif (généralement trouvé dans <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Désactiver le texte de survol"

msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Enregistrer les classements"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Vous bénéficiez du forfait %s ! Débloquez de puissants outils "
"d’accessibilité en effectuant une mise à niveau dès aujourd’hui."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Vous bénéficiez d'un forfait %s ! Débloquez encore plus de fonctionnalités "
"et d’options de personnalisation en effectuant une mise à niveau dès "
"aujourd’hui."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Vous bénéficiez du forfait %s ! Bénéficiez d’une assistance prioritaire et "
"de fonctionnalités d’accessibilité avancées exclusives en effectuant une "
"mise à niveau dès aujourd’hui."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Inclut toutes les fonctionnalités du forfait %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Bénéficiez d'une réduction de %1$s15%%%2$s sur un abonnement annuel lorsque "
"vous sélectionnez le forfait %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Bénéficiez d'une réduction de %1$s20%%%2$s sur un abonnement annuel lorsque "
"vous sélectionnez le forfait %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Bénéficiez d'une réduction de %1$s25%%%2$s sur un abonnement annuel lorsque "
"vous sélectionnez le forfait %1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 étoiles sur 5"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "Le TDAH ne doit pas être vide."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "Générateur AI Easy LLMs.txt"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "Recherche d'ajustement IA"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "Outil de recommandation de taille AI Fit Finder"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Accédez à des réponses rapides et détaillées dans toutes les catégories, "
"vous aidant ainsi à comprendre vos outils d'accessibilité sans confusion."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Présentation des fonctionnalités d'accessibilité"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Correctifs d'accessibilité appliqués"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Profils d'accessibilité"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Historique du scanner d'accessibilité"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Résultat du scanner d'accessibilité"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Informations sur l'utilisation de l'accessibilité"

msgid "Activate App"
msgstr "Activer l'application"

msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"

msgid "All Page"
msgstr "Toutes les pages"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Également disponible sur d'autres plateformes"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Présentation de l'analyse"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Présentation de l'analyse"

msgid "App Status"
msgstr "Statut de l'application"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Les forfaits sont-ils limités en fonctionnalités ?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Analyses automatiques pour garantir que votre magasin reste conforme aux "
"normes d'accessibilité au fil du temps"

msgid "Bargain App"
msgstr "Application de bonnes affaires"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Application de bonnes affaires par CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Le store ne doit pas être vide."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Puis-je l'utiliser avec des magasins multilingues ?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Annuler ne doit pas être vide."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Discutez avec nous"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Discutez avec notre équipe d'assistance pour une aide rapide et des conseils"
" instantanés."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitif et apprentissage ne doivent pas être vides."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Collectez des offres et augmentez les conversions sur les pages produits."

msgid "Completed"
msgstr "Complété"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configurez les commandes et le comportement du menu d’accessibilité."

msgid "Contact Us."
msgstr "Contactez-nous"

msgid "Contact us."
msgstr "Contactez-nous"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Le contraste ne doit pas être vide."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Contrôlez l’accès des robots d’exploration IA aux pages sensibles et de "
"faible valeur."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Forfait actuel : %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Le curseur ne doit pas être vide."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Personnalisez les paramètres d’icône, de position et d’apparence."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Tous les jours"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Jour de la semaine"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "La valeur par défaut ne doit pas être vide."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "La dyslexie ne doit pas être vide de sens."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Les personnes âgées ne doivent pas être vides."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activer / Désactiver"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Activez ou désactivez les fonctionnalités qui améliorent l'accessibilité de "
"votre site Web."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Activez notre plugin pour le voir visible sur votre site Web."

msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Faits saillants des activités de fonctionnalités"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Caractéristiques et fonctionnalités"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Le contenu du filtre ne doit pas être vide."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr ""
"Trouvez votre meilleur ajustement grâce aux recommandations de tailles "
"guidées."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Obtenez une assistance par chat en direct"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Masquer les GIFs"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Groupe de pages"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Des questions ou besoin d'aide ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Bonjour %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Comment puis-je obtenir de l'aide si je rencontre des problèmes ?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Il aide les propriétaires de magasins à offrir une expérience de navigation "
"plus accessible avec des commandes pour le texte, le contraste, la "
"navigation, les médias et la prise en charge linguistique."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "Générateur LLMs.txt"

msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 derniers jours"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"

msgid "Last Month"
msgstr "Mois dernier"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Risque légal"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Avis d'analyse limitée"

msgid "Manage Features"
msgstr "Gérer les fonctionnalités"

msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Moteur avec facultés affaiblies ne doit pas être vide."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Prise en charge multilingue"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Aucun historique d'analyse trouvé (ou la réponse de l'API est vide)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Vous ne savez pas quel forfait vous convient le mieux ?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Seule la première page de votre site Web sera numérisée. Pour demander une "
"analyse d’accessibilité complète du site, veuillez contacter notre équipe."

msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Notre équipe peut vous aider à choisir le forfait approprié en fonction de "
"la taille de votre magasin, de vos objectifs d'accessibilité et de vos "
"besoins d'assistance."

msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Plateforme et intégration"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Veuillez saisir une URL valide à analyser."

msgid "Prev"
msgstr "Précédent"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Forfait Pro"

msgid "Quickstart"
msgstr "Démarrage rapide"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Questions réelles des clients"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Applications recommandées"

msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

msgid "Report Date"
msgstr "Date du rapport"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr ""
"Exécutez des analyses et examinez les résultats en matière d’accessibilité."

msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

msgid "Scan"
msgstr "Balayage"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Intervalle de numérisation"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan en file d'attente… En attente de démarrage…"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Portée de l'analyse"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scanner pour vérifier la conformité de l'accessibilité"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Planifier un appel"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Analyse programmée"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "La recherche ne doit pas être vide."

msgid "Select Language"
msgstr "Sélectionnez la langue"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr ""
"Configurez la visibilité de la traduction et les priorités linguistiques."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr ""
"Définissez des règles de vente en gros et simplifiez la tarification B2B."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Ligne de boutique"

msgid "Showing"
msgstr "Affichage"

msgid "Specific Page"
msgstr "Page spécifique"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Démarrer le chat en direct"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Commencez par un %1$sessai gratuit de 7 jours%2$s pour découvrir toutes les "
"fonctionnalités :"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Accompagnement & Partenariat"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "L'URL du site que vous avez saisie est déjà enregistrée."

msgid "This Month"
msgstr "Ce mois-ci"

msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Heure de la journée"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Pour numériser toutes les pages ou groupes de pages, veuillez"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Analyses d'accessibilité totale"

msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Mettez à niveau votre forfait pour activer ces fonctionnalités."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Utilisez ce guide pour configurer rapidement votre widget Assistant "
"d'accessibilité."

msgid "View Analytics"
msgstr "Afficher les analyses"

msgid "View Result"
msgstr "Afficher le résultat"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Le clavier virtuel ne doit pas être vide."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Bienvenue à Assistant d'accessibilité"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "À quoi sert ce plugin ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Application de vente en gros"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Prix ​​de gros et solution B2B"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Contenu/apparence du widget"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Engagements avec les widgets"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Oui. Chaque plan débloque des contrôles et une personnalisation "
"supplémentaires. Votre forfait actuel détermine ce qui apparaît comme activé"
" dans les pages d'administration."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Oui. Les forfaits supérieurs prennent en charge une large couverture "
"linguistique, des contrôles linguistiques et une accessibilité plus facile à"
" la vitrine multilingue."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Vous pouvez contacter l'équipe d'assistance via le lien de contact dans le "
"pied de page. Les forfaits payants incluent des options de support plus "
"solides en fonction du niveau."

msgid "You have member access"
msgstr "Vous avez un accès membre"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "de"

msgid "records"
msgstr "enregistrements"

msgid "result"
msgstr "résultat"

msgid "warning sign"
msgstr "panneau d'avertissement"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Discutez avec notre équipe d'assistance pour une aide rapide et des conseils"
" instantanés."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Personnalisez les paramètres d’icône, de position et d’apparence."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Activez notre plugin pour le voir visible sur votre site Web."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Seule la première page de votre site Web sera numérisée. Pour demander une "
"analyse d’accessibilité complète du site, veuillez contacter notre équipe."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Page spécifique"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr ""
"Configurez la visibilité de la traduction et les priorités linguistiques."
