# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: fi_FI <fi_FI@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Saavutettavuusavustaja"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Saavutettavuusavustajan avulla sokeilla ja näkövammaisilla on helppo pääsy "
"itsenäisempään elämään ja integraatioon digitaaliseen maailmaan, joka vastaa"
" heidän päivittäistä elämäänsä"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Ole hyvä ja poista tämä lisäosa ja asenna se uudelleen."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Saavutettavuus"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Muokkaa kieliä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Suunnitelma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Käyttöopas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Saavutettavuusavustajan logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Saavutettavuus CartCodersilta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "sivut"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Widget-vaihtoehto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Käytössä / Pois käytöstä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Haluatko laittaa sen linkiksi?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Saavutettavuusavustus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "voit sijoittaa %s linkiksi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Valitse suunnittelu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Oletussuunnittelu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Mukautettu suunnittelu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobiilinäkymän suunnittelu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Työpöydän sijainti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Vasen yläkulma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Oikea yläkulma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Vasen keskikohta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Oikea keskikohta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vasen alakulma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Oikea alakulma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobiilisijainti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Tämä toimii vain sijainneissa \"Vasen alakulma\" ja \"Oikea alakulma\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Ominaisuuksien käyttöönotto/poistaminen käytöstä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Näppäimistönavigointi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kohdistin"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Saturaatiotilat"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Isompi teksti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Korostettu linkit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Fontin luettavuus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Kohdistusmaski"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Otsikoiden korostus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Tekstin parantaja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen työkaluvihje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Pysäytä animaatio"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Sanaväli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Kirjainväli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Riviväli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Kuvien/videoiden piilottaminen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Tekstin puhe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Säädä tekstin värejä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Säädä otsikoiden värejä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Säädä taustavärejä"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Mykistä äänet"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Sisällön skaalaus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF-piilottaminen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Lukutila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Hyödylliset linkit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Korostus viemällä hiiri päälle"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Korostus kohdistuksessa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Iso musta kohdistin"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profiilivaihtoehdot"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Ääninavigointi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Puhu ja kirjoita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Värisokeusvaihtoehdot"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Väriskeema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Ohjaimen tausta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Tekstin ja asettelun fontti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Korostus- ja logoelementit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Onko kysymyksiä tai tarvitsetko apua? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Valitettavasti päivitys ei onnistu...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Näppäimistö ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Iso kohdistin ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Lukemisen opasväri ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Korkea saturaatio ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Matala saturaatio ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Värikylläisyyden poisto ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Värien kääntäminen ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tumma kontrasti ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Vaalea kontrasti ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Isompi teksti ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Korostetut linkit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Sanaväli ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Kirjainväli ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Riviväli ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Vasen tasaus ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Tasaus ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Keskitetty ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Luettavat fontit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Lukemisen maski ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Korostetut otsikot eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Tekstin parantaja ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen työkaluvihje ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Tekstin värit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Otsikoiden värit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Taustavärit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Äänien mykistys ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Sisällön skaalaus ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF-piilottaminen ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Lukutila ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Hyödylliset linkit eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Korostus viemällä hiiri päälle ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Korostus kohdistuksessa ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Iso musta kohdistin ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profiiliasetukset eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Äänikomennot eivät saa olla tyhjiä."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Puhu ja kirjoita ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Värisokeus ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Kuvien piilottaminen ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Videoiden piilottaminen ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animaation pysäytys ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Tekstin puhe ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Saavutettavuusavustaja ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Nollaa kaikki ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Lausunto ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Käyttöliittymän piilottaminen ei saa olla tyhjä."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kieliohjaimet"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Aseta %s oletuskieleksi"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Näytä kieli"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigointi- ja vuorovaikutusohjaimet"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Iso kohdistin"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Lukemisen opas"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Visuaaliset mukautusohjaimet"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Korkea saturaatio"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Matala saturaatio"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Värikylläisyyden poisto"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Kääntävä värit"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tumma kontrasti"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Vaalea kontrasti"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Tekstin mukautusohjaimet"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Vasen tasaus"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Oikea tasaus"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Luettavat fontit"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Lukemisen maski"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Korostetut otsikot"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstin värit"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Otsikoiden värit"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Taustavärit"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Iso musta kohdistin"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profiiliasetukset"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Puhu ja kirjoita"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Värisokeus"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Mediaohjaimet"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Kuvien piilottaminen"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Videoiden piilottaminen"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Puhetuki"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Apuohjelmien asetukset"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Nollaa kaikki"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Lausunto"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Piilota käyttöliittymä"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Tervetulobannerin kuva"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Tervetuloa CartCodersin saavutettavuuteen"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Kiitos, että valitsit sovelluksemme! Olemme täällä auttaaksemme tekemään "
"verkkosivustostasi saavutettavan kaikille."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Aloitetaan valitsemalla sinun tarpeisiisi sopiva suunnitelma."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nauti %1$s5 päivän ilmaisesta kokeilusta%2$s valitun suunnitelman "
"ominaisuuksilla:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Meillä on jännittävä tarjous sinulle:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saat %1$s29%% alennuksen%2$s vuosittaisesta tilauksesta, kun valitset "
"%1$sAmmattilais-suunnitelman.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saat %1$s40%% alennuksen%2$s vuosittaisesta tilauksesta, kun valitset "
"%1$sPremium-suunnitelman.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Aloitetaan"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä osoitteeseen %1$s. Voit myös tarkistaa "
"%2$s saadaksesi lisätietoja."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Käyttöopas"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders-logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Hallitse kieliä"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s kielen lippu"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Ei oletuskieli"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Kieli näkyvissä"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Kieli piilotettu"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Muokkaa %s kieltä"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Sinulla on ylläpitäjän pääsy"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 päivän ilmainen kokeilu"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Ammattilainen"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59,88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Vuosittain"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Mitä sisältyy"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Kaikki perusominaisuudet"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Mukauta widgetin sijainti ja täyte"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Luettavat fontit, lukemisen maski ja otsikoiden korostus"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Tekstin parantaja, kuvan vaihtoehtoinen työkaluvihje ja animaation pysäytys"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Muuta widgetin väriskeemaa"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71,88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Kaikki ammattilaisominaisuudet"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Monikielinen tuki"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekstin puheeksi"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Säädä sana- ja kirjainväliä"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Ota media käyttöön/pois käytöstä"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Riviväli ja tasaukset"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Edistyneet väriasetukset (teksti, otsikot, taustat)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Älykäs kontrasti paremman luettavuuden vuoksi"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Sisällön skaalaus ja lukutila paremman keskittymisen vuoksi"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Äänien mykistys häiriöttömään selaamiseen"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Piilota GIFit ja animaatiot häiriöiden vähentämiseksi"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Korosta vietäessä ja kohdistettaessa helpompaan navigointiin"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Iso musta kohdistin paremman näkyvyyden vuoksi"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Värisokeaystävälliset katseluvaihtoehdot"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Ääninavigointi ja puhu & kirjoita -ohjaimet"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Pikakäyttöpaneeli hyödyllisille saavutettavuustyökaluille"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Henkilökohtaiset käyttäjän saavutettavuusprofiiliasetukset"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Parannettu käytettävyys kaikkiin saavutettavuustarpeisiin"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Perus"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3,99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/kuukausi"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Käytä widgetin oletustoimintoja"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Widgetiä ei voi mukauttaa"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Ota widget käyttöön/pois käytöstä"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Tuki sähköpostitse"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6,99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9,99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Huomautus:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Huomioithan, että valitessasi tilauspaketin sovelluksessamme, hyvityksiä ei "
"myönnetä. Tämä käytäntö koskee kaikkia tilauspaketteja, sekä kuukausi- että "
"vuosivaihtoehtoja. Arvostamme ymmärrystäsi ja yhteistyötäsi politiikkamme "
"noudattamisessa, sillä pyrimme varmistamaan johdonmukaisuuden ja "
"oikeudenmukaisuuden kaikissa tilauspalveluissamme."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Jos tarvitset lisätietoja tai apua, älä epäröi ottaa yhteyttä. Tukitiimimme "
"on valmiina vastaamaan kaikkiin kysymyksiisi tai huoliisi liittyen "
"tilauspaketteihin tai muihin sovelluksemme osa-alueisiin."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Onko kysymyksiä tai tarvitsetko apua? %1$sOta yhteyttä%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Kiitosbannerin kuva"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Kiitos, että valitsit suunnitelman!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Aloita saavutettavuuswidgetin käyttö ottamalla se käyttöön Asetukset-valikon"
" Widget-vaihtoehdosta."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Siirry Asetuksiin ja ota saavutettavuuswidget käyttöön. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "kytkin"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Widget-vaihtoehto:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Napsauta Tallenna ottaaksesi muutokset käyttöön. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Saavutettavuusavustajan kuvake"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Saavutettavuusavustaja on markkinoiden suosittu tuote, jonka avulla kuka "
"tahansa vammainen (kuuro, sokea, mykkä, näkövammainen, liikuntarajoitteinen)"
" voi käyttää tätä sovellusta tarpeidensa täyttämiseen."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Pääasiallinen sosiaalinen tavoite mielessä pitäen tiimimme kehitti ja toi "
"tämän sovelluksen markkinoille. Pääperiaate on \"Missä innovaatio kohtaa "
"sosiaaliset arvot\"."

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Valitse suunnitelma ja tarjoukset"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Valitse kuukausisuunnitelma:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Aloita valitsemalla tarpeisiisi sopiva kuukausisuunnitelma. Jokainen "
"suunnitelma tarjoaa erilaisia ominaisuuksia ja mukautusvaihtoehtoja. "
"Valitsemasi suunnitelma määrittää, mitä ominaisuuksia voit käyttää "
"widgetissä. Lisäksi saat 5 päivän ilmaisen kokeilun, jonka aikana voit "
"tutustua kaikkiin ominaisuuksiin ja parantaa kauppasi saavutettavuutta."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Valitse vuosisuunnitelma:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Valitse tarpeisiisi parhaiten sopiva vuosisuunnitelma. Jokainen suunnitelma "
"tarjoaa erilaisia ominaisuuksia ja mukautusvaihtoehtoja. Valitsemasi "
"suunnitelma määrittää widgetissä käytettävissä olevat ominaisuudet. Lisäksi "
"voit hyödyntää ilmaisen vuoden tutustuaksesi kaikkiin ominaisuuksiin ja "
"parantaaksesi kauppasi saavutettavuutta."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kuinka ottaa widget käyttöön/pois käytöstä"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Asiakkaat saavat mahdollisuuden käyttää lisäosaa edistyneisiin "
"ominaisuuksiin. Tämän kautta asiakas voi ottaa toiminnallisuuden käyttöön "
"tai poistaa sen käytöstä ja käyttää sovellusta omalla järjestelmällään."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Voit asettaa %s linkiksi."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Tämä ominaisuus on saatavilla seuraavissa:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Perussuunnitelma"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Ammattilais-suunnitelma"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium-suunnitelma"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Valitse suunnittelu\" %2$s -vaihtoehto antaa kauppiaille "
"mahdollisuuden valita useista widgetin suunnittelutyyleistä ja räätälöidä "
"sen omien mieltymystensä ja tarpeidensa mukaan."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobiilisuunnittelu"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Mukauta sijaintia"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Mukauta sijaintia\" %2$s -ominaisuuden avulla kauppiaat voivat "
"määrittää widgetin tarkan sijoittelun, jotta se sopii täydellisesti sivuston"
" asetteluun ja suunnitteluun."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Tämä toimii vain sijainneissa %1$s ja %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Suunnitelmakohtaiset ominaisuudet"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Ominaisuudet%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Ota ominaisuudet käyttöön/pois käytöstä"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Helppo pääsy taustan/fontin värin vaihtamiseen"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Lopuksi siirry asetuksiin vaihtaaksesi taustan ja fontin värit. Tämä vaihe "
"antaa sinun mukauttaa widgetin ulkoasua, jotta se sopii brändisi tyyliin tai"
" parantaa käyttäjien luettavuutta. Valitse haluamasi värit ja ota ne "
"käyttöön tehdäksesi widgetistä visuaalisesti houkuttelevan ja saavutettavan."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Onko kysymyksiä tai tarvitsetko apua? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ota "
"yhteyttä</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Avaa koko toiminnallisuus päivittämällä maksettuun suunnitelmaan"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Avaa täysi saavutettavuusominaisuudet"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Kaikkien esteettömyyden widgetit ja -ominaisuudet, sinun on ostettava "
"suunnitelma.Valitse täydellinen suunnitelma verkkosivustosi tarpeisiin."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Aloita suunnitelma, joka vastaa vaatimuksiasi:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Aloita %1 $ S5-päivän ilmaisella kokeilu %2 dollaria, jotta voit kokea "
"kaikki ominaisuudet:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Aloita saavutettavuusmatka:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Täydellinen pääsy %1 $ SALL -sovellukseen"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioriteettituki ja säännölliset päivitykset"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Kaikki widgetit ja edistyneet ominaisuudet vaativat aktiivisen "
"suunnitelman.%1 $ SCOMPARE -suunnitelmat%2 $ S löytääksesi täydellisen "
"istuvuuden."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Näytä suunnitelmat ja hinnoittelu"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Tarvitsetko apua päättämisessä?Ota yhteyttä %1 dollarilla tai tarkista %2 $ "
"S yksityiskohtaisten ominaisuuksien vertailuista."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Nopea chat -tuki työaikana"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Käynnistyssuunnitelma"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Kaikki käynnistyssuunnitelman ominaisuudet"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Vaihda widgetin väri ja paikannus"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Kuva alt -työkalutip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Kaikki kasvusuunnitelman ominaisuudet"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Tuen yli 100 kielelle"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Widget -koon mukauttaminen ja paikannus"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Esteettömyysprofiilit ja asetukset"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Sisällön skaalaus ja sisältöväli"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Sisällön säätö ja värisokea ominaisuus"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Teksti puheeseen ja ääniin mahdollistaisi/poista käytöstä"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Kuva, video ja gif Ota käyttöön/poista käytöstä"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Värihäiriöt"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Sisällön säädöt"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Näppäimistön navigointi"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Esteettömyyslausunto"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Rajoitettu tuotemerkin räätälöinti"

msgid "Plans"
msgstr "Suunnitelmat"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Voit lopettaa tämän laajennuksen käyttämällä, peruuta aktiivinen tilauksesi "
"napsauttamalla alla olevaa painiketta."

msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Tilauksen peruuttaminen"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Siirry suunnitelma -sivulle ja napsauta Peruuta tilauspainiketta"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Peruuta suunnitelma"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Aloita 5 päivän ilmainen kokeilu"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Esteettömyys pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Kokonaismäärä"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Kokonaisluku -kuvake"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget aukeaa"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget avaa -kuvake"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Tapahtumat napsautettu"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analyysi yleiskatsaus"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Useimmat 5 käytettyä ominaisuusanalytiikkaa"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Käyttäjän vuorovaikutus ominaisuuksien kanssa"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Näppäimistön NAV -kuvake"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Kohdistinkuvake"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Korkea kylläisyyskuvake"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Matala kylläisyyskuvake"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturmate -kuvake"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrasti +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrastikuvake"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Suurempi tekstikuvake"

msgid "Dashboard"
msgstr "Kojelauta"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Iso musta kohdistin"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Päivitä suunnitelmasi tämän ominaisuuden mahdollistamiseksi"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Rajoittamaton näyttökerrat ja rajoittamaton widgetin näkyvyys"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Tallenna muutokset <code> foard.php </code> tai <code> function.php </code> "
"-tiedostoon."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Takavarikointiturvallisuus"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Takavarikointiturvallisuus ei saa olla tyhjä."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Yksinkertaistaa asettelua ja keskittyy tekstiin helpommin lukemisen, "
"häiriötekijöiden, kuten sivupalkkien ja mainosten, poistamiseksi."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Älykäs kontrasti"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Älykäs kontrasti ei saisi olla tyhjä."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Tavallinen tuki sähköpostitse ja live -chat -aukioloaikoina"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Aloita 7 päivän ilmainen kokeilu"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Tukee yli 100 kieltä automaattisella käännöksellä"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Tekstin parantaja selkeyden, kuvan alt -työkaluvihjeiden ja mahdollisuuden "
"pysäyttää animaatiot"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Teksti-puhe, äänitavigointi ja Talk & Type Pult"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<strong> -kielen lajittelu </strong> -ominaisuuden avulla voit mukauttaa "
"kielten järjestyksen kielesivullasi ja widgetissä.Käytä vain ylös- ja alas "
"nuolia kunkin kielen vieressä järjestääksesi ne haluamasi mukaan.Kun olet "
"tyytyväinen tilaukseen, napsauta Tallenna sijoitus muutoksiin.Kielet näkyvät"
" sitten samassa järjestyksessä myymälän ja widgetin välillä tarjoamalla "
"käyttäjille johdonmukaisen kokemuksen."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<strong> -kielimuuttuja </strong> -ominaisuus antaa widgetesi sopeutua "
"automaattisesti verkkosivustollasi valituun kieleen.Kun widget on käytössä, "
"se havaitsee ja vastaa sivuston aktiivista kieltä - varmistamalla "
"saumattoman ja johdonmukaisen kokemuksen käyttäjille, jotka navigoivat "
"sivustollasi eri kielillä.Tämä on erityisen hyödyllistä, jos myymäläsi "
"sisältää jo kielenvalitsimen, koska se parantaa saavutettavuutta ja "
"varmistaa, että widget -sisältö näkyy aina käyttäjän ensisijaisella kielellä"
" ilman ylimääräistä kokoonpanoa."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus kohdistaa kaiken tekstin vasemmalle, välttäen keskusta tai "
"perusteltua tekstiä, jota voi olla vaikeampaa lukea ihmisille, joilla on "
"dysleksia tai kognitiivisia haasteita."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus luo vaaka -maskin, joka seuraa kohdistinta auttamaan "
"käyttäjiä keskittymään yhteen tekstiriviin kerrallaan."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus estää äänen, joka soi, kun esteettömyys widget avataan tai "
"suljettu."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus mahdollistaa navigoinnin näppäimistöllä käyttämällä "
"sarkainta, vaihto+sarkainta ja Enter sekä pikanäppäimiä, kuten M valikoille,"
" H otsikoille, F lomakkeille, B painikkeille, P kappaleille ja G "
"grafiikalle."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus piilottaa kuvia ja videoita, jotka auttavat käyttäjiä, jotka"
" ovat helposti hajamielisiä tai herkkiä visuaaliseen mediaan keskittymään "
"paremmin tekstiin."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus korostaa kaikki sivun linkit rajalla tai taustalla, mikä "
"helpottaa niiden tunnistamista ja napsautusta."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus korostaa sivun otsikoita ja otsikoita, auttaen käyttäjiä "
"nopeasti etsimään ja navigoimaan keskeisiä sisältöalueita."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus lisää tilaa kirjaimien välillä, mikä helpottaa tekstiä "
"visuaalisen puristuksen erottamiseen ja vähentämiseen."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus lisää sanojen välistä etäisyyttä parantaaksesi dysleksia- "
"tai kognitiivisia vajaatoimintojen käyttäjien luettavuutta."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus lisää tekstin ja taustan välistä kontrastia, mikä helpottaa "
"sisällön lukemista pieninäkymillä."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus lisää pystysuoraa etäisyyttä tekstin rivien välillä, mikä "
"tekee sisällöstä luettavan ja vähemmän tiheän."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus tarjoaa käyttäjille useita ennalta määritettyjä "
"saavutettavuusprofiileja.Jokainen profiili sisältää joukon "
"esteettömyysominaisuuksia, jotka on räätälöity erityistarpeisiin.Kun "
"käyttäjä valitsee profiilin, kaikki siihen liittyvät ominaisuudet ovat "
"automaattisesti käytössä."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus keskeyttää animaatioiden, vilkkumisen ja vilkkuvan sisällön "
"liikkeen herkkyyden ja häiriötekijöiden vähentämiseksi vestibulaarisia "
"häiriöitä tai ADHD: tä."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus tarjoaa tekstin suurennuslaitteen, joka laajentaa tekstin "
"kohdistimen alla ja auttaa käyttäjiä lukemaan pieniä tai tiheää tekstiä "
"helposti."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus poistaa värikyllästymisen sivustolta luomalla "
"harmaasävykokemuksen, joka voi vähentää häiriötekijöitä ja auttaa käyttäjiä "
"väriherkkyydellä tai värisokeudessa."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus korvaa koristeelliset tai monimutkaiset fontit "
"yksinkertaisemmilla, luettavissa olevilla fonteilla luettavuuden "
"parantamiseksi."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Jos haluat tehdä widget näkyväksi, ottamalla käyttöön ja tallenna "
"saavutettavuusasetukset."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Rajoittamattomat vaikutelmat kaikista suunnitelmista ja rajoittamaton "
"widgetin näkyvyys"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Käytä kielimuuttujia saumattomaan monikieliseen myymälän integrointiin"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Visuaaliset parannukset"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Visuaalisesti heikentynyt"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Visuaalisesti heikentyneen ei pitäisi olla tyhjä."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Tervetuloa esteettömyyteen avustajalle"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget -asetukset"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widget -koko"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Nykyinen suunnitelmasi"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus lisää tekstin kokoa verkkosivustolla auttamaan "
"näkövaikeuksiin käyttäjiä lukemaan sisältöä mukavammin."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus näyttää Image ALT -teksti työkaluvinkkina, auttaen "
"näytönlukija -käyttäjiä ja muita ymmärtämään visuaalisten elementtien "
"sisältöä."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Markkinoiden trendikäs tuote, joka tekee vammaisista (kuuroista, sokeasta, "
"mykistävän, näkövammaisesta, liikkuvuuden heikentyneestä) henkilöstä, joka "
"voi käyttää tätä sovellusta vaatimuksiinsa saadakseen aikaan.Pysymällä "
"mielessä- tärkein sosiaalinen tavoite, innovatiivinen tiimimme oli "
"työskennellyt ja esitellyt tämän sovelluksen markkinoilla.Pääperiaate on "
"\"missä innovaatio täyttää sosiaaliset arvot"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Mukauta esteettömyyden widget -kokoa mieltymyksesi \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Näyttää näytön näppäimistön käyttäjille, jotka eivät voi käyttää fyysistä."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Valikkoasetukset"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Ota käyttöön/poista esteettömyysominaisuudet käytöstä"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigointi ja syöttö"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Muuttaa taustavärejä silmien rasituksen vähentämiseksi ja sisällön "
"luettavuuden parantamiseksi."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Näyttää paneelin, jossa on tärkeitä ja usein käytettyjä linkkejä navigoinnin"
" helpottamiseksi."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Antaa käyttäjät hallita sivustoa äänikomentojen avulla handsfree-pääsyn "
"saavuttamiseksi."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Näyttö- ja mediaohjaimet"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Poista kaikki verkkosivustot käytöstä auttamaan käyttäjiä, jotka ovat "
"herkkiä äänelle."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Korostaa elementtejä leijuessa, auttaen käyttäjiä seuraamaan "
"kohdistinliikkeitä."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Mahdollistaa puhe-teksti-kirjoittamisen auttamaan käyttäjiä, joilla on "
"vaikeuksia näppäimistön käyttöä."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Poista widget -ääni käytöstä"

msgid "Content Customization"
msgstr "Sisällön mukauttaminen"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Lukee valittua tekstiä ääneen käyttäjille, joilla on näkövammaisia ​​tai "
"lukemisvaikeuksia."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Laajentaa tai pienentää sisällön kokoa vaikuttamatta asetteluun auttamalla "
"käyttäjiä matalassa näkökulmassa"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Kohokohdat keskittyneitä elementtejä, mikä parantaa päästöä näppäimistön "
"navigointiin."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Soveltaa värisuodattimia auttamaan käyttäjiä erityyppisellä värisokeudessa."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Poista raportti -ongelma käytöstä"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Poistaa käyttäjien kyvyn ilmoittaa ongelmista sovelluksen kautta."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Piilota hakupalkki"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Piilottaa hakupalkin käyttöliittymästä."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Piilottaa lausunto"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Piilotaan lausunto -osa käyttöliittymästä."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Muuttaa yleisen tekstin väriä paremman näkyvyyden ja kontrastin "
"saavuttamiseksi."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Mahdollistaa otsikon/otsikkovärien mukauttamisen tarkennuksen tai kontrastin"
" lisäämiseksi."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Piilottaa GIF -animaatiot, jotka voivat häiritä tai laukaista liikkeen "
"herkkyyden."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Mahdollistaa suuren mustan kohdistimen parantaa käyttäjien näkyvyyttä, jolla"
" on vähän näköisiä."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Poista tuotemerkki käytöstä"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Poistaa esteettömyyden työkalubrändäyksen puhtaamman, valkoisen leimatun "
"ulkonäön saavuttamiseksi."

msgid "Language Variable"
msgstr "Kielimuuttuja"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Mahdollistaa monikielisen tuen käyttäjäkielen asetusten tai asetusten "
"perusteella."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Nollata laiminlyöntiin"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Haluatko laittaa tämän widgetin linkkiksi?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Voit sijoittaa \"#add-aACC-link\" linkkiksi"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Jos otat tämän vaihtoehdon käyttöön, kelluva widget on piilotettu ja "
"alatunniste -vaihtoehto otetaan käyttöön, vaikka sinun on lisättävä linkki."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Tämä on saavutettavuus widgetin oletus ja yleisimmin käytetty muotoilu - "
"kokeiltu, testattu ja luotettava kaikissa laitteissa."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Oletussuunnittelun modernisoitu versio - visuaalisesti kiillotettu, "
"tyylisesti hienostunut."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Suunniteltu erityisesti mobiili - samanlainen kuin oletus, mutta optimoitu "
"pienemmille näytöille ja kosketusystävälliselle vuorovaikutukselle."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Kelluva widget -sijainti"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Kelluva widget -pehmuste"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Kelluva widgetin koko"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Esteettömyys widget -värimalli"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget -kuvake"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Valitse widget -kuvake"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Kelluva widget -kuvakeväri"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Valitse widget -ulkoväri"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Valitse widget -sisäväri"

msgid "Blind"
msgstr "Sokea"

msgid "Elderly"
msgstr "Vanhusten"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Moottorin heikentynyt"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Lukihäiriö"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitiivinen ja oppiminen"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Peruuttaa"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 päivää ilmainen kokeilu"

msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs kuukausittain"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Pääsy kaikkiin widgetiin sisältyviin ytimen saavutettavuustyökaluihin"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Asettelun ja ulkonäön perustamisvaihtoehdot"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Ota widget käyttöön tai poista käytöstä tarvittaessa"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Sisältää kaikki käynnistyssuunnitelman ominaisuudet"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Laajennetut widget -mukautukset, mukaan lukien asettelu ja brändäys"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Vaihtoehto näyttää esteettömyyden widget -linkki verkkosivustolla"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Ota luettavissa olevat fontit, lukemassa maski ja otsikon korostaminen"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Mukauta widget -värimaailmaa vastaamaan tuotemerkki -identiteettiäsi"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Sisältää kaikki kasvusuunnitelman ominaisuudet"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Täysin muokattavissa oleva widget Advanced Control -vaihtoehdolla"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Ota mediaelementit, kuten ääni, video ja gifs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Käyttäjäkohtaisten tarpeiden henkilökohtaiset saavutettavuusprofiilit"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioriteetti chat -tuki työaikana"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Sisältää kaikki ominaisuudet mittakaavan suunnitelmasta"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Mukauta widget -lanseerauskuvaketta ja käytä omaa tuotemerkkiäsi"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Poista oletus widget-tuotemerkki täysin valkoisen leimattu kokemus"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Lisää mukautettu saavutettavuuslausunto tai ulkoinen käskylinkki"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Priorisoi ja lajittele kielet asiakaskunnan perusteella"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Omistettu tilinhoitaja prioriteetin alueelle ja tuelle"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Kielen lajittelu"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobile View Design"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Mahdollistaa monikielisen tuen käyttäjäkielen asetusten tai asetusten "
"perusteella."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Lausuntolinkki?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Laajentaa tai pienentää sisällön kokoa vaikuttamatta asetteluun auttaen "
"vähähavaista käyttäjiä."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Voit sijoittaa <strong>%s </strong> linkkiksi"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Kirjoita lausuntosivulinkki tähän ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Kokeile pääsyn avustajaa ilmaiseksi ja lisää heti saavutettavuutta"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Tavallinen tuki sähköpostitse."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Päivitä suunnitelmasi jatkaaksesi pääsyä premium "
"-saavutettavuusominaisuuksiin."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Jos olet ilmaisessa suunnitelmassa, voit tavoittaa tukitiimimme lähettämällä"
" sähköpostin"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kuinka ottaa yhteyttä tukeen, jos olet ilmaisessa suunnitelmassa"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Päivityssuunnitelma"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Olet ilmaisessa suunnitelmassa!Avaa tehokkaita esteettömyystyökaluja "
"päivittämällä tänään."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Olet kasvusuunnitelmassa!Avaa vielä enemmän ominaisuuksia ja "
"räätälöintivaihtoehtoja päivittämällä tänään."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Olet mittakaavassa!Avaa vielä tehokkaampia ominaisuuksia ja työkaluja "
"päivittämällä tänään."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Olet premium -suunnitelmassa!Nauti prioriteettituesta ja "
"yksinoikeudellisista edistyneistä saavutettavuusominaisuuksista "
"päivittämällä tänään."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Olet vakiintuneessa suunnitelmassa!Sinulla on jo pääsy ylimmän tason "
"ominaisuuksiin ja työkaluihimme."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Aloita valitsemalla tarpeitasi vastaava kuukausittainen suunnitelma.Jokainen"
" suunnitelma tarjoaa erilaisia ​​ominaisuuksia ja "
"räätälöintivaihtoehtoja.Valitsemasi suunnitelma määrittää, mihin "
"ominaisuuksiin voit käyttää widgetissä.Nauti lisäksi ilmaisesta kokeilusta 7"
" päivän ajan tutkiaksesi kaikkia ominaisuuksia ja parantaaksesi myymälän "
"saavutettavuutta."

msgid "Try"
msgstr "Yrittää"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "ilmaiseksi ja parantaa heti saavutettavuutta"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kuinka ilmainen suunnitelma voidaan ottaa käyttöön"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Jos haluat ottaa ilmaisen suunnitelman käyttöön, siirry suunnitelmasivulle "
"ja napsauta ilmaista painiketta.Napsautuksen jälkeen lomake tulee "
"näkyviin.Täytä kaikki vaadittavat yksityiskohdat, ja widget näytetään "
"automaattisesti etupäässä."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Esteettömyysskanneri"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Tarkista esteettömyys ilmaiseksi"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skannaa sivustosi"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Esteettömyyspiste"

msgid "Compliant"
msgstr "Vaatimusten mukainen"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automaattisella saavutettavuuspisteellä on rajoituksia"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Epäonnistuneet tarkastukset"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Yhteensopiva WCAG 2.0, 2,1 ja 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Luokat yksityiskohtaiset tiedot"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Ei sovelleta tai se voi vaatia manuaalista tarkastusta"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Yksi napsautus tehdäksesi verkkosivustostasi saatavilla tänään"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Aloita vaatimustenmukaisuussuunnitelmani"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Mene automatisoinnin ulkopuolelle asiantuntijatarkastuksella"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatisoidut skannaukset voivat tunnistaa monia esteettömyysongelmia, "
"mutta ne eivät voi kaapata kaikkia WCAG 2.1- ja 2.2 "
"-vaatimuksia.Asiantuntijaryhmemme tarkastavat nämä aukot tarjoamalla "
"perusteellisia arvosteluja, toimivia oivalluksia ja räätälöityjä "
"korjaussuosituksia."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Hanki yksityiskohtainen asiantuntijatarkastusraportti"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot luokan mukaan"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Ilmainen esteettömyystarkistus"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Avaa oivallukset ja ilmainen pääsy esteettömyyden laajennukseen lähettämällä"
" tietosi alla."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Ilmainen widget on saatavana vain toimittamasi tietyllä verkkosivuston URL "
"-osoitteella."

msgid "Verify your email"
msgstr "Varmista sähköpostiosoitteesi"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteeseesi lähetetty 6-numeroinen OTP."

msgid "Submit"
msgstr "Lähettää"

msgid "Verify"
msgstr "Vahvistaa"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Etkö saanut koodia?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Palauttaa OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Jo rekisteröity"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Antamasi sähköposti tai puhelinnumero on jo käytössä."

msgid "Close"
msgstr "Lähellä"

msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"

msgid "Your Email"
msgstr "Sähköpostisi"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Matkapuhelinnumerosi"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Verkkosivustosi URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Anna OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "Vs kuukausittain!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Suodatinsisältö"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Nopea navigointityökalu, joka näyttää kaikki otsikot, maamerkit ja linkit "
"yhdessä paikassa."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Haluatko poistaa tuotemerkin ilmaiseksi?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Aloita 7 päivän ilmainen kokeilu"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Tarvitsetko apua vai haluatko poistaa tuotemerkin?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Aloita ilmainen kokeilu"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Määritettyä aluetta ei ole saatavana asiaankuuluvia tietoja"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Tapahtumat napsautettiin"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Merkittäviä useimpia ominaisuuksien käyttöä ei löydy"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Lisää esteettömyyden avustuslinkki alatunniste-valikkoon varmistaaksesi, "
"että sivustosi on saatavissa ja käyttäjäystävällinen:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Avaa aktiivisen teeman <koodi> alatunniste.php </code> tai <code> "
"function.php </code> -tiedosto (yleensä löytyy <code>/wp-"
"content/teemat/teemasi/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Etsi paikka, johon haluat lisätä linkin (tyypillisesti juuri ennen "
"sulkemista <code> & lt;"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Lisää seuraava HTML -koodi lisätäksesi linkin:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Päivitä verkkosivustosi nähdäksesi linkin, joka ilmestyy alatunnisteeseen."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"HUOMAUTUS: On suositeltavaa käyttää lapsiteemaa estääksesi muutosten "
"menettämisen teemapäivitysten aikana."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Jos tarvitset lisäapua, ota meihin yhteyttä osoitteessa"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Aloita: Aktivoi widget ja lisää alatunnislinkki"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Siirry asetuksiin ja kytke pääsyn widget päälle."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kuinka lisätä esteettömyyslinkki alatunnisteeseen"

msgid "Enable/"
msgstr "Ota käyttöön/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Nauti %1 dollarin S7-päivän ilmainen kokeilu %2 $ S pääsyä valitun "
"suunnitelman ominaisuuksiin."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hanki%1 $ S15 %% Alennus%2 $ S vuodessa, kun valitset%1 $ sgrowth "
"-suunnitelman.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hanki%1 dollarin S20 %% alennus%2 $ S vuosittaisesta tilauksesta, kun "
"valitset%1 $ SSCALE -suunnitelman.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hanki%1 $ S25 %% Alennus%2 $ S vuodessa tilauksesta, kun valitset%1 dollarin"
" heikentyneen suunnitelman.%2 $ S"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nauti %1 dollarin S7-päivän ilmainen kokeilu %2 $ S pääsyä valitun "
"suunnitelman ominaisuuksiin:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Widgetin otsikko Hoverissa"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Poista Hover-teksti käytöstä widgetissä ja widget-lataajassa"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Tarkista widget ja poista brändäys"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Kun esteettömyyswidgetin toiminta on varmistettu, poistamme kaikki "
"brändäykset white-label-kokoonpanostasi."

msgid "Contact Us"
msgstr "Ota yhteyttä"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Avaa aktiivisen teemasi <code>footer.php</code>- tai "
"<code>functions.php</code>-tiedosto (löytyy yleensä hakemistosta <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Poista Hover Text käytöstä"

msgid "Search"
msgstr "Haku"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Tallenna sijoitukset"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Olet %s -suunnitelmassa! Ota käyttöön tehokkaat esteettömyystyökalut "
"päivittämällä jo tänään."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Sinulla on %s suunnitelma! Saat käyttöösi entistä enemmän ominaisuuksia ja "
"mukautusvaihtoehtoja päivittämällä jo tänään."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Olet %s -suunnitelmassa! Nauti ensisijaisesta tuesta ja ainutlaatuisista "
"edistyneistä esteettömyysominaisuuksista päivittämällä jo tänään."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Sisältää kaikki %s suunnitelman ominaisuudet"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saat %1$s15%% alennuksen%2$s vuositilauksesta, kun valitset %1$s%3$s "
"sopimuksen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saat %1$s20%% alennuksen%2$s vuositilauksesta, kun valitset %1$s%3$s "
"sopimuksen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saat %1$s25%% alennuksen%2$s vuositilauksesta, kun valitset %1$s%3$s "
"sopimuksen.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5/5 tähteä"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ei saa olla tyhjä."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt-generaattori"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finderin kokosuositus"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Saat nopeita ja yksityiskohtaisia ​​vastauksia kaikissa luokissa, mikä "
"auttaa sinua ymmärtämään esteettömyystyökalusi ilman sekaannusta."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Esteettömyysominaisuuksien yleiskatsaus"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Esteettömyyskorjauksia tehty"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Esteettömyysprofiilit"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner -historia"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner -tulos"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Esteettömyyskäyttötiedot"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktivoi sovellus"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Kaikki sivu"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Saatavilla myös muilla alustoilla"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analyticsin yleiskatsaus"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analyticsin yleiskatsaus"

msgid "App Status"
msgstr "Sovelluksen tila"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Ovatko suunnitelmat ominaisuusrajoitettuja?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automaattiset skannaukset eivät saa kiinni kaikkea. Hanki täydellinen "
"manuaalinen tarkastus."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatisoidulla pistemäärällä on rajoituksia"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automaattiset tarkistukset varmistavat, että myymäläsi pysyy "
"esteettömyysstandardien mukaisena ajan myötä"

msgid "Bargain App"
msgstr "Tarjoussovellus"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCodersin tarjoussovellus"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Kaihdin ei saa olla tyhjä."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Voinko käyttää tätä monikielisissä myymälöissä?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Peruuta ei saa olla tyhjä."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Keskustele kanssamme"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Keskustele tukitiimimme kanssa saadaksesi nopeaa apua ja välitöntä "
"opastusta."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognitiivinen ja oppiminen eivät saa olla tyhjiä."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Kerää tarjouksia ja lisää konversioita tuotesivuilla."

msgid "Completed"
msgstr "Valmis"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Määritä esteettömyysvalikon säätimet ja toiminta."

msgid "Contact Us."
msgstr "Ota yhteyttä"

msgid "Contact us."
msgstr "Ota yhteyttä"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrasti ei saa olla tyhjä."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Hallitse tekoälyindeksointirobotin pääsyä vähäarvoisille ja arkaluonteisille"
" sivuille."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Nykyinen suunnitelma: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kohdistin ei saa olla tyhjä."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Mukauta kuvakkeen, sijainnin ja ulkoasun asetuksia."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Viikon Päivä"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Oletusarvo ei saa olla tyhjä."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot kategorioittain"

msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Lukihäiriö ei saa olla tyhjä."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Vanhusten ei pitäisi olla tyhjä."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Ota käyttöön / Poista käytöstä"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Ota käyttöön tai poista käytöstä ominaisuuksia, jotka parantavat "
"verkkosivustosi käytettävyyttä."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Ota laajennus käyttöön nähdäksesi sen verkkosivustollasi."

msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

msgid "FAQs"
msgstr "UKK"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Ominaisuustoiminnan kohokohdat"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Ominaisuudet ja toiminnallisuus"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Suodattimen sisältö ei saa olla tyhjä."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Löydä itsellesi sopivin koko ohjattujen kokosuositusten avulla."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "perjantai"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Hanki asiantuntijalausunto."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Hanki live-chat-tuki"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF-piilottaminen"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Ylitä automaatio asiantuntijatarkastuksilla"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Ryhmä sivuja"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Onko kysymyksiä tai tarvitsetko apua? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hei %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Mistä saan apua, jos kohtaan ongelmia?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Se auttaa myymälöiden omistajia tarjoamaan helpomman selauskokemuksen "
"teksti-, kontrasti-, navigointi-, media- ja kielituen säätimillä."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt-generaattori"

msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"

msgid "Last Month"
msgstr "Viimeinen kuukausi"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Laillinen riski"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Rajoitettu skannausilmoitus"

msgid "Manage Features"
msgstr "Hallitse ominaisuuksia"

msgid "Monday"
msgstr "maanantai"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Moottorivaurioita ei saa jättää tyhjäksi."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Monikielinen tuki"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua?"

msgid "Next"
msgstr "Seuraavaksi"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Skannaushistoriaa ei löytynyt (tai API-vastaus on tyhjä)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Etkö ole varma, mikä suunnitelma sopii parhaiten?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Tee verkkosivustostasi saatavilla yhdellä napsautuksella"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Vain verkkosivustosi ensimmäinen sivu skannataan. Jos haluat pyytää koko "
"sivuston esteettömyystarkistusta, ota yhteyttä tiimiimme."

msgid "Open"
msgstr "Avata"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Tiimimme voi auttaa sinua valitsemaan oikean suunnitelman myymäläsi koon, "
"saavutettavuustavoitteiden ja tukitarpeiden perusteella."

msgid "Page URL"
msgstr "Sivun URL-osoite"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Alusta ja integraatio"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite skannattavaksi."

msgid "Prev"
msgstr "Ed"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Pika-aloitus"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Asiakkaiden todellisia kysymyksiä"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Suositellut sovellukset"

msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"

msgid "Report Date"
msgstr "Raportin päivämäärä"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Suorita tarkistuksia ja tarkista esteettömyyshavainnot."

msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"

msgid "Scan"
msgstr "Skannata"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Skannausväli"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Skannaus Jonossa"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skannaus jonossa – Odottaa aloitusta"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Skannausalue"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skannaa käytettävyyden vaatimustenmukaisuuden tarkistamiseksi"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Skannerin tulos"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Varaa soittoaika"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Aikataulutettu skannaus"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Haku ei saa olla tyhjä."

msgid "Select Language"
msgstr "Valitse Kieli"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Aseta käännösten näkyvyys ja kieliprioriteetit."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Aseta tukkumyyntisäännöt ja yksinkertaista B2B-hinnoittelua."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Kauppalinja"

msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"

msgid "Specific Page"
msgstr "Tietty sivu"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Aloita Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Aloita %1$s7 päivän ilmaisella kokeilujaksolla%2$s ja koe kaikki "
"ominaisuudet:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Tuki ja kumppanuus"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Antamasi sivuston URL-osoite on jo rekisteröity."

msgid "This Month"
msgstr "Tässä kuussa"

msgid "Thursday"
msgstr "torstai"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Kellonaika"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Voit skannata kaikki sivut tai sivuryhmät"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Kaikki saavutettavuustarkistukset"

msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Tarkastustulosta ei voida näyttää."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Päivitä suunnitelmasi ottaaksesi nämä ominaisuudet käyttöön."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Tämän oppaan avulla voit määrittää Accessibility Assistant -widgetin "
"nopeasti."

msgid "View Analytics"
msgstr "Näytä Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Näytä tulos"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuaalinen näppäimistö ei saa olla tyhjä."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Verkkosivuston kuvakaappaus"

msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"

msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Tervetuloa esteettömyyteen avustajalle"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Mihin tämä plugin auttaa?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Tukkukauppasovellus"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Tukkuhinta ja B2B-ratkaisu"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widgetin sisältö / ulkonäkö"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget-toiminta"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Kyllä. Jokainen suunnitelma avaa lisäsäätimiä ja mukautuksia. Nykyinen "
"suunnitelmasi määrittää, mikä näkyy järjestelmänvalvojan sivuilla käytössä."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Kyllä. Korkeammat suunnitelmat tukevat laajaa kielikattavuutta, "
"kielenhallintaa ja helpompaa monikielisen julkisivun käytettävyyttä."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Voit ottaa yhteyttä tukitiimiin alatunnisteessa olevan yhteydenottolinkin "
"kautta. Maksetut suunnitelmat sisältävät vahvempia tukivaihtoehtoja tasoon "
"perustuen."

msgid "You have member access"
msgstr "Sinulla on jäsenoikeus"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Skannauksesi on jonossa ja alkaa pian."

msgid "of"
msgstr "/"

msgid "records"
msgstr "levyjä"

msgid "result"
msgstr "tulos"

msgid "warning sign"
msgstr "varoitusmerkki"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Keskustele tukitiimimme kanssa saadaksesi nopeaa apua ja välitöntä "
"opastusta."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Mukauta kuvake-, sijainti- ja ulkoasuasetuksia."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Ota laajennus käyttöön, jotta se näkyy verkkosivustollasi."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Vain verkkosivustosi ensimmäinen sivu skannataan. Pyydä koko sivuston "
"esteettömyystarkistusta ottamalla yhteyttä tiimiimme."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Erityinen sivu"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Aseta käännösten näkyvyys ja kieliprioriteetit."
