# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: et_EE <et_EE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Juurdepääsetavuse Assistent"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Juurdepääsetavuse Assistendi abil saavad pimedad ja vaegnägijad hõlpsamini "
"iseseisvaks ning digimaailmaga integreeruda, mis peegeldab nende "
"igapäevaelu."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Palun desinstallige see plugin ja installige see uuesti."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Juurdepääsetavus"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Muuda keeli"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plaan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Kasutusjuhend"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Juurdepääsetavuse Assistendi logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Juurdepääsetavus CartCodersilt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "lehed"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Vidina valik"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Luba/Keela"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Kas soovite panna lingina?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Juurdepääsetavuse abi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "saate panna %s lingina"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Vali disain"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Vaikimisi disain"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Kohandatud disain"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobiilivaate disain"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Lauaarvuti asukoht"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Ülemine vasak"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Ülemine parem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Keskmine vasak"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Keskmine parem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alumine vasak"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alumine parem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobiili asukoht"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Täiteaine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "See töötab ainult asukohal \"Alumine vasak\" ja \"Alumine parem\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Luba/Keela funktsioonid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Klaviatuuri navigatsioon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Küllastusrežiimid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Suurem tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Tõsta lingid esile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Fondi loetavus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Fookuse mask"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Pealkirjade esiletõstmine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Teksti võimendaja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Pildi alt tooltip"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Peata animatsioon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Sõnade vahe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Tähtede vahe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Rea kõrgus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Peida pilt/video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Teksti kõne"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Kohanda teksti värve"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Kohanda pealkirjade värve"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Kohanda taustavärve"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Vaigista helid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Sisu skaleerimine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Peida GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Lugemisrežiim"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Kasulikud lingid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Tõsta hiirega üle liikudes esile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Tõsta fookus esile"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Suur must kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profiili valikud"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Häälnavigatsioon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Räägi ja kirjuta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Värvipimeduse valikud"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Värviskeem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Kontrolleri taust"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Teksti ja paigutuse font"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Aktsent ja logo elemendid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Kas teil on küsimusi või vajate abi? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Võta meiega ühendust"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Vabandust, te ei saa uuendada...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Klaviatuur ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Suur kursor ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Lugemisjuhendi värv ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Kõrge küllastus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Madal küllastus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Küllastuse vähendamine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Värvide pööramine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tume kontrast ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Hele kontrast ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Suurem tekst ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Lingide esiletõstmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Sõnade vahe ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Tähtede vahe ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Rea kõrgus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Vasak joondus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Joondus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Keskpunkt ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Loetavad fondid ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Lugemismask ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Pealkirjade esiletõstmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Teksti võimendaja ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Pildi alt tooltip ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Teksti värvid ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Pealkirjade värvid ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Taustavärvid ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Helide vaigistamine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Sisu skaleerimine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF-i peitmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Lugemisrežiim ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Kasulikud lingid ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Hiirega üle liikudes esiletõstmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Fookuse esiletõstmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Suur must kursor ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profiili seaded ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Häälkäsklused ei tohi olla tühjad."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Räägi ja kirjuta ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Värvipimedus ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Pildi peitmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Video peitmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animatsiooni peatamine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Teksti kõne ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Juurdepääsetavuse Assistent ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Lähtesta kõik ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Väide ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Liidese peitmine ei tohi olla tühi."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Edu!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Keelkontrollerid"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Määra %s vaikimisi keel"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Kuva keel"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigeerimise ja kasutamise kontrollerid"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Suur kursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Lugemismask"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Visuali kohanduse kontrollerid"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Kõrge küllastus"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Madal küllastus"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Küllastuse vähendamine"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Värvide pööramine"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tume kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Hele kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Teksti kohanduse kontrollerid"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Vasak joondus"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Parem joondus"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Keskele"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Loetavad fondid"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Lugemismask"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Tõsta pealkirjad esile"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Teksti värvid"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Pealkirjade värvid"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Taustavärvid"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Suur must kursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profiili seaded"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Räägi ja kirjuta"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Värvipimedus"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Meedia juhtimine"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Peida pildid"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Peida videod"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Kõnetoe tugi"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Utiliidi seaded"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Lähtesta kõik"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Avaldus"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Peida liides"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Tere tulemast banniiripildi"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Tere tulemast Juurdepääsetavuse Assistendi"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Täname, et valisite meie rakenduse! Oleme siin, et aidata teha teie "
"veebileht kõigile juurdepääsetavaks."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Alustame plaani valimisega, mis vastab teie vajadustele."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nautige %1$s5-päevast tasuta prooviversiooni%2$s valitud plaani "
"funktsioonidega:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Meil on teile põnev pakkumine:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saate %1$s29%% allahindlust%2$s aastase tellimuse pealt, kui valite "
"%1$sProfessionaalse plaani.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Saate %1$s40%% allahindlust%2$s aastase tellimuse pealt, kui valite "
"%1$sPremium plaani.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Alustame"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Kui vajate täiendavat abi, võtke meiega ühendust aadressil %1$s. Lisateavet "
"leiate ka meie %2$s."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Kasutusjuhend"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCodersi logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Halda keeli"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kood"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s keele lipp"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Vaikimisi keel"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Mitte vaikimisi keel"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Keel nähtav"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Keel peidetud"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Muuda %s keelt"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Teil on administraatori juurdepääs"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Aastane"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Kuu"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 päeva tasuta prooviversioon"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Professionaalne"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Aastas"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Mis on kaasas"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Kõik põhifunktsioonid"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Kohanda vidina asukoht ja täiteaine"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Loetavad fondid, lugemismask ja pealkirjade esiletõstmine"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Teksti võimendaja, pildi alt tooltip ja animatsiooni peatamine"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Muuda vidina värviskeemi"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Valitud"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Kõik professionaalsed funktsioonid"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Mitmekeelne tugi"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst kõneks"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Kohanda sõnade ja tähtede vahe"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Luba/Keela meedia"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Rea kõrgus ja joondused"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Täpsemad värvide kohandused (tekst, pealkirjad, taustad)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Nutikas kontrast parema loetavuse jaoks"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Sisu skaleerimine ja lugemisrežiim parema fokuseerimise jaoks"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Helide vaigistamine segamatuseks"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Peida GIF-id ja animatsioonid vähendatud segamuseks"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr ""
"Tõsta hiirega üle liikudes ja fokuseerimisel esile lihtsamaks "
"navigeerimiseks"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Suur must kursor parema nähtavuse jaoks"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Värvipimedusele sõbralikud vaatamisvalikud"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Häälnavigatsioon ja räägi ja kirjuta kontrollid"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Kiire juurdepääsu paneel kasulikele juurdepääsetavuse tööriistadele"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Isikustatud kasutaja juurdepääsetavuse profiili seaded"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Täiustatud kasutatavus kõigi juurdepääsetavuse vajaduste jaoks"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/kuus"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Kasuta vidina vaikimisi funktsioone"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Ei saa vidinat kohandada"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Luba/Keela vidin"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Tugi e-posti teel"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Palun võtke arvesse, et meie rakenduses tellimisplaani valimisel ei ole "
"tagasimaksed võimalikud. See poliitika kehtib kõigi pakutavate "
"tellimisplaanide kohta, sealhulgas nii kuu- kui ka aastavalikute puhul. "
"Hindame teie mõistmist ja koostööd meie poliitika järgimisel, kuna püüame "
"tagada järjepidevust ja õiglust kõigis meie tellimisteenuste aspektides."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Kui vajate täiendavat teavet või abi, ärge kõhelge meiega ühendust võtmast. "
"Meie tugimeeskond on valmis käsitlema kõiki küsimusi või muresid, mis teil "
"võivad olla seoses meie tellimisplaanide või rakenduse mis tahes muu "
"aspektiga."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Kas teil on küsimusi või vajate abi? %1$sVõtke meiega ühendust%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Täname banneri pilt"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Täname teid plaani valimise eest!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Alustage Juurdepääsetavuse vidinaga, lubades selle meie Seadetes vidina "
"valiku jaotises."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Minge Seadetesse ja lülitage sisse Juurdepääsetavuse vidin. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "lülitusnupp"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Vidina valik:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Luba"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Keela"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klõpsake Salvesta, et rakendada muudatused. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Juurdepääsetavuse Assistendi ikoon"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Juurdepääsetavuse Assistent, turul trendis olev toode, mis võimaldab igal "
"puudega inimesel (kurt, pime, tumm, vaegnägija, liikumispuudega) kasutada "
"seda rakendust oma vajaduste täitmiseks."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Pidades silmas peamist sotsiaalset eesmärki, on meie innovatiivne meeskond "
"töötanud ja tutvustanud seda rakendust turul. Peamine põhimõte on \"Kus "
"innovatsioon kohtub sotsiaalsete väärtustega\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Vali plaan ja pakkumised"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Vali kuuplaan:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Alusta kuuplaani valimisega, mis vastab teie vajadustele. Iga plaan pakub "
"erinevaid funktsioone ja kohandamisvõimalusi. Teie valitud plaan määrab, "
"millistele funktsioonidele teil on vidinas juurdepääs. Lisaks nautige "
"5-päevast tasuta prooviversiooni kõigi funktsioonide avastamiseks ja teie "
"poe juurdepääsetavuse parandamiseks."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Vali aastaplaan:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Vali aastaplaan, mis parimalt vastab teie vajadustele. Iga plaan pakub "
"mitmesuguseid funktsioone ja kohandamisvõimalusi. Teie valitud plaan määrab,"
" millised funktsioonid on vidinas saadaval. Lisaks kasutage ära tasuta "
"aastat kõigi funktsioonide avastamiseks ja teie poe juurdepääsetavuse "
"tõstmiseks."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kuidas vidinat lubada/keelata"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klientidele pakutakse võimalust pääseda ligi pluginale täiendavate "
"funktsioonide kasutamiseks. Selle kaudu saab klient lubada/keelata "
"funktsionaalsust ja pääseda ligi rakendusele oma süsteemis."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Saate panna %s lingina."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "See funktsioon on saadaval:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Põhiplaan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Professionaalne plaan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plaan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Vali disain\" %2$s võimalus võimaldab kaupmeestel valida meie vidina "
"jaoks mitmesuguseid disainistiile, kohandades seda vastavalt nende "
"unikaalsetele eelistustele ja vajadustele."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobiilidisain"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Kohanda asukoht"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Kohanda asukoht\" %2$s funktsioon võimaldab kaupmeestel kohandada "
"meie vidina täpset asukohta, tagades, et see sobituks täiuslikult nende "
"saidi paigutuse ja disainivisioniga."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "See töötab ainult asukohal %1$s ja %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Plaanispetsiifilised funktsioonid"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funktsioonid%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Luba/Keela funktsioonid"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Lihtne juurdepääs tausta/fondi värvi muutmisele"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Lõpuks pääse ligi seadetele tausta ja fondi värvide muutmiseks. See samm "
"võimaldab teil isikustada vidina välimust, tagades, et see sobituks teie "
"brändi stiiliga või parandaks kasutajate jaoks loetavust. Valige oma "
"eelistatud värvid ja rakendage need, et muuta vidin visuaalselt "
"atraktiivseks ja juurdepääsetavaks."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Kas teil on küsimusi või vajate abi? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Võtke "
"meiega ühendust</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Avage täielik funktsionaalsus tasulise plaani üleviimisega"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Avage täielikud juurdepääsetavuse funktsioonid"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Kõigi juurdepääsetavuse vidinate ja funktsioonide lubamiseks peate ostma "
"plaani.Valige oma veebisaidi vajaduste jaoks ideaalne plaan."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Alustage plaaniga, mis vastab teie nõuetele:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Alustage kõigi funktsioonide kogemiseks %1 $ S5-päeva tasuta "
"prooviversiooniga 2 $ S"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Alustage oma juurdepääsetavuse teekonda:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Täielik juurdepääs %1 $ Sall juurdepääsetavuse vidinatele %2 $ s ja "
"funktsioonid"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioriteetide tugi ja regulaarsed värskendused"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Kõik vidinad ja täpsed funktsioonid vajavad aktiivset plaani.%1 $ SCOMPARE "
"PLAANID%2 $ S, et leida oma ideaalne sobivus."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Vaadake plaane ja hinnakujundust"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Kas vajate abi otsustamist?Võtke meiega ühendust %1 $ s või kontrollige meie"
" %2 $ s üksikasjalike funktsioonide võrdluste saamiseks."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Kiire vestluse tugi tööajal"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Käivitusplaan"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Kõik käivitusplaani funktsioonid"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Muutke vidina värvi ja positsioneerimist"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Pilt ALT tööriistakat"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Kõik kasvuplaani omadused"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Tugi 100+ keelele"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Vidina suuruse kohandamine ja positsioneerimine"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Juurdepääsetavuse profiilid ja sätted"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Sisu skaleerimine ja sisu vahekaugus"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Sisu reguleerimine ja värvipime funktsioon"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst kõnele ja helidele võimaldavad/keelata"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Pilt, video ja gif lubavad/keelata"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Värvide kohandamine"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Sisu korrigeerimine"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Klaviatuuri navigeerimine"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Juurdepääsetavuse avaldus"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Piiratud kaubamärgi kohandamine"

msgid "Plans"
msgstr "Plaanid"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Selle pistikprogrammi kasutamise katkestamiseks tühistage oma aktiivne "
"tellimus, klõpsates alloleval nupul."

msgid "Startup"
msgstr "Startup"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kuidas tellimust tühistada"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Liikuge plaanilehele ja klõpsake nuppu Tühista tellimisnuppu"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Kavandama"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr ""

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Juurdepääsetavus pro-laiusega"

msgid "Total Counts"
msgstr "Koguarv"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Kokku loendamise ikoon"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Vidin avaneb"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Vidin avab ikooni"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Üritustel klõpsatud"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analüüsi ülevaade"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Enamik 5 kasutas funktsioonide analüüsi"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Kasutaja suhtlus funktsioonidega"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Klaviatuuri NAV ikoon"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Kursoriikoon"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Kõrge küllastuseikoon"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Madala küllastuseikoon"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturaat ikoon"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrastikoon"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Suurem tekstiikoon"

msgid "Dashboard"
msgstr "Armatuurlaud"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Suur must kursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Täiendage oma plaani selle funktsiooni lubamiseks"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Piiramatu mulje ja piiramatu vidina nähtavus"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Salvestage muudatused saidil <code> jalus.php </code> või <code> "
"funktsioonid.php </code> fail."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Kiirhaavade ohutu"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Krambialad ei tohiks olla tühi."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Lihtsustab paigutust ja keskendub tekstile hõlpsamaks lugemiseks, tähelepanu"
" kõrvalejuhtimise, näiteks külgribade ja reklaamide eemaldamiseks."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Nutikas kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Nutikas kontrast ei tohiks olla tühi."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Tavaline tugi e -posti ja reaalajas vestluse kaudu tööajal"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Start a 7-Day Free Trial for"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Toetab 100+ keelt automaatse tõlkega"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Selguse teksti tugevdaja, pilt ALT tööriistakatted ja animatsioonide "
"peatamiseks"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst-kõne, hääle navigeerimine ning Talk & Type'i sisend"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funktsioon </strong> sortimine </strong> võimaldab teil kohandada teie "
"keelelehel ja vidinis ilmuvate keelte järjekorda.Kasutage lihtsalt iga keele"
" kõrval asuvaid üles ja alla nooleid, et neid vastavalt oma eelistustele "
"ümber korraldada.Kui olete tellimusega rahul, klõpsake muudatuste "
"rakendamiseks nuppu Salvesta paremusjärjestus.Seejärel ilmuvad keeled samas "
"järjekorras kogu teie poe ja vidinas, pakkudes teie kasutajatele "
"järjepidevat kogemust."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funktsioon <strong> keele muutuja </strong> võimaldab vidinal teie "
"veebisaidil valitud keelega automaatselt kohaneda.Kui see on lubatud, "
"tuvastab vidin ja sobib saidi aktiivse keelega - tagab sujuva ja järjepideva"
" kogemuse kasutajate jaoks, kes navigeerivad teie saidil erinevates "
"keeltes.See on eriti kasulik, kui teie pood sisaldab juba keelevalijat, kuna"
" see parandab juurdepääsetavust ja tagab, et vidina sisu kuvatakse alati "
"kasutaja eelistatud keeles ilma täiendava konfiguratsioonita."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"See funktsioon joondab kogu teksti vasakule, vältides keskpunkti või "
"õigustatud teksti, mida on düsleksia või kognitiivsete väljakutsetega "
"inimeste jaoks raskem lugeda."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"See funktsioon loob horisontaalse lugemismaski, mis jälgib kursorit, mis "
"aitab kasutajatel keskenduda ühele tekstireale korraga."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"See funktsioon keelab heli, mis mängib, kui vidin avatakse või suletakse."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"See funktsioon võimaldab navigeerida klaviatuuril, kasutades tabeldusklahvi,"
" tõstuklahv+tabulaatorit ja sisestusklahvi ning kiirklahve nagu M menüüde "
"jaoks, H pealkirjade jaoks, F vormide jaoks, B nuppude jaoks, P lõikude "
"jaoks ja G graafika jaoks."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"See funktsioon peidab pilte ja videoid, et aidata kasutajatel, kes on "
"hõlpsasti häiritud või tundlikud visuaalse meedia suhtes, keskenduda "
"paremini tekstile."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"See funktsioon tõstab esile kõik lehe või taustaga lehe lingid, muutes nende"
" tuvastamise ja klõpsu lihtsamaks."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"See funktsioon tõstab esile pealkirjad ja pealkirjad kogu lehe üle, aidates "
"kasutajatel kiiresti peamiste sisupiirkondade leidmisel ja navigeerida."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"See funktsioon suurendab tähtede vahelist ruumi, muutes teksti visuaalse "
"tõrjumise eristamiseks ja vähendades."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"See funktsioon suurendab sõnade vahelist vahekaugust, et parandada düsleksia"
" või kognitiivsete kahjudega kasutajate loetavust."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"See funktsioon suurendab teksti ja tausta vahelist kontrasti, muutes madala "
"nägemusega kasutajatele sisu hõlpsamini loetavaks."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"See funktsioon suurendab tekstiliinide vertikaalset vahekaugust, muutes sisu"
" loetavamaks ja vähem tihedaks."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"See funktsioon pakub kasutajatele mitut etteantud juurdepääsetavuse "
"profiili.Iga profiil sisaldab juurdepääsetavuse funktsioonide komplekti, mis"
" on kohandatud konkreetsetele vajadustele.Kui kasutaja valib profiili, "
"lubatakse kõik seotud funktsioonid automaatselt."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"See funktsioon peatab animatsioonid, vilkuvad ja vilkuvad sisu, et vähendada"
" liikumistundlikkust ja tähelepanu kõrvalejuhtimist vestibulaarsete häirete "
"või ADHD -ga kasutajate jaoks."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"See funktsioon pakub teksti suurendajat, mis suurendab teksti kursori all, "
"aidates kasutajatel hõlpsalt lugeda väikest või tihedat teksti."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"See funktsioon eemaldab saidilt värvide küllastuse, luues halltoskaala "
"kogemuse, mis võib vähendada tähelepanu kõrvalejuhtimist ja abistada "
"kasutajaid värvitundlikkuse või värvivahetuse korral."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"See funktsioon asendab loetavuse parandamiseks dekoratiivseid või keerukaid "
"fonte lihtsamate, loetavamate."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Vidina nähtavaks muutmiseks lubage ja salvestage juurdepääsetavuse sätted."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Piiramatu mulje mis tahes plaanide ja piiramatu vidina nähtavuse kohta"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Kasutage keelemuutujaid sujuva mitmekeelse poe integreerimiseks"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Visuaalsed täiustused"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Nägemispuudega"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Nägemispuudega ei tohiks olla tühi."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Tere tulemast juurdepääsetavuse assistendi juurde"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Vidina sätted"

msgid "Widget Size"
msgstr "Vidina suurus"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Teie praegune plaan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"See funktsioon suurendab kogu veebisaidi teksti suurust, et aidata "
"nägemisraskustega kasutajaid mugavamalt lugeda."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"See funktsioon näitab pildi alt -teksti tööriistakattena, aidates "
"ekraanilugeja kasutajatel ja teistel visuaalsete elementide sisu mõista."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Juurdepääsetavuse assistent, turul olev trendikas toode, mis muudab puuetega"
" inimeste (kurdid, pimedad, vaigistatud, nägemispuudega, liikumispuudega) "
"isik, kes saab seda taotlust oma nõuete jaoks kasutada.Pidades silmas "
"peamist sotsiaalset eesmärki, oli meie uuenduslik meeskond töötanud ja "
"tutvustanud seda taotlust turul.Peamine põhimõte on \"kus innovatsioon "
"vastab sotsiaalsetele väärtustele"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Kohandage vidina suurus oma eelistusele \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Kuvab ekraanil olev klaviatuur kasutajatele, kes ei saa füüsilist kasutada."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menüüseaded"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Luba/keelata juurdepääsetavuse funktsioonid"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigeerimine ja sisend"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Muudab taustvärve, et vähendada silmade pinget ja parandada sisu loetavust."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Kuvab lihtsamaks navigeerimiseks oluliste ja sageli kasutatavate linkidega "
"paneeli."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Võimaldab kasutajatel seda saiti kontrollida, kasutades häälkäsklusi käed-"
"vabade juurdepääsetavuse tagamiseks."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuaalne klaviatuur"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Kuva ja meediumikontrollid"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Keelab kõik veebisaidi helid, et aidata kasutajatel heli suhtes tundlik."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Hõlbumisel esile toodud elemendid, aidates kasutajatel kursori liikumisi "
"jälgida."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Võimaldab kõne-teksti kirjutamist, et aidata kasutajatel, kellel on raskusi "
"klaviatuuri kasutamisega."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Keelake vidinate heli"

msgid "Content Customization"
msgstr "Sisu kohandamine"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Loeb valitud teksti valjusti visuaalsete kahjudega kasutajatele või "
"lugemisraskustega."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Laieneb või vähendab sisu suurust ilma paigutust mõjutamata, aidates "
"kasutajatel madala nägemisega"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Tähtsündmused keskendunud elemendid, suurendades klaviatuuri navigeerimise "
"juurdepääsetavust."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Rakendab värvifiltreid erinevat tüüpi värvipimeduse kasutajate abistamiseks."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Keela aruande probleem"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Keelab kasutajate võime rakenduse kaudu probleemidest teatada."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Peida otsinguriba"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Peidab otsinguriba kasutajaliidesest."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Peida avaldus"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Peidab avalduse jaotist kasutajaliidesest."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Parema nähtavuse ja kontrasti saamiseks muudab üldise teksti värvi."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Võimaldab keskendumise või kontrasti suurendamiseks pealkirja/pealkirja "
"värvide kohandamist."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Peidab GIF -animatsioone, mis võivad liikumistundlikkuse tähelepanu kõrvale "
"juhtida või käivitada."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Võimaldab suurel mustal kursoril parandada madala nägemisega kasutajate "
"nähtavust."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Keelabränding"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Eemaldab ligipääsetavuse tööriista kaubamärgi puhtama, valge märgistatud "
"välimuse jaoks."

msgid "Language Variable"
msgstr "Keelemuutuja"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Lubab kasutajakeele eelistuste või sätete põhjal mitmekeelset tuge. Link?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Lähtestage vaikimisi"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Kas soovite selle vidina lingiks panna?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Link saate paigutada \"##Add-AACC-Link\""

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Kui lubate selle valiku, on teie ujuv vidin peidetud ja jaluse link "
"lubatakse, kuigi peate lingi lisama."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"See on vidina juurdepääsetavuse vaike- ja laialdasemalt kasutatav kujundus -"
" proovitud, testitud ja usaldusväärne kõigis seadmetes."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Vaikekujunduse moderniseeritud versioon - visuaalselt lihvitud, "
"stilistiliselt rafineeritud."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Spetsiaalselt mobiili jaoks mõeldud - sarnane vaikimisi, kuid optimeeritud "
"väiksemate ekraanide ja puutetundliku suhtluse jaoks."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Ujuv vidina asukoht"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Ujuv vidina polsterdus"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Ujuv vidina suurus"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Juurdepääsetavuse vidina värviskeem"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Vidinaikoon"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Valige vidinaikoon"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Ujuv vidinaikoon Värv"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Valige vidina välimine värv"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Valige vidin sisemine värv"

msgid "Blind"
msgstr "Pime"

msgid "Elderly"
msgstr "Eakas"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Mootorpuudega"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Düsleksia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitiivne ja õppimine"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Tühistama"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 päeva tasuta prooviversioon"

msgid "Year"
msgstr "Aasta"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs igakuine"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Juurdepääs kõigile vidinas sisalduvate põhiliste juurdepääsetavuse "
"tööriistadele"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Põhilised kohandamisvalikud paigutuse ja välimuse jaoks"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Luba või keelata vidin vastavalt vajadusele"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Sisaldab kõiki käivitusplaani funktsioone"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Laiendatud vidina kohandamise valikud, sealhulgas paigutus ja bränding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Veebisaidi jaluse vidinate lingi kuvamiseks"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Lugege loetavaid fonte, lugemismaski ja pealkirja esiletõstmist"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Kohandage vidina värviskeemi, et see vastaks teie brändi identiteedile"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Sisaldab kõiki kasvuplaani funktsioone"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Täielikele kohandatav vidin koos täiustatud juhtimisvalikutega"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Luba või keelake meediaelemendid nagu heli, video ja GIF -id"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Isikupärastatud juurdepääsetavuse profiilid kasutajapõhiste vajaduste jaoks"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioriteetse vestluse tugi tööajal"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Sisaldab kõiki funktsioone skaalaplaanist"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Kohandage vidina käivitamise ikooni ja rakendage oma bränding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Eemaldage vaikevidina bränding täielikult valge märgistatud kogemuse "
"saamiseks"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Lisage kohandatud juurdepääsetavuse avaldus või välise väljavõtte link"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioriteetide seadmine ja sorteerige keeli oma kliendibaasi põhjal"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Spetsiaalne kontohaldur prioriteedile ja tugi"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Keele sortimine"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobiilvaate kujundamine"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Lubab mitmekeelset tuge, mis põhineb kasutajakeele eelistustel või seadetel."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Avalduse link?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Laieneb või vähendab sisu suurust, mõjutamata paigutust, aidates kasutajatel"
" madala nägemisega."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Võite paigutada lingina <strong> s </strong>"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Sisestage oma avalduse lehe link siia ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Proovige tasuta juurdepääsetavuse assistent ja suurendage kohe "
"juurdepääsetavust"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Tavaline tugi e -posti teel."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Täiendage oma plaani jätkata juurdepääsu esmaklassilistele "
"juurdepääsufunktsioonidele."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Kui olete tasuta plaaniga, võite meie tugimeeskonda jõuda, saates meili"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kuidas tugi kontakti võtta, kui olete tasuta plaaniga"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Uuendusplaan"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Oled tasuta plaani peal!Avage võimsad juurdepääsetavuse tööriistad, "
"täiendades täna."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Olete kasvuplaanis!Avage veelgi rohkem funktsioone ja kohandamisvalikuid, "
"täiendades täna."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Oled skaalaplaanis!Avage veelgi võimsamad funktsioonid ja tööriistad, "
"uuendades täna."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Olete Premium -kava peal!Nautige tänapäeval täiendades prioriteetseid tugi "
"ja eksklusiivseid täiustatud juurdepääsetavuse funktsioone."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Olete väljakujunenud plaanil!Teil on juba juurdepääs meie tipptasemel "
"funktsioonidele ja tööriistadele."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Alustuseks valige igakuine plaan, mis sobib teie vajadustele.Iga plaan pakub"
" erinevaid funktsioone ja kohandamise võimalusi.Teie valitud plaan määrab, "
"millistele funktsioonidele pääseda vidinis.Lisaks nautige 7 päeva tasuta "
"prooviversiooni, et uurida kõiki funktsioone ja suurendada oma poe "
"juurdepääsetavust."

msgid "Try"
msgstr "Proovima"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "tasuta ja koheselt juurdepääsetavuse suurendamiseks"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kuidas lubada tasuta plaani"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Tasuta plaani lubamiseks minge plaani lehele ja klõpsake tasuta nuppu.Pärast"
" klõpsamist ilmub vorm.Täitke kõik vajalikud üksikasjad ja vidin kuvatakse "
"automaatselt esiotsas."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Juurdepääsetavuse skanner"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Kontrollige juurdepääsetavust tasuta"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skaneerige oma sait"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Juurdepääsetavuse tulemus"

msgid "Compliant"
msgstr "Nõuetele vastav"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automatiseeritud juurdepääsetavuse skooril on piirangud"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Ebaõnnestunud tšekid"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Nõuetele vastavad WCAG 2.0, 2.1 ja 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategooriad üksikasjalik teave"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Ei kohaldata või see võib vajada käsitsi auditit"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Üks klõps, mis muudaks teie veebisaidi täna juurdepääsetavaks"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Alustage minu vastavusplaani"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Minge ekspertide audititega automatiseerimisest kaugemale"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatiseeritud skaneerimine suudab tuvastada palju juurdepääsetavuse "
"probleeme, kuid need ei saa iga WCAG 2.1 ja 2.2 nõuet lüüa.Meie ekspertide "
"käsitsi auditid sulgevad need lüngad, pakkudes põhjalikke ülevaateid, "
"teostatavaid teadmisi ja kohandatud parandussoovitusi."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Hankige üksikasjalik ekspertide auditi aruanne"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Üksikasjalik teave kategooria järgi"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Tasuta juurdepääsetavuse kontroll"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Avage ülevaated ja tasuta juurdepääs meie juurdepääsetavuse "
"pistikprogrammile, esitades allpool oma andmed."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Tasuta vidin on saadaval ainult kasutamiseks teie pakutavas veebisaidi URL "
"-is."

msgid "Verify your email"
msgstr "Kontrollige oma e -posti aadressi"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Sisestage oma e-posti aadressile saadetud 6-kohaline OTP."

msgid "Submit"
msgstr "Alluma"

msgid "Verify"
msgstr "Kontrollima"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Ei saanud koodi?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Taasalustage OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Juba registreeritud"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Sisestatud e -posti või telefoninumber on juba kasutusel."

msgid "Close"
msgstr "Sulgur"

msgid "Your Name"
msgstr "Teie nimi"

msgid "Your Email"
msgstr "Teie e -post"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Teie mobiilinumber"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Teie veebisait URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Sisestage OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs igakuiselt!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filter sisu"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Kiire navigeerimise tööriist, mis näitab kõiki pealkirju, vaatamisväärsusi "
"ja linke ühes kohas."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Kas soovite kaubamärgi tasuta eemaldada?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Alustage 7-päevast tasuta prooviversiooni"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Kas vajate abi või soovite kaubamärgi eemaldamist?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Alustage tasuta prooviversiooni"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Määratud vahemiku kohta pole asjakohaseid andmeid saadaval"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Üritused klõpsasid"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ei leitud kõige olulisemaid funktsioone"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Veendumaks, et teie sait on juurdepääsetav ja kasutajasõbralik, lisage oma "
"jaluse menüüsse juurdepääsetavuse abi link:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Avage oma aktiivse teema <code> jalus.php </code> või <code> "
"funktsioonid.php </code> fail (tavaliselt leidub <code>/wp-"
"sisu/teemades/teie-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Leidke koht, kus soovite lingi lisada (tavaliselt vahetult enne sulgemist "
"<code> & lt;/jalus & gt; </code> või <code> & lt;/Head & gt; </code> silt)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Lingi sisestamiseks lisage järgmine HTML -kood:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Värskendage oma veebisaiti, et näha linki jalusesse ilmuvat."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"MÄRKUS. Teema värskenduste ajal on soovitatav kasutada lapseteemat, et "
"vältida teie muudatuste kadumist."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Kui vajate täiendavat abi, võtke meiega ühendust aadressil"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Alustage: aktiveerige vidin ja lisage jaluse link"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Liikuge seadete juurde ja lülitage vidin sissepääsetavuse sisse."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kuidas lisada oma jaluse juurde juurdepääsetavuse link"

msgid "Enable/"
msgstr "Luba/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Nautige %1 $ S7-päeva tasuta prooviversiooni %2 $ S, kus on juurdepääs "
"valitud plaani funktsioonidele."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hankige%1 $ S15 %% Soodusprotsenti 2 $ S aastatellimuse korral, kui valite%1"
" $ sgrowth plaani.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hankige%1 $ S20 %% Soodusprotsenti 2 $ S aastatellimuses, kui valite%1 $ "
"SSCale'i plaan.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Hankige%1 $ S25 %% Soodusprotsenti 2 $ S aastatellimuses, kui valite%1 $ "
"sesported plaani.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nautige %1 $ S7-päeva tasuta prooviversiooni %2 $ S koos valitud plaani "
"funktsioonidele:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Vidina pealkiri hõljukil"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Keela hõljutustekst vidinas ja vidinalaaduris"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Vidina kinnitamine ja kaubamärgi eemaldamine"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Kui juurdepääsetavuse vidina funktsionaalsus on kinnitatud, eemaldame teie "
"valge sildi konfiguratsioonist kogu kaubamärgi."

msgid "Contact Us"
msgstr "Võtke meiega ühendust"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Avage oma aktiivse teema fail <code>footer.php</code> või "
"<code>functions.php</code> (leiab tavaliselt failist <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Keela hõljuv tekst"

msgid "Search"
msgstr "Otsi"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Salvesta paremusjärjestus"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Aste"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Olete plaanis %s! Täiendage juba täna võimsaid juurdepääsetavuse tööriistu."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Teil on %s plaan! Täna uuendades saate avada veelgi rohkem funktsioone ja "
"kohandamisvalikuid."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Olete plaanis %s! Täna uuendades saate nautida prioriteetset tuge ja "
"eksklusiivseid täiustatud juurdepääsetavuse funktsioone."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Sisaldab kõiki paketi %s funktsioone"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Kui valite paketi %1$s%3$s, saate aastatellimuselt %1$s15%% "
"allahindlust%2$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Kui valite paketi %1$s%3$s, saate aastatellimuselt %1$s20%% "
"allahindlust%2$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Kui valite paketi %1$s%3$s, saate aastatellimuselt %1$s25%% "
"allahindlust%2$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 tärni 5-st"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ei tohiks olla tühi."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI lihtne LLMs.txt generaator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finderi suuruse soovitus"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Juurdepääs kiiretele ja üksikasjalikele vastustele kõigis kategooriates, mis"
" aitab teil oma juurdepääsetavuse tööriistu segaduseta mõista."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Juurdepääsetavusfunktsioonide ülevaade"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Juurdepääsetavuse parandused on rakendatud"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Juurdepääsetavusprofiilid"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Juurdepääsetavusskanneri ajalugu"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Juurdepääsetavuse skanneri tulemus"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Juurdepääsetavuse kasutamise ülevaade"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktiveerige rakendus"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Kõik leht"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Saadaval ka muudel platvormidel"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analyticsi ülevaade"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analüütika ülevaade"

msgid "App Status"
msgstr "Rakenduse olek"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Kas plaanid on funktsioonipiiranguga?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automaatne skannimine ei suuda kõike tabada. Hankige täielik käsitsi audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatiseeritud skoori on piirangud"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automaatsed skannimised tagavad, et teie pood vastab aja jooksul "
"juurdepääsetavuse standarditele"

msgid "Bargain App"
msgstr "Soodne rakendus"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCodersi sooduspakkumine"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Ruloo ei tohiks olla tühi."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Kas ma saan seda kasutada mitmekeelsetes poodides?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Tühista väli ei tohi olla tühi."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Vestelge meiega"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Kiire abi ja viivitamatute juhiste saamiseks vestelge meie tugitiimiga."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognitiivne ja õppimine ei tohiks olla tühi."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Koguge pakkumisi ja suurendage tootelehtedel konversioone."

msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Hõlbustusmenüü juhtelementide ja käitumise konfigureerimine."

msgid "Contact Us."
msgstr "Võta meiega ühendust"

msgid "Contact us."
msgstr "Võta meiega ühendust"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrast ei tohiks olla tühi."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Kontrollige AI-roomaja juurdepääsu väikese väärtusega ja tundlikele "
"lehtedele."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Praegune plaan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kursor ei tohi olla tühi."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Kohandage ikooni, asukoha ja välimuse sätteid."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Nädalapäev"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Vaikimisi ei tohi olla tühi."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Üksikasjalik teave kategooriate kaupa"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Düsleksia ei tohiks olla tühi."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Eakad ei tohiks olla tühjad."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Luba / Keela"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Lubage või keelake funktsioonid, mis parandavad teie veebisaidi "
"juurdepääsetavust."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Lubage meie pistikprogramm, et seda oma veebisaidil näha."

msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"

msgid "FAQs"
msgstr "KKK-d"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Funktsioonitegevuse esiletõstmised"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Omadused ja funktsionaalsus"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filtri sisu ei tohi olla tühi."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Juhitud suurussoovituste abil saate leida endale sobivaima sobivuse."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "reedel"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Hankige ekspertide auditiaruanne."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Hankige reaalajas vestluse tugi"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Peida GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Minge automatiseerimisest kaugemale ekspertauditiga"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Lehtede rühm"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Kas teil on küsimusi või vajate abi? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Tere %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kuidas saada abi, kui mul on probleeme?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"See aitab poeomanikel teksti-, kontrasti-, navigeerimis-, meediumi- ja "
"keeletoe juhtnuppudega pakkuda juurdepääsetavamat sirvimiskogemust."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt generaator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Keeleseaded"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimased 30 päeva"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimased 7 päeva"

msgid "Last Month"
msgstr "Eelmine kuu"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Seaduslik risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Piiratud skannimise teatis"

msgid "Manage Features"
msgstr "Funktsioonide haldamine"

msgid "Monday"
msgstr "esmaspäev"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Mootorikahjustusega lahter ei tohiks olla tühi."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Kas vajate abi?"

msgid "Next"
msgstr "Edasi"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Skaneerimisajalugu ei leitud (või API vastus on tühi)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Kas pole kindel, milline plaan sobib kõige paremini?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Üks klõps, et muuta oma veebisait juba täna juurdepääsetavaks"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Skannitakse ainult teie veebisaidi esimest lehte. Kogu saidi "
"juurdepääsetavuse skannimise taotlemiseks võtke ühendust meie meeskonnaga."

msgid "Open"
msgstr "Avatud"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Meie meeskond aitab teil valida õige plaani, mis põhineb teie poe suurusel, "
"juurdepääsetavuse eesmärkidel ja tugivajadustel."

msgid "Page URL"
msgstr "Lehe URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platvorm ja integratsioon"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Sisestage skannimiseks kehtiv URL."

msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro plaan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Kiirstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Tõelised kliendiküsimused"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Soovitatavad rakendused"

msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"

msgid "Report Date"
msgstr "Aruande kuupäev"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Käivitage skannimised ja vaadake juurdepääsetavuse leiud üle."

msgid "Saturday"
msgstr "laupäeval"

msgid "Scan"
msgstr "Skaneeri"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Skaneerimise intervall"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Skannimine järjekorras"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skannimine järjekorras – Ootab algust"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Skaneerimise ulatus"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skannige juurdepääsetavuse vastavuse kontrollimiseks"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Skänneri tulemus"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Leppige kokku kõne"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Plaanitud skannimine"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Otsing ei tohiks olla tühi."

msgid "Select Language"
msgstr "Valige keel"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Seadistage tõlke nähtavus ja keelelised prioriteedid."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Määrake hulgimüügireeglid ja lihtsustage B2B hinnakujundust."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Kuvatakse"

msgid "Specific Page"
msgstr "Konkreetne leht"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Alusta reaalajas vestlust"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Alustage %1$s7-päevase tasuta prooviversiooniga%2$s, et kogeda kõiki "
"funktsioone:"

msgid "Status"
msgstr "Olek"

msgid "Sunday"
msgstr "pühapäev"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Tugi ja partnerlus"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Teie sisestatud saidi URL on juba registreeritud."

msgid "This Month"
msgstr "Sel kuul"

msgid "Thursday"
msgstr "neljapäeval"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Kellaaeg"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Kõigi lehtede või lehtede rühma skannimiseks palun"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Täielikud juurdepääsetavuse kontrollid"

msgid "Tuesday"
msgstr "teisipäeval"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Auditi tulemust ei saa esitada."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Nende funktsioonide lubamiseks uuendage oma plaani."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Kasutage seda juhendit hõlbustusabilise vidina kiireks seadistamiseks."

msgid "View Analytics"
msgstr "Vaadake Analyticsit"

msgid "View Result"
msgstr "Vaata tulemust"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuaalne klaviatuur ei tohi olla tühi."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Veebisaidi ekraanipilt"

msgid "Wednesday"
msgstr "kolmapäeval"

msgid "Weekly"
msgstr "Iganädalane"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Tere tulemast juurdepääsetavuse assistendi juurde"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Mille vastu see pistikprogramm aitab?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Hulgimüügirakendus"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Hulgihind ja B2B lahendus"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Vidina sisu / välimus"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Vidinate kaasamised"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Jah. Iga plaan avab täiendavad juhtelemendid ja kohandamise. Teie praegune "
"plaan määrab, mis kuvatakse administraatori lehtedel lubatuna."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Jah. Kõrgemad plaanid toetavad laialdast keelelist katvust, keelejuhtimist "
"ja lihtsamat mitmekeelset poe juurdepääsetavust."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Tugimeeskonnaga saate ühendust jaluses oleva kontaktilingi kaudu. Tasulised "
"plaanid sisaldavad tugevamaid tugivõimalusi, mis põhinevad tasemel."

msgid "You have member access"
msgstr "Teil on liikme juurdepääs"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Teie skannimine on järjekorras ja algab peagi."

msgid "of"
msgstr "kohta"

msgid "records"
msgstr "rekordid"

msgid "result"
msgstr "tulemus"

msgid "warning sign"
msgstr "hoiatusmärk"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Kiire abi ja viivitamatute juhiste saamiseks vestelge meie tugimeeskonnaga."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Kohandage ikooni, asukoha ja välimuse sätteid."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Lubage meie pistikprogramm, et see oleks oma veebisaidil nähtav."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Skannitakse ainult teie veebisaidi esimene leht. Kogu saidi "
"juurdepääsetavuse kontrolli taotlemiseks võtke ühendust meie meeskonnaga."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Spetsiaalne leht"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Seadistage tõlke nähtavus ja keeleprioriteedid."
