# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: es_PR <es_PR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistente de Accesibilidad"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"\n"
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the \n"
"ease of access to become more independent and integration with the Digital \n"
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"\n"
"Con Asistente de Accesibilidad, las personas ciegas y con discapacidad visual tienen \n"
"acceso fácil para ser más independientes e integrarse al mundo digital, \n"
"lo que replica sus vidas diarias."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Por favor, desinstale este complemento y vuelva a instalarlo."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Editar Idiomas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Guía del Usuario"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo del Asistente de Accesibilidad"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Accesibilidad por CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opción de Widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "¿Desea ponerlo como enlace?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Asistencia de Accesibilidad"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "puede colocar %s como enlace"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Elegir Diseño"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Diseño Predeterminado"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Diseño Personalizado"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Diseño de Vista Móvil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Posición de Escritorio"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la Izquierda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la Derecha"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro Izquierda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro Derecha"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la Izquierda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la Derecha"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Posición Móvil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Esto solo funcionará en la posición \"Abajo a la Izquierda\" y \"Abajo a la "
"Derecha\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar Funciones"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navegación por Teclado"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modos de Saturación"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Texto Más Grande"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Resaltar Enlaces"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Legibilidad de Fuente"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Máscara de Enfoque"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Resaltado de Títulos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Mejorador de Texto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Tooltip de Texto Alternativo de Imagen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Detener Animación"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaciado de Palabras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de Letras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de Línea"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Ocultar Imagen/Video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Texto a Voz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Ajustar Colores de Texto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Ajustar Colores de Títulos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Ajustar Colores de Fondo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silenciar Sonidos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Escalado de Contenido"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Ocultar GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Modo de Lectura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Enlaces Útiles"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Resaltar al Pasar el Ratón"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Resaltar enfoque"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Cursor Negro Grande"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opciones de Perfil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navegación por Voz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Hablar y Escribir"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opciones para Daltónicos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Esquema de Colores"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Fondo del Controlador"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Fuente de Texto y Diseño"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementos de Acento y Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "¿Tiene preguntas o necesita ayuda? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Lo sentimos, no puede actualizar..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "El teclado no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "El cursor grande no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "El color de la guía de lectura no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "La saturación alta no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "La saturación baja no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturar no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Invertir colores no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "El contraste oscuro no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "El contraste claro no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "El texto más grande no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Resaltar enlaces no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "El espaciado de palabras no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "El espaciado de letras no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "La altura de línea no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "La alineación a la izquierda no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "La alineación no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "El centro no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Las fuentes legibles no deben estar vacías."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "La máscara de lectura no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Resaltar títulos no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "El mejorador de texto no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "El tooltip de texto alternativo de imagen no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Los colores de texto no deben estar vacíos."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Los colores de títulos no deben estar vacíos."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Los colores de fondo no deben estar vacíos."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Silenciar sonidos no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "El escalado de contenido no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar GIF no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "El modo de lectura no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Los enlaces útiles no deben estar vacíos."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Resaltar al pasar el ratón no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Resaltar al enfocar no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "El cursor negro grande no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "La configuración de perfil no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Los comandos de voz no deben estar vacíos."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Hablar y escribir no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Daltónico no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar imagen no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar video no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Detener animación no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Texto a voz no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "El Asistente de Accesibilidad no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Restablecer todo no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "La declaración no debe estar vacía."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Ocultar interfaz no debe estar vacío."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Controladores de Idioma"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Establecer %s como idioma predeterminado"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Mostrar idioma"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Controladores de Navegación e Interacción"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Cursor Grande"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Guía de Lectura"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Controladores de Personalización Visual"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Alta Saturación"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Baja Saturación"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturar"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertir Colores"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Contraste Oscuro"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Contraste Claro"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Controladores de Personalización de Texto"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alineación a la Izquierda"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alineación a la Derecha"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Fuentes Legibles"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Máscara de Lectura"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Resaltar Títulos"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Colores de Texto"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Colores de Títulos"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Colores de Fondo"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Cursor Negro Grande"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configuración de Perfil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Hablar y Escribir"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltónico"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Control de Medios"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Ocultar Imagen"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Ocultar Video"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Soporte de Voz"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Configuración de Utilidad"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Restablecer todo"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Declaración"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Ocultar Interfaz"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Imagen de Banner de Bienvenida"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Bienvenido a Accesibilidad por CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"¡Gracias por elegir nuestra aplicación! Estamos aquí para ayudar a que su "
"sitio web sea accesible para todos."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Comencemos eligiendo un plan que se adapte a sus necesidades."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Disfrute de una %1$sprueba gratuita de 5 días%2$s con acceso a las funciones"
" del plan seleccionado:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Tenemos una oferta emocionante para usted:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s29%% de descuento%2$s en una suscripción anual al seleccionar"
" el %1$sPlan Profesional.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s40%% de descuento%2$s en una suscripción anual al seleccionar"
" el %1$sPlan Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "¡Vamos!"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Si necesita más ayuda, contáctenos en %1$s. También puede consultar nuestra "
"%2$s para más información."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Guía de Uso"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo de CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Gestionar Idiomas"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Bandera del idioma %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "No es idioma predeterminado"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Idioma visible"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Idioma oculto"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Editar idioma %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Tienes acceso de administrador"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 días de prueba gratis"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Anual"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Qué está incluido"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Todas las funciones básicas"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personalizar la posición y el relleno del widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Fuentes legibles, máscara de lectura y resaltar títulos"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Mejorador de texto, tooltip de texto alternativo de imagen y detener "
"animación"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Cambiar el esquema de colores del widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Todas las funciones profesionales"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Soporte para múltiples idiomas"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto a voz"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Ajustar espacio de palabras y letras"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar medios"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Altura de línea y alineaciones"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ajustes avanzados de color (texto, títulos, fondos)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Contraste inteligente para mejor legibilidad"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Escalado de contenido y modo de lectura para mejor enfoque"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Silenciar sonidos para una navegación sin distracciones"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Ocultar GIFs y animaciones para reducir distracciones"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Resaltar al pasar el ratón y enfocar para facilitar la navegación"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Cursor negro grande para mejor visibilidad"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opciones de visualización para daltónicos"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navegación por voz y controles de hablar y escribir"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panel de acceso rápido para herramientas de accesibilidad útiles"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr ""
"Configuración de perfil de accesibilidad personalizada para el usuario"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Usabilidad mejorada para todas las necesidades de accesibilidad"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mensual"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Usar funcionalidades predeterminadas del widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "No se puede personalizar el widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Soporte por correo electrónico"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que al optar por un plan de suscripción dentro de nuestra "
"aplicación, no se aplicarán reembolsos. Esta política se aplica "
"universalmente a todos los planes de suscripción ofrecidos, incluidos los "
"planes mensuales y anuales. Agradecemos su comprensión y cooperación para "
"cumplir con nuestra política, ya que buscamos garantizar la coherencia y la "
"equidad en todos los aspectos de nuestros servicios de suscripción."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Si necesita más información o asistencia, no dude en contactarnos. Nuestro "
"equipo de soporte está disponible para responder cualquier consulta o "
"inquietud que pueda tener sobre nuestros planes de suscripción o cualquier "
"otro aspecto de nuestra aplicación."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "¿Tiene preguntas o necesita ayuda? %1$sContáctenos%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Imagen de Banner de Agradecimiento"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "¡Gracias por elegir un plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Comience con el widget de Accesibilidad habilitándolo en nuestra "
"Configuración en la sección Opción de Widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Vaya a Configuración y active el widget de Accesibilidad. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "botón de alternar"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opción de Widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Haga clic en Guardar para aplicar los cambios. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ícono del Asistente de Accesibilidad"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistente de Accesibilidad, el producto de tendencia en el mercado que "
"permite a cualquier persona con discapacidad (sordo, ciego, mudo, con "
"discapacidad visual, con movilidad reducida) usar esta aplicación para "
"satisfacer sus necesidades."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Teniendo en cuenta el principal objetivo social, nuestro equipo innovador ha"
" trabajado e introducido esta aplicación en el mercado. El principio "
"principal es \"Donde la innovación se encuentra con los valores sociales\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Seleccionar Plan y Ofertas"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Seleccionar Plan Mensual:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Comience eligiendo el plan mensual que se adapte a sus necesidades. Cada "
"plan ofrece diferentes funciones y opciones de personalización. El plan que "
"elija determinará las funciones a las que puede acceder en el widget. "
"Además, disfrute de una prueba gratuita de 5 días para explorar todas las "
"funciones y mejorar la accesibilidad de su tienda."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Seleccionar Plan Anual:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Elija el plan anual que mejor se adapte a sus necesidades. Cada plan "
"proporciona una variedad de funciones y opciones de personalización. El plan"
" seleccionado determinará las funciones disponibles en el widget. Además, "
"aproveche un año de cortesía para explorar todas las funciones y mejorar la "
"accesibilidad de su tienda."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Cómo habilitar/deshabilitar el widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Se proporcionará a los clientes la opción de acceder al complemento para "
"utilizar las funciones avanzadas. A través de esto, el cliente puede "
"habilitar/deshabilitar la funcionalidad y acceder a la aplicación en su "
"sistema."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Puede colocar %s como un enlace."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Esta función está disponible en:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Plan Básico"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Plan Profesional"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Plan Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"La opción %1$s \"Elegir Diseño\" %2$s permite a los comerciantes seleccionar"
" entre una variedad de estilos de diseño para nuestro widget, adaptándolo a "
"sus preferencias y necesidades únicas."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Diseño Móvil"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personalizar Posición"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"La función %1$s \"Personalizar Posición\" %2$s permite a los comerciantes "
"adaptar la ubicación exacta de nuestro widget, asegurando que se ajuste "
"perfectamente al diseño y la visión de su sitio."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Esto solo funcionará en la posición para %1$s y %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funciones Específicas del Plan"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funciones%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar Funciones"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Facilidad de acceso para cambiar el color de fondo/fuente"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Finalmente, acceda a la configuración para cambiar los colores de fondo y "
"fuente. Este paso le permite personalizar la apariencia del widget, "
"asegurando que coincida con el estilo de su marca o mejore la legibilidad "
"para los usuarios. Seleccione sus colores preferidos y aplíquelos para que "
"el widget sea visualmente atractivo y accesible."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"¿Tiene preguntas o necesita ayuda? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Contáctenos</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Desbloquee la funcionalidad completa actualizando a un plan pagado"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Desbloquear funciones de accesibilidad completas"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Para habilitar todos los widgets y funciones de accesibilidad, debe comprar "
"un plan.Elija el plan perfecto para las necesidades de su sitio web."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Comience con un plan que coincida con sus requisitos:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Comience con un %1 $ $ s5-día de prueba gratis %2 $ s para experimentar "
"todas las características:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Comience su viaje de accesibilidad:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Acceso completo a %1 $ Sall Accesibilidad Widgets %2 $ sy Características"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Soporte prioritario y actualizaciones regulares"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Todos los widgets y características avanzadas requieren un plan activo.%1 $ "
"$ Scompare Planes%2 $ s Para encontrar su ajuste perfecto."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Ver planes y precios"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"¿Necesita ayuda para decidir?Contáctenos a %1 $ s o verifique nuestro %2 $ s"
" para comparaciones de características detalladas."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Soporte de chat rápido durante el horario comercial"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan de inicio"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Todas las características del plan de inicio"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Cambiar el color y el posicionamiento del widgets"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Información de herramientas alternativa de imagen"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Todas las características del plan de crecimiento"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Soporte para más de 100 idiomas"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personalización y posicionamiento del tamaño del widgets"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Perfiles y configuraciones de accesibilidad"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Escala de contenido y espacio de contenido"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Ajuste de contenido y característica de color ciego de color"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Texto a discurso y sonidos habilitar/deshabilitar"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Imagen, video y gif habilitarse/deshabilitar"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Ajustes de color"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Ajustes de contenido"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navegación de teclado"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Declaración de accesibilidad"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personalización de marca restringida"

msgid "Plans"
msgstr "Planes"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Para suspender el uso de este complemento, cancele su suscripción activa "
"haciendo clic en el botón a continuación."

msgid "Startup"
msgstr "Puesta en marcha"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Cómo cancelar su suscripción"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"Navegue a la página del plan y haga clic en el botón Cancelar suscripción"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Plan de cancelación"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Comience una prueba gratuita de 5 días para"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Accesibilidad pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Cuentas totales"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Icono total de conteos"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Se abre el widget"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget abre icono"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Eventos haciendo clic en"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Descripción general del análisis"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "La mayoría de los 5 análisis de características usados"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interacción de usuario con características"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Icono de navegación de teclado"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ícono del cursor"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Icono de alta saturación"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Icono de baja saturación"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Icono desaturar"

msgid "Contrast +"
msgstr "Contraste +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Icono de contraste"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Icono de texto más grande"

msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Gran cursor negro"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Actualice su plan para habilitar esta función"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impresiones ilimitadas y visibilidad de widget sin restricciones"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Guarde los cambios en el archivo <code> footer.php </code> o <code> "
"functions.php </code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Aseguración segura"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "La seguridad de la incautación no debe estar vacía."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Simplifica el diseño y se centra en el texto para una lectura más fácil, "
"eliminando distracciones como barras laterales y anuncios."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Contraste inteligente"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "El contraste inteligente no debe estar vacío."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Soporte estándar por correo electrónico y chat en vivo durante el horario "
"comercial"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Comience una prueba gratuita de 7 días para"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Admite más de 100 idiomas con traducción automática"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancer de texto para mayor claridad, información sobre herramientas "
"alternativas de imagen y opción para detener las animaciones"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Texto a voz, navegación de voz y entrada de conversación y tipo"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"La función <strong> Language Sorting </strong> le permite personalizar el "
"orden en que aparecen idiomas en su página de idioma y en el "
"widget.Simplemente use las flechas hacia arriba y hacia abajo al lado de "
"cada idioma para reorganizarlas de acuerdo con su preferencia.Una vez que "
"esté satisfecho con el pedido, haga clic en Guardar clasificación para "
"aplicar los cambios.Los idiomas aparecerán en el mismo orden en su tienda y "
"widget, proporcionando una experiencia consistente para sus usuarios."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"La función <strong> Variable de lenguaje </strong> permite que su widget se "
"adapte automáticamente al idioma seleccionado en su sitio web.Cuando está "
"habilitado, el widget detectará y coincidirá con el lenguaje activo del "
"sitio, asegurando una experiencia perfecta y consistente para los usuarios "
"que navegan por su sitio en diferentes idiomas.Esto es especialmente útil si"
" su tienda ya incluye un selector de idiomas, ya que mejora la accesibilidad"
" y garantiza que el contenido del widget siempre se muestre en el idioma "
"preferido del usuario sin ninguna configuración adicional."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Esta característica alinea todo el texto a la izquierda, evitando el centro "
"o el texto justificado que puede ser más difícil de leer para personas con "
"dislexia o desafíos cognitivos."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Esta característica crea una máscara de lectura horizontal que sigue al "
"cursor para ayudar a los usuarios a centrarse en una línea de texto a la "
"vez."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Esta característica deshabilita el sonido que se reproduce cuando el widget "
"de accesibilidad se abre o cierra."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Esta función permite la navegación con el teclado usando Tab, Shift+Tab e "
"Enter, junto con atajos como M para menús, H para encabezados, F para "
"formularios, B para botones, P para párrafos y G para gráficos."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Esta característica oculta imágenes y videos para ayudar a los usuarios que "
"se distraen fácilmente o son sensibles a los medios visuales centrados mejor"
" en el texto."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Esta característica resalta todos los enlaces en la página con un borde o "
"fondo, lo que hace que sean más fáciles de identificar y hacer clic."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Esta característica destaca los encabezados y los títulos en toda la página,"
" ayudando a los usuarios a localizar rápidamente y navegar en áreas clave de"
" contenido."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Esta característica aumenta el espacio entre las letras, lo que hace que el "
"texto sea más fácil de distinguir y reducir el hacinamiento visual."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Esta característica aumenta el espacio entre las palabras para mejorar la "
"legibilidad para los usuarios con dislexia o deficiencias cognitivas."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Esta característica aumenta el contraste entre el texto y el fondo, lo que "
"hace que el contenido sea más fácil de leer para los usuarios con baja "
"visión."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Esta característica aumenta el espacio vertical entre las líneas de texto, "
"haciendo que el contenido sea más legible y menos denso."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Esta característica ofrece a los usuarios múltiples perfiles de "
"accesibilidad predefinidos.Cada perfil incluye un conjunto de "
"características de accesibilidad adaptadas a necesidades específicas.Cuando "
"un usuario selecciona un perfil, todas las características asociadas están "
"habilitados automáticamente."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Esta característica detiene las animaciones, el parpadeo y el contenido "
"intermitente para reducir la sensibilidad del movimiento y las distracciones"
" para los usuarios con trastornos vestibulares o TDAH."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Esta característica proporciona una lupa de texto que amplía el texto bajo "
"el cursor, ayudando a los usuarios a leer texto pequeño o denso con "
"facilidad."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Esta característica elimina la saturación de color del sitio, creando una "
"experiencia en escala de grises que puede reducir las distracciones y ayudar"
" a los usuarios con sensibilidad a color o ceguera de color."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Esta característica reemplaza las fuentes decorativas o complejas con las "
"más simples y legibles para mejorar la legibilidad."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Para hacer visible el widget, habilite y guarde la configuración de "
"accesibilidad."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impresiones ilimitadas en cualquier plan y visibilidad de widgets sin "
"restricciones"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Utilice variables de idioma para una integración de la tienda multilingüe "
"perfecta"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Mejoras visuales"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Deteriorado visualmente"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Deteriorado visualmente no debe estar vacío."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de accesibilidad"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Configuración de widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Tamaño de widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Tu plan actual"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Esta característica aumenta el tamaño del texto en todo el sitio web para "
"ayudar a los usuarios con dificultades de visión a leer contenido más "
"cómodamente."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Esta característica muestra el texto alternativo de la imagen como una "
"información sobre herramientas, que ayuda a los usuarios de lector de "
"pantalla y otros a comprender el contenido de los elementos visuales."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistente de accesibilidad, el producto de tendencia en el mercado que hace "
"que la persona discapacitada (sordera, ciega, muda, con discapacidad visual,"
" con discapacidad de movilidad) pueda usar esta aplicación para que se "
"realicen sus requisitos.Teniendo en cuenta el objetivo social principal, "
"nuestro equipo innovador había trabajado e introdujo esta aplicación en el "
"mercado.El principio principal es \"donde la innovación cumple con los "
"valores sociales"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Personalice el tamaño del widget de accesibilidad a su preferencia \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Muestra un teclado en pantalla para usuarios que no pueden usar uno físico."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuración de menú"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Habilitar/deshabilitar las funciones de accesibilidad"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navegación e entrada"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifica los colores de fondo para reducir la fatiga visual y mejorar la "
"legibilidad del contenido."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Muestra un panel con enlaces importantes y de uso frecuente para una "
"navegación más fácil."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Permite a los usuarios controlar el sitio utilizando comandos de voz para "
"accesibilidad con manos libres."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado virtual"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Controles de visualización y medios"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Desactiva todos los sonidos del sitio web para ayudar a los usuarios "
"sensibles al audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Destaca los elementos cuando se desplaza, ayudando a los usuarios a seguir "
"los movimientos del cursor."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Permite la escritura de voz a texto para ayudar a los usuarios que tienen "
"dificultades para usar el teclado."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Desactivar el sonido del widget"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personalización de contenido"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Lee texto seleccionado en voz alta para usuarios con discapacidades visuales"
" o dificultades de lectura."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Ampliar o reducir el tamaño del contenido sin afectar el diseño, ayudando a "
"los usuarios con baja visión"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Destaca elementos enfocados, mejorando la accesibilidad para la navegación "
"del teclado."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Aplica filtros de color para ayudar a los usuarios con diferentes tipos de "
"ceguera en color."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Desactivar el problema del informe"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Desactiva la capacidad de los usuarios de informar problemas a través de la "
"aplicación."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Ocultar barra de búsqueda"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Oculta la barra de búsqueda de la interfaz de usuario."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Ocultar la declaración"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Oculta la sección de la declaración de la interfaz de usuario."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Cambia el color del texto general para una mejor visibilidad y contraste."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Permite la personalización de los colores de encabezado/título para aumentar"
" el enfoque o el contraste."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Oculta animaciones GIF que pueden distraer o activar la sensibilidad del "
"movimiento."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Permite un gran cursor negro para mejorar la visibilidad para los usuarios "
"con baja visión."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Deshabilitar la marca"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Elimina la marca de la herramienta de accesibilidad para una apariencia más "
"limpia y marcada."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variable de idioma"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Habilita el soporte multilingüe basado en las preferencias o configuraciones"
" de lenguaje de usuario."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Reiniciar al valor predeterminado"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "¿Quieres poner este widget como enlace?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Puede colocar \"#add-aacc-link\" como enlace"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Si habilita esta opción, su widget flotante se ocultará y la opción de "
"enlace de pie de página estará habilitada aunque necesite agregar el enlace."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Este es el diseño predeterminado y más utilizado del widget de "
"accesibilidad: probado, probado y confiable en todos los dispositivos."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Una versión modernizada del diseño predeterminado: visualmente pulido, "
"estilísticamente refinado."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Diseñado específicamente para dispositivos móviles, similar al valor "
"predeterminado pero optimizado para pantallas más pequeñas e interacción "
"táctil."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Posición de widget flotante"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Relleno de widgets flotantes"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Tamaño del widget flotante"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Esquema de color del widget de accesibilidad"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Icono de widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Elija icono de widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Color de icono de widget flotante"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Elija Widget Color exterior"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Elija Widget Color interno"

msgid "Blind"
msgstr "Ciego"

msgid "Elderly"
msgstr "Anciano"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Alterado del motor"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dislexia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitivo y Aprendizaje"

msgid "ADHD"
msgstr "TDAH"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "Prueba gratuita de 7 días"

msgid "Year"
msgstr "Año"

msgid "vs Monthly"
msgstr "VS mensual"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Acceso a todas las herramientas de accesibilidad central incluidas en el "
"widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opciones básicas de personalización para el diseño y apariencia"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Habilitar o deshabilitar el widget según sea necesario"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Incluye todas las características del plan de inicio"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Opciones de personalización de widget extendidos que incluyen diseño y marca"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Opción para mostrar el enlace de widget de accesibilidad en el pie de página"
" del sitio web"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Habilitar fuentes legibles, máscara de lectura y resaltado de títulos"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Personalice el esquema de color del widget para que coincida con la "
"identidad de su marca"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Incluye todas las características del plan de crecimiento"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Widget totalmente personalizable con opciones de control avanzadas"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Habilitar o deshabilitar elementos de medios como audio, video y GIFS"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Perfiles de accesibilidad personalizados para necesidades específicas del "
"usuario"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Soporte de chat prioritario durante el horario comercial"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Incluye todas las características del plan de escala"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Personalice el icono de lanzamiento de widget y aplique su propia marca"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Eliminar la marca predeterminada de widget para una experiencia totalmente "
"marcada"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Agregue una declaración de accesibilidad personalizada o un enlace de "
"instrucción externa"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Priorizar y ordenar idiomas basados ​​en su base de clientes"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"Gerente de cuentas dedicado para la incorporación y soporte de prioridad"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Clasificación de idiomas"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Diseño de vista móvil"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Habilita el soporte multilingüe basado en las preferencias o configuraciones"
" de lenguaje de usuario."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Enlace de declaración?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Amplia o reduce el tamaño del contenido sin afectar el diseño, ayudando a "
"los usuarios con baja visión."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Puede colocar <strong>%s </strong> como enlace"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Ingrese su enlace de página de declaración aquí ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Pruebe el Asistente de accesibilidad de forma gratuita y aumente el instante"
" la accesibilidad"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Soporte estándar por correo electrónico."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Actualice su plan para continuar accediendo a las funciones de accesibilidad"
" premium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Si está en el plan gratuito, puede comunicarse con nuestro equipo de soporte"
" enviando un correo electrónico a"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Cómo contactar al soporte si está en el plan gratuito"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan de actualización"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"¡Estás en el plan gratuito!Desbloquee potentes herramientas de accesibilidad"
" actualizando hoy."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"¡Estás en un plan de crecimiento!Desbloquee aún más funciones y opciones de "
"personalización actualizando hoy."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"¡Estás en un plan de escala!Desbloquee las características y herramientas "
"aún más potentes actualizando hoy."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"¡Estás en el plan premium!Disfrute de soporte prioritario y funciones de "
"accesibilidad avanzadas exclusivas actualizando hoy."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"¡Estás en el plan establecido!Ya tiene acceso a nuestras características y "
"herramientas de nivel superior."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Comience por elegir el plan mensual que se adapte a sus necesidades.Cada "
"plan ofrece diferentes características y opciones de personalización.El plan"
" que elija determinará a qué características puede acceder en el "
"widget.Además, disfrute de una prueba gratuita durante 7 días para explorar "
"todas las características y mejorar la accesibilidad de su tienda."

msgid "Try"
msgstr "Intentar"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "de forma gratuita e instantáneamente aumenta la accesibilidad"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Cómo habilitar el plan gratuito"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Para habilitar el plan gratuito, vaya a la página del plan y haga clic en el"
" botón gratuito.Una vez hecho clic, aparecerá un formulario.Complete todos "
"los detalles requeridos, y el widget se mostrará automáticamente en la parte"
" delantera."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Escáner de accesibilidad"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Verifique la accesibilidad gratis"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Escanear su sitio"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Puntaje de accesibilidad"

msgid "Compliant"
msgstr "Obediente"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "El puntaje de accesibilidad automatizado tiene limitaciones"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Controles fallidos"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Cumple con WCAG 2.0, 2.1 y 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Categorías Información detallada"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "No aplicable o puede requerir auditoría manual"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un clic para que su sitio web sea accesible hoy"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Comience mi plan de cumplimiento"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Vaya más allá de la automatización con auditorías expertas"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Los escaneos automatizados pueden identificar muchos problemas de "
"accesibilidad, pero no pueden capturar cada requisito WCAG 2.1 y "
"2.2.Nuestras auditorías manuales de expertos cierran estas brechas al "
"proporcionar revisiones en profundidad, ideas procesables y recomendaciones "
"de remediación a medida."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Obtenga un informe detallado de auditoría de expertos"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Información detallada por categoría"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Verificación de accesibilidad gratuita"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Desbloquee ideas y acceso gratuito a nuestro complemento de accesibilidad "
"enviando sus datos a continuación."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"El widget gratuito solo está disponible para su uso en la URL del sitio web "
"específica que proporcionó."

msgid "Verify your email"
msgstr "Verifique su correo electrónico"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr ""
"Ingrese el OTP de 6 dígitos enviado a su dirección de correo electrónico."

msgid "Submit"
msgstr "Entregar"

msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "¿No recibió el código?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Reiniciar OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Ya registrado"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"El correo electrónico o el número de teléfono que ingresó ya está en uso."

msgid "Close"
msgstr "Cerca"

msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"

msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Tu número de móvil"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL de su sitio web"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Ingrese OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "¡Vs mensual!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Contenido de filtro"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Herramienta de navegación rápida que muestra todos los encabezados, puntos "
"de referencia y enlaces en un solo lugar."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "¿Quieres eliminar la marca de forma gratuita?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Comience una prueba gratuita de 7 días"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "¿Necesita ayuda o desea eliminar la marca?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Iniciar prueba gratis"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "No hay datos relevantes disponibles para el rango especificado"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Eventos se hizo clic en"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr ""
"No se encontró el uso de la mayoría de las características significativas"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Para asegurarse de que su sitio sea accesible y fácil de usar, agregue un "
"enlace de asistencia de accesibilidad a su menú de pie de página:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Abra el archivo <code> footer.php </code> o <code> Functions.php </code> "
"(generalmente se encuentra en <code>/wp-content/themes/your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Localice el lugar donde desee agregar el enlace (generalmente justo antes "
"del cierre <code> & lt;/footer & gt; </code> o <codes> & lt;/head & gt; "
"</code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Agregue el siguiente código HTML para insertar el enlace:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Actualice su sitio web para ver que el enlace aparezca en el pie de página."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Nota: Se recomienda usar un tema infantil para evitar que sus cambios se "
"pierdan durante las actualizaciones de temas."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Si necesita más ayuda, contáctenos en"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Comience: active el widget y agregue un enlace al pie de página"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Navegue a la configuración y encienda el widget de accesibilidad."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Cómo agregar un enlace de accesibilidad a su pie de página"

msgid "Enable/"
msgstr "Permitir/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Disfrute de una prueba gratuita de %1$s7 días%2$s con acceso a las funciones"
" del plan seleccionado."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtén un %1$s15%% de descuento%2$s en una suscripción anual cuando "
"seleccionas el %1$sPlan de crecimiento.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s20%% de descuento%2$s en una suscripción anual cuando "
"seleccione el %1$sScale Plan.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtén un %1$s25%% de descuento%2$s en una suscripción anual al seleccionar "
"el %1$sPlan Establecido.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Disfrute de una prueba gratuita de %1$s7 días%2$s con acceso a las funciones"
" del plan seleccionado:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Título del widget al pasar el mouse"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr ""
"Deshabilitar el texto al pasar el cursor sobre el widget y el cargador de "
"widgets"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Verificar widget y eliminar marca"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Una vez que se verifique la funcionalidad del widget de accesibilidad, "
"procederemos a eliminar todas las marcas de su configuración de marca "
"blanca."

msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctenos"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Abra el archivo <code>footer.php</code> o <code>functions.php</code> de su "
"tema activo (normalmente se encuentra en <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Deshabilitar el texto flotante"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Guardar clasificaciones"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rango"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"¡Estás en el plan %s! Desbloquee poderosas herramientas de accesibilidad "
"actualizándose hoy."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"¡Estás en un plan %s! Desbloquee aún más funciones y opciones de "
"personalización actualizándose hoy."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"¡Estás en el plan %s! Disfrute de soporte prioritario y funciones exclusivas"
" de accesibilidad avanzada actualizándose hoy."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Incluye todas las funciones del plan %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s15%% descuento%2$s en una suscripción anual cuando seleccione"
" el plan %1$s<b>%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s20%% descuento%2$s en una suscripción anual al seleccionar el"
" plan %1$s<b>%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenga un %1$s25%% descuento%2$s en una suscripción anual al seleccionar el"
" plan %1$s<b>%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 de 5 estrellas"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "El TDAH no debe estar vacío."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "Generador AI Easy LLMs.txt"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "Buscador de ajuste AI"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "Recomendador de tamaño del buscador de ajuste AI"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Acceda a respuestas rápidas y detalladas en todas las categorías, lo que le "
"ayudará a comprender sus herramientas de accesibilidad sin confusión."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Descripción general de las funciones de accesibilidad"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Correcciones de accesibilidad aplicadas"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Perfiles de accesibilidad"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Historial del escáner de accesibilidad"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Resultado del escáner de accesibilidad"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Información sobre el uso de accesibilidad"

msgid "Activate App"
msgstr "Activar aplicación"

msgid "Admin"
msgstr "Administración"

msgid "All Page"
msgstr "Toda la página"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "También disponible en otras plataformas"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Descripción general de análisis"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Descripción general de análisis"

msgid "App Status"
msgstr "Estado de la aplicación"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "¿Los planes tienen funciones limitadas?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Escaneos automáticos para garantizar que su tienda cumpla con los estándares"
" de accesibilidad a lo largo del tiempo."

msgid "Bargain App"
msgstr "Aplicación de ganga"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Aplicación de ganga de CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "La persiana no debe estar vacía."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "¿Puedo usar esto con tiendas multilingües?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancelar no debe estar vacío."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chatea con nosotros"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Chatea con nuestro equipo de soporte para obtener ayuda rápida y orientación"
" instantánea."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitivo y Aprendizaje no deben estar vacíos."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Recopile ofertas y aumente las conversiones en las páginas de productos."

msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr ""
"Configure los controles y el comportamiento del menú de accesibilidad."

msgid "Contact Us."
msgstr "Contáctenos"

msgid "Contact us."
msgstr "Contáctenos"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "El contraste no debe estar vacío."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Controle el acceso del rastreador de IA a páginas sensibles y de bajo valor."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Plan actual: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "El cursor no debe estar vacío."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Personalice la configuración de iconos, posición y apariencia."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "A diario"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Día de la semana"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "El valor predeterminado no debe estar vacío."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "La dislexia no debe estar vacía."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Los ancianos no deberían estar vacíos."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Habilite o deshabilite funciones que mejoren la accesibilidad de su sitio "
"web."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Habilite nuestro complemento para verlo visible en su sitio web."

msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas frecuentes"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Funciones destacadas de la actividad"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Características y funcionalidad"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "El contenido del filtro no debe estar vacío."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Encuentre su mejor ajuste con recomendaciones de tallas guiadas."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Obtenga soporte por chat en vivo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Ocultar GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Grupo de páginas"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "¿Tiene preguntas o necesita ayuda? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hola %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "¿Cómo obtengo ayuda si tengo problemas?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Ayuda a los propietarios de tiendas a ofrecer una experiencia de navegación "
"más accesible con controles de texto, contraste, navegación, medios y "
"compatibilidad con idiomas."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "Generador de LLM.txt"

msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración de idioma"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

msgid "Last Month"
msgstr "Mes pasado"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Riesgo legal"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Aviso de escaneo limitado"

msgid "Manage Features"
msgstr "Administrar funciones"

msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor deteriorado no debe estar vacío."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Soporte multilingüe"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"

msgid "Next"
msgstr "Próximo"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr ""
"No se encontró ningún historial de escaneo (o la respuesta API está vacía)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "¿No estás seguro de qué plan se adapta mejor?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Sólo se escaneará la primera página de su sitio web. Para solicitar un "
"escaneo de accesibilidad completo del sitio, comuníquese con nuestro equipo."

msgid "Open"
msgstr "Abierto"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Nuestro equipo puede ayudarlo a elegir el plan adecuado según el tamaño de "
"su tienda, sus objetivos de accesibilidad y sus necesidades de soporte."

msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Plataforma e integración"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Ingrese una URL válida para escanear."

msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Plan profesional"

msgid "Quickstart"
msgstr "Inicio rápido"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Preguntas de clientes reales"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"

msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

msgid "Report Date"
msgstr "Fecha del informe"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Ejecute análisis y revise los resultados de accesibilidad."

msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgid "Scan"
msgstr "Escanear"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Intervalo de escaneo"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Escaneo en cola... Esperando para comenzar..."

msgid "Scan Scope"
msgstr "Alcance del escaneo"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Escanear para comprobar el cumplimiento de la accesibilidad"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Programe una llamada"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Escaneo programado"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "La búsqueda no debe estar vacía."

msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar idioma"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr ""
"Configure la visibilidad de la traducción y las prioridades de idioma."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Establezca reglas mayoristas y simplifique los precios B2B."

msgid "Shopify"
msgstr "comprar"

msgid "Shopline"
msgstr "Línea de tienda"

msgid "Showing"
msgstr "Demostración"

msgid "Specific Page"
msgstr "Página específica"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Iniciar chat en vivo"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Comience con una prueba gratuita de %1$s7 días%2$s para experimentar todas "
"las funciones:"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Soporte y asociación"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "La URL del sitio que ingresó ya está registrada."

msgid "This Month"
msgstr "este mes"

msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Hora del día"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Para escanear todas las páginas o grupos de páginas, por favor"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Escaneos de accesibilidad total"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Actualice su plan para habilitar estas funciones."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Utilice esta guía para configurar rápidamente su widget del Asistente de "
"accesibilidad."

msgid "View Analytics"
msgstr "Ver análisis"

msgid "View Result"
msgstr "Ver resultado"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "El teclado virtual no debe estar vacío."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Bienvenido al asistente de accesibilidad"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "¿Con qué ayuda este complemento?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Aplicación mayorista"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Precio mayorista y solución B2B"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Contenido/apariencia del widget"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Participaciones de widgets"

msgid "Wix"
msgstr "wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Sí. Cada plan desbloquea controles y personalización adicionales. Su plan "
"actual determina lo que aparece como habilitado en las páginas de "
"administración."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Sí. Los planes superiores admiten una amplia cobertura de idiomas, controles"
" de idioma y una accesibilidad multilingüe más sencilla a las tiendas."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Puede comunicarse con el equipo de soporte a través del enlace de contacto "
"en el pie de página. Los planes pagos incluyen opciones de soporte más "
"sólidas según el nivel."

msgid "You have member access"
msgstr "Tienes acceso de miembro"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "de"

msgid "records"
msgstr "archivos"

msgid "result"
msgstr "resultado"

msgid "warning sign"
msgstr "señal de advertencia"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Chatea con nuestro equipo de soporte para obtener ayuda rápida y orientación"
" instantánea."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Personalice la configuración de iconos, posición y apariencia."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Habilite nuestro complemento para verlo visible en su sitio web."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Sólo se escaneará la primera página de su sitio web. Para solicitar un "
"análisis de accesibilidad completo del sitio, comuníquese con nuestro "
"equipo."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Página específica"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr ""
"Configure la visibilidad de la traducción y las prioridades de idioma."
