# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: de_DE <de_DE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Barrierefreiheits-Assistent"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Mit dem Barrierefreiheits-Assistenten haben blinde und sehbehinderte "
"Menschen einfachen Zugang, um selbstständiger zu werden und sich in die "
"digitale Welt zu integrieren, die ihr tägliches Leben widerspiegelt"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Bitte deinstallieren Sie dieses Plugin und installieren Sie es neu."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Sprachen bearbeiten"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Planen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Barrierefreiheits-Assistent Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Barrierefreiheit von CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "Seiten"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Widget-Option"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Möchten Sie es als Link einfügen?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Barrierefreiheits-Unterstützung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "Sie können %s als Link einfügen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Design auswählen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Standard-Design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Benutzerdefiniertes Design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design für mobile Ansicht"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Desktop-Position"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Mitte links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Mitte rechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobile Position"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Dies funktioniert nur bei den Positionen \"Unten links\" und \"Unten rechts\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Funktionen aktivieren/deaktivieren"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Tastaturnavigation"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Sättigungsmodi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Größerer Text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Links hervorheben"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Schriftlesbarkeit"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Fokusmaske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Titel-Hervorhebung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Text-Verstärker"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Bild-Alt-Tooltip"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Animation stoppen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Wortabstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Zeilenhöhe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Bilder/Videos ausblenden"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Textfarben anpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Titelfarben anpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Hintergrundfarben anpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Töne stummschalten"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Inhaltsskalierung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIFs ausblenden"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Lesemodus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Nützliche Links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Hover-Hervorhebung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Fokus-Hervorhebung"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Großer schwarzer Cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profil-Optionen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Sprachnavigation"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Sprechen & Tippen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Farbenblind-Optionen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Farbschema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Controller-Hintergrund"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Text- und Layout-Schriftart"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Akzent- und Logo-Elemente"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Hilfe? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Entschuldigung, Sie können nicht aktualisieren...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tastatur darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Großer Cursor darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Leseführer-Farbe darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Hohe Sättigung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Niedrige Sättigung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Entsättigung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Farben umkehren darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Dunkler Kontrast darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Heller Kontrast darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Größerer Text darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Links hervorheben darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Wortabstand darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Buchstabenabstand darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Zeilenhöhe darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Linksbündige Ausrichtung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Ausrichtung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Zentrierung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Lesbare Schriftarten dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Lesemaske darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Titel hervorheben darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Text-Verstärker darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Bild-Alt-Tooltip darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Textfarben dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Titelfarben dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Hintergrundfarben dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Töne stummschalten darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Inhaltsskalierung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF ausblenden darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Lesemodus darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Nützliche Links dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Hover-Hervorhebung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Fokus-Hervorhebung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Großer schwarzer Cursor darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profileinstellungen dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Sprachbefehle dürfen nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Sprechen und Tippen darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Farbenblind darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Bild ausblenden darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Video ausblenden darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animation stoppen darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Text-zu-Sprache darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Barrierefreiheits-Assistent darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Alles zurücksetzen darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Erklärung darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Schnittstelle ausblenden darf nicht leer sein."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Sprachsteuerung"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s als Standardsprache festlegen"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Sprache anzeigen"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigations- und Interaktionssteuerung"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Großer Cursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Leseführer"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Visuelle Anpassungssteuerung"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Hohe Sättigung"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Niedrige Sättigung"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Entsättigung"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Farben umkehren"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Dunkler Kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Heller Kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Text-Anpassungssteuerung"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Linksbündig"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Rechtsbündig"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Lesbare Schriftarten"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Lesemaske"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Titel hervorheben"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Textfarben"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Titelfarben"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Hintergrundfarben"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Großer schwarzer Cursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profileinstellungen"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Sprechen und Tippen"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Farbenblind"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Mediensteuerung"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Bilder ausblenden"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Videos ausblenden"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Sprachunterstützung"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Hilfsprogramm-Einstellungen"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Alle zurücksetzen"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Erklärung"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche ausblenden"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Willkommens-Banner-Bild"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Willkommen bei Barrierefreiheit von CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Vielen Dank, dass Sie sich für unsere App entschieden haben! Wir helfen "
"Ihnen dabei, Ihre Website für alle zugänglich zu machen."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr ""
"Lassen Sie uns mit der Auswahl eines Plans beginnen, der Ihren Bedürfnissen "
"entspricht."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Genießen Sie eine %1$s5-tägige kostenlose Testphase%2$s mit Zugang zu den "
"Funktionen des ausgewählten Plans:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Wir haben ein spannendes Angebot für Sie:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie einen %1$s29%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie "
"den %1$sProfessional Plan%2$s wählen."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie einen %1$s40%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie "
"den %1$sPremium Plan%2$s wählen."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Los geht's"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte unter %1$s. Sie"
" können auch in unserem %2$s nach weiteren Informationen suchen."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders Logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Sprachen verwalten"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s Sprachflagge"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Keine Standardsprache"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Sprache sichtbar"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Sprache ausgeblendet"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s Sprache bearbeiten"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Sie haben Administratorzugriff"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 Tage kostenlose Testphase"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Professional"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59,88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Jahr"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Was ist enthalten"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Alle Grundfunktionen"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Widget-Position und Abstand anpassen"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Lesbare Schriftarten, Lesemaske und Titel-Hervorhebung"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Text-Verstärker, Bild-Alt-Tooltip und Animation stoppen"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Farbschema des Widgets ändern"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71,88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Alle Professional-Funktionen"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Mehrsprachige Unterstützung"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Text-zu-Sprache"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Wort- und Buchstabenabstand anpassen"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Medien aktivieren/deaktivieren"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Zeilenhöhe & Ausrichtungen"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Erweiterte Farbanpassungen (Text, Titel, Hintergründe)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Intelligenter Kontrast für bessere Lesbarkeit"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Inhaltsskalierung & Lesemodus für besseren Fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Tonstummschaltung für ablenkungsfreies Surfen"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "GIFs und Animationen ausblenden für weniger Ablenkung"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Hover- und Fokus-Hervorhebung für einfachere Navigation"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Großer schwarzer Cursor für bessere Sichtbarkeit"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Farbenblind-freundliche Anzeigeoptionen"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Sprachnavigation und Sprechen & Tippen Steuerung"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Schnellzugriffspanel für nützliche Barrierefreiheits-Tools"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalisierte Benutzer-Barrierefreiheits-Profil-Einstellungen"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr ""
"Verbesserte Benutzerfreundlichkeit für alle Barrierefreiheits-Bedürfnisse"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3,99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/Monat"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Standardfunktionen des Widgets verwenden"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Widget kann nicht angepasst werden"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Widget aktivieren/deaktivieren"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "E-Mail-Support"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6,99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9,99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass bei der Wahl eines Abonnementplans in unserer App "
"keine Rückerstattungen möglich sind. Diese Richtlinie gilt für alle "
"angebotenen Abonnementpläne, einschließlich monatlicher und jährlicher "
"Optionen. Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Kooperation bei der "
"Einhaltung unserer Richtlinie, da wir Konsistenz und Fairness in allen "
"Aspekten unserer Abonnementdienste gewährleisten möchten."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Wenn Sie weitere Informationen oder Hilfe benötigen, zögern Sie bitte nicht,"
" uns zu kontaktieren. Unser Support-Team steht Ihnen gerne zur Verfügung, um"
" Ihre Fragen oder Bedenken bezüglich unserer Abonnementpläne oder anderer "
"Aspekte unserer App zu beantworten."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr ""
"Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Hilfe? %1$sKontaktieren Sie uns%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Danke-Banner-Bild"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Vielen Dank für die Auswahl eines Plans!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Starten Sie mit dem Barrierefreiheits-Widget, indem Sie es in unseren "
"Einstellungen im Abschnitt Widget-Option aktivieren."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr ""
"1. Navigieren Sie zu den Einstellungen und schalten Sie das "
"Barrierefreiheits-Widget ein. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "Umschaltfläche"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Widget-Option:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klicken Sie auf Speichern, um die Änderungen zu übernehmen. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Barrierefreiheits-Assistent Icon"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Barrierefreiheits-Assistent, das Trendprodukt auf dem Markt, das es jeder "
"behinderten Person (taub, blind, stumm, sehbehindert, "
"mobilitätseingeschränkt) ermöglicht, diese Anwendung für ihre Anforderungen "
"zu nutzen."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Unter Berücksichtigung des Hauptziels im sozialen Bereich hat unser "
"innovatives Team diese Anwendung entwickelt und auf den Markt gebracht. Das "
"Hauptprinzip lautet \"Wo Innovation auf soziale Werte trifft\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Plan und Angebote auswählen"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Monatsplan auswählen:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Beginnen Sie mit der Auswahl des monatlichen Plans, der Ihren Bedürfnissen "
"entspricht. Jeder Plan bietet verschiedene Funktionen und "
"Anpassungsmöglichkeiten. Der von Ihnen gewählte Plan bestimmt, auf welche "
"Funktionen Sie im Widget zugreifen können. Zusätzlich können Sie eine "
"kostenlose 5-tägige Testphase nutzen, um alle Funktionen zu erkunden und die"
" Barrierefreiheit Ihres Shops zu verbessern."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Jahresplan auswählen:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Wählen Sie den Jahresplan, der am besten zu Ihren Bedürfnissen passt. Jeder "
"Plan bietet verschiedene Funktionen und Anpassungsmöglichkeiten. Ihr "
"gewählter Plan bestimmt die im Widget verfügbaren Funktionen. Nutzen Sie "
"außerdem ein kostenloses Jahr, um alle Funktionen zu erkunden und die "
"Barrierefreiheit Ihres Shops zu steigern."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Wie man das Widget aktiviert/deaktiviert"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Kunden erhalten die Möglichkeit, auf das Plugin zuzugreifen, um die "
"erweiterten Funktionen zu nutzen. Dadurch kann der Kunde die Funktionalität "
"aktivieren/deaktivieren und auf die Anwendung auf seinem System zugreifen."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Sie können %s als Link platzieren."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Diese Funktion ist verfügbar in:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Basisplan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Professional Plan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium-Plan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Die %1$s \"Design auswählen\" %2$s Option ermöglicht es Händlern, aus "
"verschiedenen Designstilen für unser Widget zu wählen und es an ihre "
"individuellen Vorlieben und Bedürfnisse anzupassen."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobildesign"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Position anpassen"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Die %1$s \"Position anpassen\" %2$s Funktion ermöglicht es Händlern, die "
"genaue Platzierung unseres Widgets anzupassen und sicherzustellen, dass es "
"perfekt zu ihrem Seitenlayout und Design-Vision passt."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Dies funktioniert nur bei der Position für %1$s und %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Planspezifische Funktionen"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funktionen%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Funktionen aktivieren/deaktivieren"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Einfache Änderung der Hintergrund-/Schriftfarbe"

#: admin/plan-list.php
msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Greifen Sie schließlich auf die Einstellungen zu, um die Hintergrund- und "
"Schriftfarben zu ändern. Dieser Schritt ermöglicht es Ihnen, das "
"Erscheinungsbild des Widgets zu personalisieren und sicherzustellen, dass es"
" zum Stil Ihrer Marke passt oder die Lesbarkeit für Benutzer verbessert. "
"Wählen Sie Ihre bevorzugten Farben und wenden Sie sie an, um das Widget "
"visuell ansprechend und zugänglich zu machen."

#: admin/plan-popup.php
msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Hilfe? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontaktieren Sie uns</a>"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr ""
"Schalten Sie den vollen Funktionsumfang durch ein kostenpflichtiges Upgrade "
"frei"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Schalten Sie alle Barrierefreiheitsfunktionen frei"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Um alle Barrierefreiheits-Widgets und Funktionen zu aktivieren, müssen Sie "
"einen Plan erwerben. Wählen Sie den perfekten Plan für Ihre Website."

#: admin/plan-popup.php
msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Starten Sie mit einem Plan, der Ihren Anforderungen entspricht:"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Starten Sie mit einer %1$s5-tägigen kostenlosen Testphase%2$s, um alle "
"Funktionen zu erleben:"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Starten Sie Ihre Barrierefreiheitsreise:"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Voller Zugriff auf %1$salle Barrierefreiheits-Widgets%2$s und Funktionen"

#: admin/plan-popup.php
msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Priorisierter Support und regelmäßige Updates"

#: admin/plan-popup.php
#, php-format
msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Alle Widgets und erweiterten Funktionen erfordern einen aktiven Plan. "
"%1$sVergleichen Sie Pläne%2$s, um das passende Angebot zu finden."

#: admin/plan-list.php
msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Pläne & Preise anzeigen"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Brauchen Sie Hilfe bei der Entscheidung? Kontaktieren Sie uns unter %1$s "
"oder sehen Sie sich unser %2$s für einen detaillierten Funktionsvergleich "
"an."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Schneller Chat-Support während der Geschäftszeiten"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Startplan"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Alle Funktionen des Startplans"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Ändern Sie die Widget -Farbe und -positionierung"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Bild Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Alle Merkmale des Wachstumsplans"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Unterstützung für mehr als 100 Sprachen"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Widget -Größenanpassung und -positionierung"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Zugänglichkeitsprofile und Einstellungen"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Inhaltskalierung und Inhaltsabstand"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Inhaltsanpassung und Farbblindfunktion"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Text zu Sprache & Sounds aktivieren/deaktivieren"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Bild, Video und GIF aktivieren/deaktivieren"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Inhaltseinstellungen"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Tastaturnavigation"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Erklärung zur Zugänglichkeit"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Eingeschränkte Markenanpassung"

msgid "Plans"
msgstr "Pläne"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Um dieses Plugin einzustellen, stornieren Sie bitte Ihr aktives Abonnement, "
"indem Sie auf die unten stehende Schaltfläche klicken."

msgid "Startup"
msgstr "Start-up"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "So stornieren Sie Ihr Abonnement"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"Navigieren Sie zur Planseite und klicken Sie auf die Schaltfläche "
"Absagungsabonnement"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Plan abbrechen"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Starten Sie eine 5-tägige kostenlose Testversion für"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Barrierefreiheit Pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Gesamtzahlen"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Gesamtzählungssymbol"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget öffnet sich"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget öffnet Symbol"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Ereignisklickte"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analyseübersicht"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Die meisten 5 verwendeten Feature -Analysen"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Benutzerinteraktion mit Funktionen"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Tastatur -Navigationssymbol"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Cursor -Symbol"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Hohe Sättigungssymbol"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Niedrige Sättigungssymbol"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Entsättiger Symbol"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrastikone"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Größeres Text -Symbol"

msgid "Dashboard"
msgstr "Armaturenbrett"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Großer schwarzer Cursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Plan, um diese Funktion zu aktivieren"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Unbegrenzte Eindrücke und uneingeschränkte Widget -Sichtbarkeit"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Speichern Sie die Änderungen an der <code> footer.php </code> oder <code> "
"functions.php </code> Datei."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Beschlagnahme sicher"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Der Sicherheitsangebot sollte nicht leer sein."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Vereinfacht das Layout und konzentriert sich auf Text für das leichtere "
"Lesen. Entfernen Sie Ablenkungen wie Seitenleisten und Anzeigen."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Smart Kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Smart Contrast sollte nicht leer sein."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Standardunterstützung per E -Mail und Live -Chat während der Geschäftszeiten"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Starten Sie eine 7-tägige kostenlose Testversion für"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Unterstützt mehr als 100 Sprachen mit automatischer Übersetzung"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Textverbesserer für Klarheit, Bild -Alt -Tooltips und Option zum Stoppen von"
" Animationen"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Text-to-Speech-, Sprachnavigation und Gesprächs- und Typeingang"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Mit der Funktion <strong> Sprachsortierung </strong> können Sie die "
"Reihenfolge anpassen, in der Sprachen auf Ihrer Sprachseite und im Widget "
"angezeigt werden.Verwenden Sie einfach die Auf- und Ab -Pfeile neben jeder "
"Sprache, um sie entsprechend Ihrer Präferenz neu zu ordnen.Sobald Sie mit "
"der Bestellung zufrieden sind, klicken Sie auf das Ranking Speichern, um die"
" Änderungen anzuwenden.Die Sprachen werden dann in der gleichen Reihenfolge "
"in Ihrem Storefront und Ihrem Widget angezeigt und bieten Ihren Benutzern "
"ein konsistentes Erlebnis."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Die Funktion <strong> Sprachvariable </strong> ermöglicht es Ihrem Widget, "
"sich automatisch an die auf Ihrer Website ausgewählte Sprache "
"anzupassen.Wenn das Widget aktiviert ist, erfasst und entspricht das Widget "
"die aktive Sprache der Site - um ein nahtloses und einheitliches Erlebnis "
"für Benutzer zu gewährleisten, die in verschiedenen Sprachen Ihre Website "
"navigieren.Dies ist besonders hilfreich, wenn Ihr Geschäft bereits einen "
"Sprachauswahls aus enthält, da er die Zugänglichkeit verbessert und "
"sicherstellt, dass der Widget -Inhalt in der bevorzugten Sprache des "
"Benutzers ohne zusätzliche Konfiguration immer angezeigt wird."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Diese Funktion richtet den gesamten Text nach links aus und vermeidet Mitte "
"oder gerechtfertigte Text, die für Menschen mit Legasthenie oder kognitiven "
"Herausforderungen schwieriger zu lesen sein können."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Diese Funktion erstellt eine horizontale Lesemaske, die dem Cursor folgt, um"
" den Benutzern dabei zu helfen, sich jeweils auf eine Textzeile zu "
"konzentrieren."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Diese Funktion deaktiviert den Ton, der spielt, wenn das Widget der "
"Zugänglichkeit geöffnet oder geschlossen wird."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Diese Funktion ermöglicht die Tastaturnavigation mit Tab, Umschalt+Tab und "
"Eingabetaste sowie Tastenkombinationen wie M für Menüs, H für Überschriften,"
" F für Formulare, B für Schaltflächen, P für Absätze und G für Grafiken."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Diese Funktion verbirgt Bilder und Videos, um Benutzern zu helfen, die "
"leicht abgelenkt oder auf visuelle Medien empfindlich sind, die sich besser "
"auf den Text konzentrieren."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt alle Links auf der Seite mit Rand oder Hintergrund, "
"sodass sie leichter identifizieren und klicken können."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Überschriften und Titel auf der Seite und hilft den "
"Benutzern dabei, wichtige Inhaltsbereiche zu lokalisieren und zu navigieren."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Diese Funktion erhöht den Raum zwischen Buchstaben und erleichtert die "
"visuelle Verdrängung leichter zu unterscheiden und zu reduzieren."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Diese Funktion erhöht den Abstand zwischen Wörtern, um die Lesbarkeit für "
"Benutzer mit Legasthenie oder kognitiven Beeinträchtigungen zu verbessern."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Diese Funktion erhöht den Kontrast zwischen Text und Hintergrund und "
"erleichtert das Lesen von Inhalten für Benutzer mit geringer Sicht."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Diese Funktion erhöht den vertikalen Abstand zwischen Textzeilen und macht "
"den Inhalt lesbarer und weniger dicht."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Diese Funktion bietet den Benutzern mehrere vordefinierte "
"Zugänglichkeitsprofile.Jedes Profil enthält eine Reihe von "
"Zugangsfunktionen, die auf bestimmte Anforderungen zugeschnitten sind.Wenn "
"ein Benutzer ein Profil auswählt, werden alle zugeordneten Funktionen "
"automatisch aktiviert."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Diese Funktion pausiert Animationen, Blinken und blinkenden Inhalten, um die"
" Bewegungsempfindlichkeit und Ablenkungen für Benutzer mit vestibulären "
"Störungen oder ADHS zu reduzieren."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Diese Funktion bietet einen Text -Lupe, der den Text unter dem Cursor "
"vergrößert und den Benutzern hilft, kleine oder dichte Text mühelos zu "
"lesen."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Diese Funktion beseitigt die Farbsättigung von der Website und erzeugt ein "
"Graustufenerlebnis, mit dem Ablenkungen reduziert und Benutzer mit "
"Farbempfindlichkeit oder Farbblindheit helfen können."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Diese Funktion ersetzt dekorative oder komplexe Schriftarten durch "
"einfachere und lesbarere, um die Lesbarkeit zu verbessern."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Um das Widget sichtbar zu gestalten, aktivieren Sie und speichern Sie die "
"Zugänglichkeitseinstellungen."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Unbegrenzte Eindrücke über Pläne und uneingeschränkte Widget -Sichtbarkeit"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Verwenden Sie Sprachvariablen für die nahtlose mehrsprachige "
"Filialintegration"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Visuelle Verbesserungen"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Visuell beeinträchtigt"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Sehbehindert sollte nicht leer sein."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Willkommen zum Assistant Assistant"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget -Einstellungen"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widgetgröße"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Ihr aktueller Plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Diese Funktion erhöht die Größe des Textes auf der gesamten Website, um "
"Benutzern mit Sehschwierigkeiten in den Inhalten zu helfen."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Image Alt -Text als Tooltip und hilft den Benutzern von"
" Bildschirmleser und anderen, den Inhalt visueller Elemente zu verstehen."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Assistent Assistil Assistant, das Trendprodukt auf dem Markt, das eine "
"behinderte (gehörlose, blinde, stumme, sehbehinderte, mobilität "
"beeinträchtigte) Person macht, kann diesen Antrag für ihre Anforderungen "
"verwenden, um erledigt zu werden.Durch die Berücksichtigung des wichtigsten "
"sozialen Ziels hatte unser innovatives Team diese Anwendung auf dem Markt "
"gearbeitet und eingeführt.Das Hauptprinzip ist \"wo Innovation soziale Werte"
" entspricht"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr ""
"Passen Sie die Größe des Barrierefreiheit -Widgets an Ihre Präferenz an. \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Zeigt eine Tastatur auf dem Bildschirm für Benutzer an, die keine physische "
"verwenden können."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menüeinstellungen"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Aktivieren/deaktivieren Sie die Misserfolgsfunktionen"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigation & Eingabe"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Verändert Hintergrundfarben, um die Augenbelastung zu reduzieren und die "
"Lesbarkeit des Inhalts zu verbessern."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Zeigt ein Panel mit wichtigen und häufig verwendeten Links zur einfacheren "
"Navigation an."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Ermöglicht den Benutzern die Site mithilfe von Sprachbefehlen für die "
"Freisprecherscheinbarkeit."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Anzeige- und Mediensteuerungen"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Deaktiviert alle Website -Sounds, um Benutzern zu unterstützen, die für "
"Audio empfindlich sind."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Markiert Elemente, wenn sie schweben, und hilft den Benutzern, "
"Cursorbewegungen zu befolgen."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Ermöglicht die Sprach-Text-Tippen, um Benutzern zu helfen, die "
"Schwierigkeiten mit der Tastatur haben."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Deaktivieren Sie den Widget -Sound"

msgid "Content Customization"
msgstr "Inhaltsanpassung"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Liest ausgewählte Text lautstark für Benutzer mit Sehbehinderungen oder "
"Leseschwierigkeiten."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Vergrößern oder reduziert die Inhaltsgröße, ohne das Layout zu beeinflussen,"
" und hilft den Benutzern mit geringem Sehen"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Highlights fokussierte Elemente und Verbesserung der Zugänglichkeit für die "
"Tastaturnavigation."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Wendet Farbfilter an, um Benutzern mit unterschiedlichen Arten von "
"Farbblindheit zu unterstützen."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Berichtsproblem deaktivieren"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Deaktiviert die Möglichkeit für Benutzer, Probleme über die App zu melden."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Suchleiste ausblenden"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Verbirgt die Suchleiste von der Benutzeroberfläche."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Aussage ausblenden"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Verbirgt den Anweisungsabschnitt über die Benutzeroberfläche."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Verändert die Farbe des allgemeinen Textes für eine bessere Sichtbarkeit und"
" einen besseren Kontrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Ermöglicht die Anpassung der Überschriften/Titelfarben, um den Fokus oder "
"den Kontrast zu erhöhen."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Verbirgt GIF -Animationen, die die Bewegungsempfindlichkeit ablenken oder "
"auslösen können."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Ermöglicht es einem großen schwarzen Cursor, die Sichtbarkeit für Benutzer "
"mit geringem Sehvermögen zu verbessern."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Branding deaktivieren"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Entfernt das Branding für das Barrierefreiheit Tool für ein saubereres, weiß"
" markiertes Erscheinungsbild."

msgid "Language Variable"
msgstr "Sprachvariable"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Ermöglicht mehrsprachige Unterstützung basierend auf den Einstellungen der "
"Benutzersprachen oder der Einstellungen.Statement -Link?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Möchten Sie dieses Widget als Link setzen?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Sie können \"#add-aacc-link\" als Link platzieren"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, ist Ihr schwimmendes Widget versteckt und "
"die Option für Fußzeilenlink wird aktiviert, obwohl Sie den Link hinzufügen "
"müssen."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Dies ist das Standard- und am weitesten verbreitete Design des "
"Barrierefreiheit -Widgets - Probiert, getestet und zuverlässig auf allen "
"Geräten."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Eine modernisierte Version des Standarddesigns - visuell poliert, "
"stilistisch verfeinert."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Speziell für Mobilgeräte entwickelt - ähnlich wie die Standardeinstellung, "
"aber für kleinere Bildschirme und die berührungsfreundliche Interaktion "
"optimiert."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Schwimmende Widget -Position"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Schwimmendes Widget Polsterung"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Schwimmende Widgetgröße"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Barrierefreiheit Widget -Farbschema"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget -Symbol"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Wählen Sie Widget -Symbol"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Schwimmende Widget -Symbolfarbe"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Wählen Sie Widget Outer Color"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Wählen Sie Widget Innere Farbe"

msgid "Blind"
msgstr "Blind"

msgid "Elderly"
msgstr "Ältere Menschen"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motorbehinderung"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyslexie"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitiv und lernend"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHS"

msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 Tage kostenlose Testversion"

msgid "Year"
msgstr "Jahr"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs monatlich"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Zugriff auf alle im Widget enthaltenen Kern -Zugänglichkeitstools"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Grundlegende Anpassungsoptionen für Layout und Aussehen"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie das Widget nach Bedarf"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Enthält alle Funktionen aus dem Startplan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Erweiterte Widget -Anpassungsoptionen einschließlich Layout und Branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Option zur Anzeige des Barrierbarkeits -Widget -Links in der Website "
"-Fußzeile"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Aktivieren Sie lesbare Schriftarten, Lesemaske und Titelbeschwerden"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Passen Sie das Widget -Farbschema an, um Ihre Markenidentität zu entsprechen"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Enthält alle Funktionen aus dem Wachstumsplan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Vollständig anpassbares Widget mit erweiterten Steuerungsoptionen"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie Medienelemente wie Audio, Video und GIFs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Personalisierte Zugänglichkeitsprofile für benutzerspezifische Anforderungen"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritäts -Chat -Support während der Geschäftszeiten"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Enthält alle Funktionen aus dem Skala -Plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Passen Sie das Widget -Start -Symbol an und wenden Sie Ihr eigenes Branding "
"an"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Entfernen Sie das Standard-Widget-Branding für ein vollständig weiß "
"markiertes Erlebnis"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Fügen Sie eine benutzerdefinierte Accessibility -Anweisung oder eine externe"
" Anweisung Link hinzu"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr ""
"Priorisieren Sie und sortieren Sie Sprachen basierend auf Ihrem Kundenstamm"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Engagierter Account Manager für Priorität für Onboarding und Support"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Sprachsortierung"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobile View -Design"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Ermöglicht mehrsprachige Support basierend auf den Einstellungen für die "
"Sprache oder Einstellungen von Benutzer."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Anweisung Link?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Vergrößern oder reduziert die Inhaltsgröße, ohne das Layout zu beeinflussen,"
" und hilft den Benutzern mit geringer Sicht."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Sie können <strong>%s </strong> als Link platzieren"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Geben Sie hier Ihren Anweisungs -Seiten -Link ein ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Versuchen Sie die Assistil Assistant kostenlos und steigern Sie die "
"Barrierefreiheit sofort"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardunterstützung per E -Mail."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Bitte aktualisieren Sie Ihren Plan, um weiterhin auf Premium "
"-Zugänglichkeitsfunktionen zugreifen zu können."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Wenn Sie sich im kostenlosen Plan befinden, können Sie unser Support -Team "
"erreichen, indem Sie eine E -Mail an Senden"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr ""
"So kontaktieren Sie Support, wenn Sie sich im kostenlosen Plan befinden"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Upgrade -Plan"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Du bist auf dem freien Plan!Schalten Sie leistungsstarke Tools für "
"Barrierefreiheit frei, indem Sie noch heute aktualisieren."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Sie sind in einem Wachstumsplan!Schalten Sie noch mehr Funktionen und "
"Anpassungsoptionen frei, indem Sie noch heute aktualisieren."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Du bist auf einem Skala -Plan!Schalten Sie noch leistungsfähigere Funktionen"
" und Tools frei, indem Sie noch heute aktualisieren."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Sie sind auf dem Premium -Plan!Genießen Sie vorrangige Unterstützung und "
"exklusive Funktionen für erweiterte Zugänglichkeit, indem Sie noch heute "
"aktualisieren."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Sie sind auf dem etablierten Plan!Sie haben bereits Zugriff auf unsere "
"obersten Funktionen und Werkzeuge."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Wählen Sie zunächst den monatlichen Plan aus, der Ihren Bedürfnissen "
"entspricht.Jeder Plan bietet unterschiedliche Funktionen und "
"Anpassungsoptionen.Der von Ihnen ausgewählte Plan bestimmt, auf welche "
"Funktionen Sie im Widget zugreifen können.Genießen Sie außerdem eine "
"kostenlose Testversion für 7 Tage, um alle Funktionen zu erkunden und die "
"Zugänglichkeit Ihres Geschäfts zu verbessern."

msgid "Try"
msgstr "Versuchen"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "kostenlos und sofort die Zugänglichkeit steigern"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "So aktivieren Sie den freien Plan"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Um den kostenlosen Plan zu aktivieren, gehen Sie zur Planseite und klicken "
"Sie auf die kostenlose Schaltfläche.Nach dem Klicken wird ein Formular "
"angezeigt.Füllen Sie alle erforderlichen Details ein, und das Widget wird am"
" vorderen Ende automatisch angezeigt."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Barrierefreiheitscanner"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Überprüfen Sie die Barrierefreiheit kostenlos"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Scannen Sie Ihre Website"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Barrierefreiheit"

msgid "Compliant"
msgstr "Konform"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Die automatisierte Zugänglichkeitsbewertung hat Einschränkungen"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Fehlgeschlagene Schecks"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Konform unter WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorien detaillierte Informationen"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nicht zutreffend oder es kann manuelles Audit erfordern"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Ein Klick, um Ihre Website heute zugänglich zu machen"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Starten Sie meinen Compliance -Plan"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr ""
"Gehen Sie über die Automatisierung hinaus mit Expertenprüfungen über die "
"Automatisierung hinaus"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatische Scans können viele Probleme mit der Zugänglichkeit "
"identifizieren, können jedoch nicht jede WCAG 2.1- und 2.2 -Anforderung "
"erfassen.Unsere Expertenhandbuch Audits schließen diese Lücken, indem wir "
"detaillierte Überprüfungen, umsetzbare Erkenntnisse und maßgeschneiderte "
"Empfehlungen zur Verfügung stellen."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Holen Sie sich einen detaillierten Expertenprüfungsbericht"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Detaillierte Informationen nach Kategorie"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Kostenlose Barrierefreiheitsprüfung"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Schalten Sie Erkenntnisse und kostenlosen Zugriff auf unser Barrierefreiheit"
" -Plugin frei, indem Sie Ihre Details unten senden."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Das kostenlose Widget kann nur für die von Ihnen bereitgestellte Website "
"-URL verwendet werden."

msgid "Verify your email"
msgstr "Überprüfen Sie Ihre E -Mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr ""
"Geben Sie die 6-stellige OTP ein, die an Ihre E-Mail-Adresse gesendet wurde."

msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"

msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Hat der Code nicht erhalten?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Senden Sie OTP erneut"

msgid "Already Registered"
msgstr "Bereits registriert"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene E -Mail oder Telefonnummer ist bereits verwendet."

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"

msgid "Your Email"
msgstr "Ihre E -Mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Ihre Handynummer"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Ihre Website -URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Geben Sie OTP ein"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs monatlich!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filterinhalt"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Schnelles Navigationsinstrument zeigt alle Überschriften, Sehenswürdigkeiten"
" und Links an einem Ort."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Möchten Sie das Branding kostenlos entfernen?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Starten Sie eine 7-tägige kostenlose Testversion"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Benötigen Sie Hilfe oder möchten Sie das Branding entfernen?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Kostenlose Testversion beginnen"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Für den angegebenen Bereich sind keine relevanten Daten verfügbar"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Ereignisse geklickt"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Keine nennenswerte Nutzung der meisten Funktionen gefunden"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Um sicherzustellen, dass Ihre Website zugänglich und benutzerfreundlich ist,"
" fügen Sie Ihrem Fußzeilenmenü einen Link zur Erhöhung der Barrierefreiheit "
"hinzu:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Öffnen Sie die <code> footer.php </code> oder <code> functions.php </code> "
"(normalerweise in <Code>/wp-content/Themes/Your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Suchen Sie die Stelle, an der Sie den Link hinzufügen möchten (normalerweise"
" direkt vor dem schließenden Tag <code>&lt;/footer &gt;</code> oder "
"<codes>&lt;/head&gt;</code>)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Fügen Sie den folgenden HTML-Code hinzu, um den Link einzufügen:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie Ihre Website, damit der Link in der Fußzeile angezeigt "
"wird."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Hinweis: Es wird empfohlen, ein Kinderthema zu verwenden, um zu verhindern, "
"dass Ihre Änderungen bei Themenaktualisierungen verloren gehen."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr ""
"Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, kontaktieren Sie uns bitte unter "
"uns unter"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr ""
"Erste Schritte: Aktivieren Sie das Widget und fügen Sie Fußzeilenlink hinzu"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr ""
"Navigieren Sie zu Einstellungen und schalten Sie das Widget "
"„Barrierefreiheit“ ein."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "So fügen Sie Ihrer Fußzeile einen Link zur Barrierefreiheit hinzu"

msgid "Enable/"
msgstr "Aktivieren/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Genießen Sie eine %1$s7-tägige kostenlose Testversion%2$s mit Zugriff auf "
"die Funktionen des ausgewählten Plans."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie %1$s15 %% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie den "
"%1$sWachstumsplan auswählen.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie %1$s20%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie den "
"%1$sStaffelplan auswählen.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie %1$s25 %% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie den "
"%1$sEtablierten Plan auswählen.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Genießen Sie eine %1$s7-tägige kostenlose Testversion%2$s mit Zugriff auf "
"die Funktionen des ausgewählten Plans:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Widget-Titel beim Hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Deaktivieren Sie den Hover-Text im Widget und im Widget-Loader"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Widget überprüfen & Branding entfernen"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Sobald die Funktionalität des Barrierefreiheits-Widgets überprüft wurde, "
"entfernen wir sämtliches Branding für Ihre White-Label-Konfiguration."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Öffnen Sie die Datei <code>footer.php</code> oder <code>functions.php</code>"
" Ihres aktiven Themes (normalerweise zu finden in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Hover-Text deaktivieren"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Rankings speichern"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Sie haben den %s-Plan! Schalten Sie leistungsstarke Barrierefreiheitstools "
"frei, indem Sie noch heute ein Upgrade durchführen."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Sie haben einen %s-Plan! Schalten Sie noch mehr Funktionen und "
"Anpassungsoptionen frei, indem Sie noch heute ein Upgrade durchführen."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Sie haben den %s-Plan! Genießen Sie bevorzugten Support und exklusive "
"erweiterte Barrierefreiheitsfunktionen, indem Sie noch heute ein Upgrade "
"durchführen."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Beinhaltet alle Funktionen des %s-Plans"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie einen %1$s15%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie "
"den %1$s%3$s Plan auswählen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie einen %1$s20%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie "
"den %1$s%3$s Plan auswählen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Erhalten Sie einen %1$s25%% Rabatt%2$s auf ein Jahresabonnement, wenn Sie "
"den %1$s%3$s Plan auswählen.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 von 5 Sternen"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHS sollte nicht leer sein."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt-Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Größenempfehlung"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Greifen Sie auf schnelle und detaillierte Antworten in allen Kategorien zu, "
"damit Sie Ihre Barrierefreiheitstools ohne Verwirrung verstehen."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Übersicht über die Barrierefreiheitsfunktionen"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Korrekturen zur Barrierefreiheit angewendet"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Barrierefreiheitsprofile"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Verlauf des Barrierefreiheitsscanners"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Ergebnis des Barrierefreiheitsscanners"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Einblicke in die Nutzung der Barrierefreiheit"

msgid "Activate App"
msgstr "App aktivieren"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Alle Seite"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Auch auf anderen Plattformen verfügbar"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics-Übersicht"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics-Übersicht"

msgid "App Status"
msgstr "App-Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Sind die Pläne funktionsbezogen?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatische Scans, um sicherzustellen, dass Ihr Geschäft langfristig den "
"Barrierefreiheitsstandards entspricht"

msgid "Bargain App"
msgstr "Schnäppchen-App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Schnäppchen-App von CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind sollte nicht leer sein."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Kann ich dies mit mehrsprachigen Shops verwenden?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Abbrechen sollte nicht leer sein."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chatten Sie mit uns"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Chatten Sie mit unserem Support-Team, um schnelle Hilfe und sofortige "
"Anleitung zu erhalten."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognition und Lernen sollten nicht leer sein."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Sammeln Sie Angebote und steigern Sie die Conversions auf Produktseiten."

msgid "Completed"
msgstr "Vollendet"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die Steuerelemente und das Verhalten des "
"Barrierefreiheitsmenüs."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktieren Sie uns"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktieren Sie uns"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Der Kontrast sollte nicht leer sein."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Kontrollieren Sie den KI-Crawler-Zugriff auf minderwertige und sensible "
"Seiten."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Aktueller Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Der Cursor sollte nicht leer sein."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr ""
"Passen Sie die Einstellungen für Symbole, Position und Darstellung an."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Tag der Woche"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Der Standardwert sollte nicht leer sein."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Legasthenie sollte nicht leer sein."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Ältere Menschen sollten nicht leer sein."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie Funktionen, die die Barrierefreiheit Ihrer "
"Website verbessern."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Aktivieren Sie unser Plugin, damit es auf Ihrer Website sichtbar ist."

msgid "Enabled"
msgstr "Ermöglicht"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Highlights der Feature-Aktivität"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Merkmale und Funktionalität"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filterinhalt sollte nicht leer sein."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Finden Sie mit den geführten Größenempfehlungen die beste Passform."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Erhalten Sie Live-Chat-Support"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIFs ausblenden"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Gruppe von Seiten"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Haben Sie Fragen oder benötigen Sie Hilfe? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hallo %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Wie erhalte ich Hilfe, wenn ich auf Probleme stoße?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Es hilft Ladenbesitzern, ein zugänglicheres Surferlebnis mit Steuerelementen"
" für Text, Kontrast, Navigation, Medien und Sprachunterstützung zu bieten."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt-Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"

msgid "Last Month"
msgstr "Letzten Monat"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Gesetzliches Risiko"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Hinweis zum eingeschränkten Scan"

msgid "Manage Features"
msgstr "Funktionen verwalten"

msgid "Monday"
msgstr "Montag"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motorbehindert sollte nicht leer sein."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Mehrsprachige Unterstützung"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

msgid "Next"
msgstr "Nächste"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Kein Scan-Verlauf gefunden (oder die API-Antwort ist leer)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Sie sind sich nicht sicher, welcher Plan am besten passt?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Es wird nur die erste Seite Ihrer Website gescannt. Um einen vollständigen "
"Barrierefreiheitsscan der Website anzufordern, wenden Sie sich bitte an "
"unser Team."

msgid "Open"
msgstr "Offen"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Unser Team kann Ihnen bei der Auswahl des richtigen Plans basierend auf "
"Ihrer Ladengröße, Ihren Zugänglichkeitszielen und Ihrem Supportbedarf "
"helfen."

msgid "Page URL"
msgstr "Seiten-URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Plattform und Integration"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Bitte geben Sie zum Scannen eine gültige URL ein."

msgid "Prev"
msgstr "Vorher"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro-Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Schnellstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Echte Kundenfragen"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Empfohlene Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"

msgid "Report Date"
msgstr "Berichtsdatum"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr ""
"Führen Sie Scans durch und überprüfen Sie die Ergebnisse zur "
"Barrierefreiheit."

msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scanintervall"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan in der Warteschlange – Warten auf Start"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scan-Bereich"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scannen Sie, um die Einhaltung der Barrierefreiheit zu überprüfen"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Vereinbaren Sie einen Anruf"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Geplanter Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Die Suche sollte nicht leer sein."

msgid "Select Language"
msgstr "Wählen Sie Sprache aus"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Richten Sie Übersetzungssichtbarkeit und Sprachprioritäten ein."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr ""
"Legen Sie Großhandelsregeln fest und vereinfachen Sie die "
"B2B-Preisgestaltung."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Zeigt"

msgid "Specific Page"
msgstr "Spezifische Seite"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Starten Sie den Live-Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Beginnen Sie mit einer %1$s7-tägigen kostenlosen Testversion%2$s, um alle "
"Funktionen zu erleben:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Unterstützung und Partnerschaft"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Site-URL ist bereits registriert."

msgid "This Month"
msgstr "Diesen Monat"

msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Uhrzeit"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Bitte scannen Sie alle Seiten oder Seitengruppen"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Vollständige Barrierefreiheitsscans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Plan, um diese Funktionen zu aktivieren."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Anleitung, um Ihr Widget für den "
"Barrierefreiheitsassistenten schnell einzurichten."

msgid "View Analytics"
msgstr "Analytics anzeigen"

msgid "View Result"
msgstr "Ergebnis anzeigen"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Die virtuelle Tastatur sollte nicht leer sein."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Willkommen zum Assistant Assistant"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Wobei hilft dieses Plugin?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Großhandels-App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Großhandelspreis und B2B-Lösung"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widget-Inhalt/Aussehen"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget-Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Ja. Jeder Plan schaltet zusätzliche Kontrollen und Anpassungsmöglichkeiten "
"frei. Ihr aktueller Plan bestimmt, was auf den Admin-Seiten als aktiviert "
"angezeigt wird."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Ja. Höhere Pläne unterstützen eine umfassende Sprachabdeckung, "
"Sprachkontrollen und eine einfachere mehrsprachige Storefront-"
"Zugänglichkeit."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Sie erreichen das Support-Team über den Kontaktlink in der Fußzeile. "
"Bezahlte Pläne beinhalten je nach Stufe stärkere Supportoptionen."

msgid "You have member access"
msgstr "Sie haben Mitgliedszugang"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "von"

msgid "records"
msgstr "Aufzeichnungen"

msgid "result"
msgstr "Ergebnis"

msgid "warning sign"
msgstr "Warnzeichen"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Chatten Sie mit unserem Support-Team, um schnelle Hilfe und sofortige "
"Anleitung zu erhalten."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr ""
"Passen Sie die Einstellungen für Symbole, Position und Darstellung an."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr ""
"Aktivieren Sie unser Plugin, um es auf Ihrer Website sichtbar zu machen."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Es wird nur die erste Seite Ihrer Website gescannt. Um einen vollständigen "
"Scan der Barrierefreiheit der Website anzufordern, wenden Sie sich bitte an "
"unser Team."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Spezielle Seite"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr ""
"Richten Sie die Sichtbarkeit der Übersetzungen und die Sprachprioritäten "
"ein."
