# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs_CZ@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistent přístupnosti"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"S Asistentem přístupnosti mají nevidomí a zrakově postižení lidé snadný "
"přístup k větší nezávislosti a integraci s digitálním světem, který "
"replikuje jejich každodenní život"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Prosím odinstalujte tento plugin a nainstalujte ho znovu."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Přístupnost"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Upravit jazyky"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plán"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Uživatelská příručka"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Asistenta přístupnosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Přístupnost od CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "stránky"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Možnosti widgetu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Povolit / Zakázat"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Chcete to umístit jako odkaz?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Asistence přístupnosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "můžete umístit %s jako odkaz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Vyberte design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Výchozí design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Vlastní design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design pro mobilní zobrazení"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozice na počítači"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Vlevo nahoře"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo nahoře"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Vlevo uprostřed"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Vpravo uprostřed"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilní pozice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Odsazení"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Toto funguje pouze pro pozice \"Vlevo dole\" a \"Vpravo dole\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Povolit/Zakázat funkce"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigace klávesnicí"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Režimy sytosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Větší text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Zvýraznit odkazy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Čitelnost písma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska zaostření"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Zvýraznění nadpisů"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Vylepšení textu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Popisek alternativního textu obrázku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Zastavit animaci"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Mezery mezi slovy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Mezery mezi písmeny"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Výška řádku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Skrýt obrázky/videa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Přečíst text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Upravit barvy textu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Upravit barvy nadpisů"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Upravit barvy pozadí"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Ztlumit zvuky"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Škálování obsahu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Skrýt GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Režim čtení"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Užitečné odkazy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Zvýraznit při najetí"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Zvýraznit při zaostření"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Velký černý kurzor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Možnosti profilu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Hlasová navigace"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Mluvit a psát"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Možnosti pro barvoslepé"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Barevné schéma"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Pozadí ovládacího prvku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Písmo textu a rozložení"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Prvky zvýraznění a loga"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Máte otázky nebo potřebujete pomoc? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Omlouváme se, nemůžete aktualizovat...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Klávesnice nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Velký kurzor nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Barva čtecího vodítka nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Vysoká sytost nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Nízká sytost nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturace nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Invertování barev nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tmavý kontrast nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Světlý kontrast nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Větší text nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Zvýraznění odkazů nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Mezery mezi slovy nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Mezery mezi písmeny nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Výška řádku nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Zarovnání vlevo nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Zarovnání nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Zarovnání na střed nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Čitelné písmo nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Čtecí maska nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Zvýraznění nadpisů nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Vylepšení textu nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Popisek alternativního textu obrázku nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Barvy textu nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Barvy nadpisů nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Barvy pozadí nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Ztlumení zvuků nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Škálování obsahu nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Skrýt GIF nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Režim čtení nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Užitečné odkazy nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Zvýraznění při najetí nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Zvýraznění při zaostření nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Velký černý kurzor nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Nastavení profilu nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Hlasové příkazy nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Mluvit a psát nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Barvoslepost nesmí být prázdná."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Skrýt obrázky nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Skrýt videa nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Zastavení animace nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Přečtení textu nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistent přístupnosti nesmí být prázdný."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Obnovit vše nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Prohlášení nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Skrýt rozhraní nesmí být prázdné."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Ovladače jazyka"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Nastavit %s jako výchozí jazyk"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Zobrazit jazyk"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Ovladače navigace a interakce"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Velký kurzor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Čtecí vodítko"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Ovladače vizuálního přizpůsobení"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Vysoká sytost"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Nízká sytost"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturace"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertovat barvy"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tmavý kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Světlý kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Ovladače přizpůsobení textu"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Zarovnání vlevo"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Zarovnání vpravo"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Na střed"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Čitelné písmo"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Čtecí maska"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Zvýraznit nadpisy"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Barvy textu"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Barvy nadpisů"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Barvy pozadí"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Velký černý kurzor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Nastavení profilu"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Mluvit a psát"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Barvoslepost"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Ovládání médií"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Skrýt obrázky"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Skrýt videa"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Podpora řeči"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Nastavení nástrojů"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Obnovit vše"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Prohlášení"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Skrýt rozhraní"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Uvítací bannerový obrázek"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Vítejte v Přístupnosti od CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Děkujeme, že jste si vybrali naši aplikaci! Jsme tu, abychom pomohli "
"zpřístupnit váš web všem."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Začněme výběrem plánu, který vyhovuje vašim potřebám."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Využijte %1$s5denní bezplatnou zkušební verzi%2$s s přístupem k funkcím "
"vybraného plánu:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Máme pro vás vzrušující nabídku:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte %1$s29%% slevu%2$s na roční předplatné při výběru "
"%1$sProfesionálního plánu.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte %1$s40%% slevu%2$s na roční předplatné při výběru %1$sPrémiového "
"plánu.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Pojďme na to"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Pokud potřebujete další pomoc, kontaktujte nás na %1$s. Další informace "
"najdete také v našem %2$s."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Návod k použití"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Spravovat jazyky"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Vlajka jazyka %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Není výchozí jazyk"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Jazyk je viditelný"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Jazyk je skrytý"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Upravit jazyk %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Máte administrátorský přístup"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Ročně"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dní bezplatná zkušební verze"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionální"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Ročně"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Co je zahrnuto"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Všechny základní funkce"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Přizpůsobit pozici a odsazení widgetu"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Čitelné písmo, čtecí maska a zvýraznění nadpisů"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Vylepšení textu, popisek alternativního textu obrázku a zastavení animace"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Změnit barevné schéma widgetu"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Prémiový"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Všechny profesionální funkce"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Podpora více jazyků"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Přečtení textu"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Upravit mezery mezi slovy a písmeny"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Povolit/Zakázat média"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Výška řádku a zarovnání"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Pokročilé úpravy barev (text, nadpisy, pozadí)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Chytrý kontrast pro lepší čitelnost"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Škálování obsahu a režim čtení pro lepší soustředění"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Ztlumení zvuku pro nerušené prohlížení"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Skrýt GIF a animace pro snížení rozptylování"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Zvýraznění při najetí a zaostření pro snadnější navigaci"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Velký černý kurzor pro lepší viditelnost"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Možnosti zobrazení pro barvoslepé"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Hlasová navigace a ovládání mluvením a psaním"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panel rychlého přístupu pro užitečné nástroje přístupnosti"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizované nastavení profilu přístupnosti uživatele"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Vylepšená použitelnost pro všechny potřeby přístupnosti"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/měsíčně"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Použít výchozí funkce widgetu"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Nelze přizpůsobit widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Povolit/Zakázat widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Podpora e-mailem"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že při výběru předplatného plánu v naší aplikaci nejsou "
"refundace možné. Tato politika platí univerzálně pro všechny nabízené "
"předplatné plány, včetně měsíčních i ročních možností. Vážíme si vašeho "
"pochopení a spolupráce při dodržování naší politiky, protože usilujeme o "
"zajištění konzistence a spravedlnosti ve všech aspektech našich předplatných"
" služeb."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Pokud potřebujete další informace nebo pomoc, neváhejte nás kontaktovat. Náš"
" tým podpory je připraven odpovědět na jakékoli dotazy nebo obavy, které "
"můžete mít ohledně našich předplatných plánů nebo jakéhokoli jiného aspektu "
"naší aplikace."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Máte otázky nebo potřebujete pomoc? %1$sKontaktujte nás%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Obrázek banneru s poděkováním"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Děkujeme za výběr plánu!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Začněte s widgetem přístupnosti jeho povolením v našem nastavení v sekci "
"Možnosti widgetu."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Přejděte do Nastavení a zapněte widget přístupnosti. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "přepínač"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Možnosti widgetu:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klikněte na Uložit pro aplikování změn. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona asistenta přístupnosti"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistent přístupnosti, trendový produkt na trhu, který umožňuje jakékoli "
"osobě se zdravotním postižením (neslyšící, nevidomí, němí, zrakově "
"postižení, osoby s omezenou pohyblivostí) používat tuto aplikaci pro splnění"
" jejich požadavků."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"S ohledem na hlavní společenský cíl náš inovativní tým pracoval a představil"
" tuto aplikaci na trhu. Hlavní princip je \"Kde se inovace setkává se "
"společenskými hodnotami\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Vyberte plán a nabídky"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Vyberte měsíční plán:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Začněte výběrem měsíčního plánu, který vyhovuje vašim potřebám. Každý plán "
"nabízí různé funkce a možnosti přizpůsobení. Plán, který si vyberete, určí, "
"ke kterým funkcím budete mít v widgetu přístup. Navíc si užijte 5denní "
"bezplatnou zkušební verzi pro prozkoumání všech funkcí a vylepšení "
"přístupnosti vašeho obchodu."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Vyberte roční plán:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Vyberte roční plán, který nejlépe vyhovuje vašim potřebám. Každý plán "
"poskytuje řadu funkcí a možností přizpůsobení. Váš vybraný plán určí funkce "
"dostupné ve widgetu. Navíc využijte komplimentární rok pro prozkoumání všech"
" funkcí a zvýšení přístupnosti vašeho obchodu."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Jak povolit/zakázat widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Zákazníkům bude poskytnuta možnost přístupu k pluginu pro využití "
"pokročilých funkcí. Prostřednictvím kterého může zákazník povolit/zakázat "
"funkčnost a přistupovat k aplikaci ve svém systému."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Můžete umístit %s jako odkaz."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Tato funkce je dostupná v:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Základní plán"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionální plán"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Prémiový plán"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Možnost %1$s \"Vybrat design\" %2$s umožňuje obchodníkům vybrat si z různých"
" designových stylů pro náš widget a přizpůsobit ho jejich jedinečným "
"preferencím a potřebám."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilní design"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Přizpůsobit pozici"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Funkce %1$s \"Přizpůsobit pozici\" %2$s umožňuje obchodníkům upravit přesné "
"umístění našeho widgetu, aby dokonale zapadal do jejich rozložení stránky a "
"designového záměru."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Toto funguje pouze pro pozice %1$s a %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funkce specifické pro plán"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkce%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Povolit/Zakázat funkce"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Snadný přístup ke změně barvy pozadí/písma"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Nakonec přistupte k nastavení pro změnu barev pozadí a písma. Tento krok vám"
" umožňuje personalizovat vzhled widgetu, aby odpovídal stylu vaší značky "
"nebo zlepšil čitelnost pro uživatele. Vyberte si preferované barvy a "
"aplikujte je, aby byl widget vizuálně atraktivní a přístupný."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Máte otázky nebo potřebujete pomoc? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontaktujte nás</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Odemkněte plnou funkčnost upgradem na placený plán"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Odemkněte funkce plné přístupnosti"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Chcete -li povolit všechny widgety a funkce přístupnosti, musíte si zakoupit"
" plán.Vyberte perfektní plán pro potřeby vašeho webu."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Začněte s plánem, který odpovídá vašim požadavkům:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Začněte s %1 $ S5-Denní zkušební verze %2 $ s, abyste zažili všechny funkce:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Spusťte cestu dostupnosti:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Úplný přístup k %1 $ Sall Widgets %2 $ a funkce"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Podpora priority a pravidelné aktualizace"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Všechny widgety a pokročilé funkce vyžadují aktivní plán.%1 $ SCOMPARE "
"PLANS%2 $ S Najdete vaše perfektní fit."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Zobrazit plány a ceny"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Potřebujete pomoc s rozhodováním?Kontaktujte nás na %1 $ s nebo zkontrolujte"
" naše %2 $ s pro podrobné porovnání funkcí."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Rychlá podpora chatu během pracovní doby"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plán spouštění"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Všechny funkce plánu spuštění"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Změňte barvu a umístění widgetu"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Obrázek Alt Mondtip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Všechny vlastnosti plánu růstu"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Podpora pro 100+ jazyků"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Přizpůsobení a polohování velikosti widgetu"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profily a nastavení přístupnosti"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Měřítko obsahu a rozestupy obsahu"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Nastavení obsahu a barevná slepá funkce"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Text na řeč a zvuky povolit/deaktivovat"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Obrázek, video a GIF povolit/deaktivovat"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Úpravy barev"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Úpravy obsahu"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigace na klávesnici"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Prohlášení o dostupnosti"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Omezené přizpůsobení značky"

msgid "Plans"
msgstr "Plány"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Chcete -li přestat pomocí tohoto pluginu, zrušte prosím aktivní předplatné "
"kliknutím na tlačítko níže."

msgid "Startup"
msgstr "Startup"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Jak zrušit předplatné"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Přejděte na stránku plánu a klikněte na tlačítko Zrušit předplatné"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Zrušit plán"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Zahájit 5denní bezplatnou zkušební verzi pro"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Přístupnost pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Celkový počet"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ikona celkem počítá"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Otevře se widget"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget otevře ikonu"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Události klikly"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Přehled analýzy"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Většina 5 použitých analytiků funkcí"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interakce uživatele s funkcemi"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ikona navinu na klávesnici"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona kurzoru"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona vysoké nasycení"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona nízké nasycení"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturate ikona"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ikona kontrastu"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Větší ikona textu"

msgid "Dashboard"
msgstr "Palubní deska"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Velký černý kurzor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Upgradujte svůj plán a povolte tuto funkci"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neomezené dojmy a neomezená viditelnost widgetu"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Uložte změny v souboru <code> footer.php </code> nebo <code> Functions.php "
"</code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Záchvaty bezpečné"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Safe záchvaty by nemělo být prázdné."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Zjednodušuje rozložení a zaměřuje se na text pro snazší čtení a odstranění "
"rozptýlení, jako jsou postranní panely a reklamy."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Chytrý kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Chytrý kontrast by neměl být prázdný."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Standardní podpora prostřednictvím e -mailu a živého chatu během pracovní "
"doby"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Zahájit 7denní bezplatnou zkušební verzi pro"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Podporuje 100+ jazyků automatickým překladem"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancer textu pro jasnost, obrázkové alt popisů a možnost zastavit animace"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Text-to-řeč, hlasová navigace a vstup hovoru a typu"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funkce <strong> Litking Tortinging </strong> vám umožňuje přizpůsobit "
"pořadí, ve kterém se jazyky objevují na vaší jazykové stránce a v "
"widgetu.Jednoduše použijte šipky nahoru a dolů vedle každého jazyka, abyste "
"je uspořádali podle vašich preferencí.Jakmile jste s objednávkou spokojeni, "
"klikněte na Uložit hodnocení a použijte změny.Jazyky se poté objeví ve "
"stejném pořadí napříč výkladem a widgetem, což vašim uživatelům poskytne "
"konzistentní zážitek."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funkce <strong> Language Proměnná </strong> umožňuje vašemu widgetu se "
"automaticky přizpůsobit jazyku vybraným na vašem webu.Pokud je povoleno, "
"widget detekuje a odpovídá aktivnímu jazyku webu - zajišťuje bezproblémový a"
" konzistentní zážitek pro uživatele navigací vašeho webu v různých "
"jazycích.To je zvláště užitečné, pokud váš obchod již obsahuje jazykový "
"selektor, protože zlepšuje přístupnost a zajišťuje, že obsah widgetu je vždy"
" zobrazen v preferovaném jazyce uživatele bez jakékoli další konfigurace."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Tato funkce sladí veškerý text doleva, vyhýbá se středu nebo oprávněnému "
"textu, který může být těžší číst pro lidi s dyslexií nebo kognitivními "
"výzvami."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Tato funkce vytvoří horizontální čtecí masku, která sleduje kurzor, aby "
"uživatelům pomohla soustředit se na jeden řádek textu najednou."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Tato funkce deaktivuje zvuk, který hraje, když je widget přístupnosti "
"otevřen nebo zavřený."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Tato funkce umožňuje navigaci pomocí klávesnice pomocí Tab, Shift+Tab a "
"Enter spolu se zkratkami jako M pro nabídky, H pro nadpisy, F pro formuláře,"
" B pro tlačítka, P pro odstavce a G pro grafiku."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Tato funkce skrývá obrázky a videa, aby pomohla uživatelům, kteří jsou "
"snadno rozptýleni nebo citliví na vizuální média, zaměřují se lépe na text."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Tato funkce zdůrazňuje všechny odkazy na stránce s ohraničením nebo pozadím,"
" což je usnadňuje identifikaci a kliknutí."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Tato funkce zdůrazňuje nadpisy a názvy po celé stránce a pomáhá uživatelům "
"rychle najít a navigovat klíčové obsahové oblasti."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Tato funkce zvyšuje prostor mezi písmeny, což usnadňuje rozlišení textu a "
"snižování vizuálního vytlačení."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Tato funkce zvyšuje mezery mezi slovy, aby se zlepšila čitelnost pro "
"uživatele s dyslexií nebo kognitivními poruchami."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Tato funkce zvyšuje kontrast mezi textem a pozadím, což usnadňuje čtení "
"obsahu pro uživatele s nízkým viděním."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Tato funkce zvyšuje vertikální mezery mezi řádky textu, čímž je obsah "
"čitelnější a méně hustší."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Tato funkce nabízí uživatelům více předdefinovaných profilů "
"přístupnosti.Každý profil obsahuje sadu funkcí dostupnosti přizpůsobené "
"konkrétním potřebám.Když uživatel vybere profil, jsou automaticky povoleny "
"všechny přidružené funkce."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Tato funkce pozastavuje animace, blikání a blikající obsah, aby se snížila "
"citlivost a rozptýlení pohybu pro uživatele s vestibulárními poruchami nebo "
"ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Tato funkce poskytuje textový zvětšovač, který zvětšuje text pod kurzor a "
"pomáhá uživatelům snadno číst malý nebo hustý text."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Tato funkce odstraňuje nasycení barev z místa a vytváří zážitek ze šedi ve "
"stupních, který může snížit rozptýlení a pomáhat uživatelům s citlivostí na "
"barvu nebo barevnou slepotou."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Tato funkce nahrazuje dekorativní nebo komplexní písma jednoduššími a "
"čistějšími, aby se zlepšila čitelnost."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "Aby byl widget viditelný, povolte a uložte nastavení přístupnosti."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neomezené dojmy na jakékoli plány a neomezenou viditelnost widgetu"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Použijte jazykové proměnné pro bezproblémovou vícejazyčnou integraci obchodu"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vizuální vylepšení"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vizuálně postižený"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Vizuálně narušená by neměla být prázdná."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Vítejte v asistentovi přístupnosti"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Nastavení widgetů"

msgid "Widget Size"
msgstr "Velikost widgetu"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Váš současný plán"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Tato funkce zvyšuje velikost textu na celém webu, aby pomohla uživatelům s "
"obtížemi vidění pohodlněji číst obsah."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Tato funkce zobrazuje obrázek Alt text jako nástroje popisovače, který "
"pomáhá uživatelům obrazovky a další porozumět obsahu vizuálních prvků."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistent dostupnosti, trendový produkt na trhu, který způsobuje, že se "
"člověk postihuje (neslyšící, slepý, ztlumený, zrakově postižený, postižený),"
" může tuto aplikaci použít pro své požadavky.Tím, že si myslíte, že hlavní "
"sociální cíl náš inovativní tým pracoval a představil tuto aplikaci na "
"trhu.Hlavní princip je „kde inovace splňuje sociální hodnoty"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Přizpůsobte velikost widgetu přístupnosti podle vašich preferencí “"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Zobrazí klávesnici na obrazovce pro uživatele, kteří nemohou používat "
"fyzickou."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Nastavení nabídky"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Povolte/deaktivujte funkce přístupnosti"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigace a vstup"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Upravuje barvy pozadí, aby se snížila namáhání očí a zlepšila čitelnost "
"obsahu."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Zobrazuje panel s důležitými a často používanými odkazy pro snadnější "
"navigaci."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Umožňuje uživatelům ovládat web pomocí hlasových příkazů pro přístupnost "
"hands-free."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuální klávesnice"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Ovládací prvky displeje a médií"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Zakáže všechny zvuky webových stránek, které pomáhají uživatelům citlivým na"
" zvuk."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Při vzniku zdůrazňuje prvky a pomáhá uživatelům dodržovat pohyby kurzoru."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Umožňuje psaní řeči k textu, aby pomohl uživatelům, kteří mají potíže s "
"použitím klávesnice."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Zakázat zvuk widgetu"

msgid "Content Customization"
msgstr "Přizpůsobení obsahu"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Přečte vybraný text nahlas pro uživatele se zrakovým postižením nebo "
"obtížemi pro čtení."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Zvětšuje nebo snižuje velikost obsahu bez ovlivnění rozvržení a pomáhá "
"uživatelům s nízkým viděním"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Nejvyšší body zaměřené prvky a zvýšení dostupnosti pro navigaci klávesnice."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Aplikuje barevné filtry, které pomáhají uživatelům s různými typy slepoty "
"barev."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Zakázat problém nahlásit"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Zakáže uživatelé nahlásit problémy prostřednictvím aplikace."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Skrýt vyhledávací lištu"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Skrývá vyhledávací lištu před uživatelským rozhraním."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Skrýt prohlášení"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Skrývá sekci příkazu před uživatelským rozhraním."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Změní barvu obecného textu pro lepší viditelnost a kontrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Umožňuje přizpůsobení barev nadpisu/titulu ke zvýšení zaostření nebo "
"kontrastu."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Skryje animace GIF, které mohou rozptýlit nebo vyvolat citlivost na pohyb."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Umožňuje velkému černému kurzoru zlepšit viditelnost pro uživatele s nízkým "
"viděním."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Zakázat branding"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "Odstraňuje značku nástroje pro přístupnost pro čistší vzhled bílý."

msgid "Language Variable"
msgstr "Jazyková proměnná"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Umožňuje vícejazyčnou podporu založenou na předvolbách nebo nastavení jazyka"
" uživatele."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Resetovat na výchozí"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Chcete dát tento widget jako odkaz?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Jako odkaz můžete umístit \"#add-aacc-link\""

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Pokud tuto možnost povolíte, váš plovoucí widget bude skrytý a může být "
"povolena možnost propojení zápatí, i když musíte přidat odkaz."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Toto je výchozí a nejpoužívanější design widgetu dostupnosti - vyzkoušeno, "
"testováno a spolehlivé napříč všemi zařízeními."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Modernizovaná verze výchozího designu - vizuálně leštěná, stylisticky "
"rafinovaná."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Navrženo speciálně pro mobily - podobně jako výchozí, ale optimalizovaná pro"
" menší obrazovky a interakci přátelskou k dotyku."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Pozice plovoucího widgetu"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Plovoucí polstrování widgetů"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Plovoucí velikost widgetu"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Schéma Widget Widget Widget"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona widgetu"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Vyberte ikonu widgetu"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Barva ikony plovoucího widgetu"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Vyberte vnější barvu widgetu"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Vyberte vnitřní barvu widgetu"

msgid "Blind"
msgstr "Roleta"

msgid "Elderly"
msgstr "Starší"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Narušeno motorem"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyslexie"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitivní a učení"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dní bezplatné zkušební verze"

msgid "Year"
msgstr "Rok"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs měsíčně"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Přístup ke všem nástrojům základní přístupnosti zahrnuté v widgetu"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Základní možnosti přizpůsobení pro rozvržení a vzhled"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Povolte nebo deaktivujte widget podle potřeby"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Zahrnuje všechny funkce z plánu spuštění"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Rozšířené možnosti přizpůsobení widgetu včetně rozvržení a brandingu"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Možnost zobrazit odkaz na widget dostupnosti v zápatí webových stránek"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Povolte čitelná písma, čtení masky a zvýraznění titulu"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Přizpůsobte barevné schéma widgetu tak, aby odpovídalo identitě vaší značky"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Zahrnuje všechny funkce z plánu růstu"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Plně přizpůsobitelný widget s možnostmi pokročilého ovládání"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Povolte nebo deaktivujte média, jako je zvuk, video a gify"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Personalizované profily dostupnosti pro potřeby specifické pro uživatele"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritní podpora chatu během pracovní doby"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Zahrnuje všechny funkce z plánu měřítka"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Přizpůsobte ikonu spuštění widgetu a použijte vlastní značku"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Odstraňte výchozí značku widgetu pro plně bílou značku"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Přidejte vlastní příkaz dostupnosti nebo odkaz na externí příkaz"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritizujte a třídějte jazyky na základě vaší zákaznické základny"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Vyhrazený správce účtu pro prioritu na palubě a podpoře"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Třídění jazyků"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Design mobilního zobrazení"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Umožňuje vícejazyčnou podporu založenou na preferencích nebo nastavení "
"jazyka uživatele."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Odkaz na prohlášení?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Zvětšuje nebo snižuje velikost obsahu bez ovlivnění rozvržení a pomáhá "
"uživatelům s nízkým viděním."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Můžete umístit <strong>%S </strong> jako odkaz"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Zde zadejte odkaz na stránku s příkazem ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Zkuste pomocníka přístupnosti zdarma a okamžitě zvýšit přístupnost"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardní podpora prostřednictvím e -mailu."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Upgradujte prosím svůj plán na pokračování v přístupu k funkcím prémiové "
"dostupnosti."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Pokud jste na plánu zdarma, můžete se dostat k našemu týmu podpory odesláním"
" e -mailu na"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Jak kontaktovat podporu, pokud jste na plánu zdarma"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plán upgradu"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jste na volném plánu!Odemkněte silné nástroje dostupnosti dnes upgradem."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Jste na plánu růstu!Odemkněte ještě více funkcí a možností přizpůsobení dnes"
" upgradem."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Jste v plánu měřítka!Odemkněte ještě silnější funkce a nástroje modernizací "
"dnes."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jste na prémiovém plánu!Užijte si prioritní podporu a exkluzivní funkce "
"pokročilé přístupnosti dnes upgradem."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Jste na zavedeném plánu!Už máte přístup k našim špičkovým funkcím a "
"nástrojům."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Začněte výběrem měsíčního plánu, který vyhovuje vašim potřebám.Každý plán "
"nabízí různé funkce a možnosti přizpůsobení.Plán, který si vyberete, určí, "
"které funkce máte přístup v widgetu.Kromě toho si užijte bezplatnou zkušební"
" verzi po dobu 7 dnů, abyste prozkoumali všechny funkce a zvýšili dostupnost"
" vašeho obchodu."

msgid "Try"
msgstr "Pokus"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Zdarma a okamžitě zvýšit přístupnost"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Jak povolit volný plán"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Chcete -li povolit plán zdarma, přejděte na stránku plánu a klikněte na "
"tlačítko zdarma.Po kliknutí se zobrazí formulář.Vyplňte všechny požadované "
"podrobnosti a widget se automaticky zobrazí na přední straně."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skener přístupnosti"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Zkontrolujte přístupnost zdarma"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Naskenujte svůj web"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Skóre přístupnosti"

msgid "Compliant"
msgstr "Kompatibilní"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Skóre automatizované přístupnosti má omezení"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Neúspěšné kontroly"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Komfrobuje pod WCAG 2.0, 2.1 a 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorie podrobné informace"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nelze použít nebo může vyžadovat ruční audit"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jedno kliknutím zpřístupňujete váš web ještě dnes"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Začněte svůj plán dodržování předpisů"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Překračujte automatizaci s odbornými audity"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatizované skenování může identifikovat mnoho problémů s přístupností, "
"ale nemohou zachytit každý požadavek WCAG 2.1 a 2.2.Naše odborní manuální "
"audity uzavírají tyto mezery tím, že poskytují hloubkové recenze, poznatky, "
"které lze provést a na míru na míru."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Získejte podrobnou zprávu o odborném auditu"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Podrobné informace podle kategorie"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Kontrola dostupnosti zdarma"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Odemkněte poznatky a bezplatný přístup k našemu pluginu dostupnosti "
"odesláním níže uvedených údajů."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Bezplatný widget je k dispozici pouze pro použití na konkrétní adrese URL, "
"kterou jste zadali."

msgid "Verify your email"
msgstr "Ověřte svůj e -mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Zadejte šestimístné OTP zaslané na vaši e-mailovou adresu."

msgid "Submit"
msgstr "Předložit"

msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Nedostali jste kód?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Znovu odeslat jednorázové heslo"

msgid "Already Registered"
msgstr "Již zaregistrováno"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E -mail nebo telefonní číslo, které jste zadali, se již používá."

msgid "Close"
msgstr "Blízko"

msgid "Your Name"
msgstr "Vaše jméno"

msgid "Your Email"
msgstr "Váš e -mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Vaše mobilní číslo"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL vašeho webu"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Zadejte OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "Vs měsíčně!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Obsah filtru"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Rychlý navigační nástroj ukazující všechny nadpisy, orientační body a odkazy"
" na jednom místě."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Chcete odstranit branding zdarma?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Spusťte 7denní bezplatnou zkušební verzi"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Potřebujete pomoc nebo chcete odstranit branding?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Začněte bezplatnou zkušební verzi"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Pro stanovené rozsah nejsou k dispozici žádná relevantní data"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Kliknutím na události"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nalezeno žádné významné většiny využití funkcí"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Chcete-li zajistit, aby váš web byl přístupný a uživatelsky přívětivý, "
"přidejte odkaz na pomoc při dostupnosti do vaší nabídky zápatí:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otevřete svůj aktivní motiv <code> footer.php </code> nebo <code> "
"functions.php </code> soubor (obvykle nalezen v <code>/wp-"
"content/témata/yourtheme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Vyhledejte místo, kde chcete přidat odkaz (obvykle těsně před uzavřením "
"<code> & lt;/footer & gt; </code> nebo <codes> & lt;/head & gt; </code> "
"</code>)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Pro vložení odkazu přidejte následující kód HTML:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Obnovte svůj web a uvidíte odkaz se objeví v zápatí."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Poznámka: Doporučuje se používat dětské téma, aby se zabránilo ztrátě změn "
"během aktualizací motivů."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Pokud potřebujete další pomoc, kontaktujte nás na"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Začněte: Aktivujte widget a přidejte odkaz na zápatí"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Přejděte na nastavení a zapněte widget dostupnosti."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Jak přidat odkaz na přístupnost do zápatí"

msgid "Enable/"
msgstr "Umožnit/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Užijte si %1 $ S7-denní zkušební verzi %2 $ s s přístupem k funkcím "
"vybraného plánu."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte%1 $ S15 %% sleva%2 $ s na ročním předplatném, když vyberete plán%1 "
"$ sgrowth.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte%1 $ S20 %% sleva%2 $ s na roční předplatné, když vyberete plán%1 $ "
"sscale.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte%1 $ S25 %% sleva%2 $ s na ročním předplatném, když vyberete%1 $ "
"sestabled.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Užijte si %1 $ S7-den bezplatné zkušební verzi %2 $ s s přístupem k funkcím "
"vybraného plánu:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Název widgetu při najetí myší"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Zakažte text po najetí na widget a načítání widgetů"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Ověřte widget a odstraňte branding"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Jakmile ověříme funkčnost widgetu pro usnadnění, přistoupíme k odstranění "
"veškerého brandingu vaší konfigurace s bílým štítkem."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otevřete soubor <code>footer.php</code> nebo <code>functions.php</code> "
"vašeho aktivního motivu (obvykle se nachází v <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Zakázat text při najetí myší"

msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Uložit hodnocení"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jste na plánu %s! Upgradujte ještě dnes a odemkněte výkonné nástroje pro "
"usnadnění."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Máte plán %s! Upgradujte ještě dnes a odemkněte ještě více funkcí a možností"
" přizpůsobení."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jste na plánu %s! Užijte si prioritní podporu a exkluzivní pokročilé funkce "
"usnadnění upgradu ještě dnes."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Zahrnuje všechny funkce z plánu %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte slevu %1$s15%%%2$s na roční předplatné, když si vyberete tarif "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte slevu %1$s20%%%2$s na roční předplatné, když si vyberete tarif "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Získejte slevu %1$s25%%%2$s na roční předplatné, když si vyberete tarif "
"%1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 z 5 hvězdiček"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD by nemělo být prázdné."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "Generátor AI Easy LLMs.txt"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "Doporučení velikosti AI Fit Finder"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Získejte přístup k rychlým a podrobným odpovědím ve všech kategoriích, které"
" vám pomohou pochopit vaše nástroje pro usnadnění bez zmatků."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Přehled funkcí usnadnění"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Byly použity opravy usnadnění"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Profily přístupnosti"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Historie skeneru usnadnění"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Výsledek skeneru usnadnění"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Statistiky využití přístupnosti"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktivujte aplikaci"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Všechny stránky"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "K dispozici také na jiných platformách"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Přehled Analytics"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Přehled analýzy"

msgid "App Status"
msgstr "Stav aplikace"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Jsou plány omezeny na funkce?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automatické skenování nemůže zachytit vše. Získejte kompletní manuální "
"audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatické skóre má omezení"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatické skenování zajistí, že váš obchod bude v průběhu času splňovat "
"standardy přístupnosti"

msgid "Bargain App"
msgstr "Výhodná aplikace"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Výhodná aplikace od CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Roleta by neměla být prázdná."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Mohu to použít s vícejazyčnými obchody?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Zrušit nesmí být prázdné."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chatujte s námi"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chatujte s naším týmem podpory pro rychlou pomoc a okamžité vedení."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning by neměly být prázdné."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Sbírejte nabídky a zvyšujte konverze na produktových stránkách."

msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Nakonfigurujte ovládací prvky a chování nabídky usnadnění."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktujte nás"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktujte nás"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrast by neměl být prázdný."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Ovládejte přístup prohledávače AI k málo hodnotným a citlivým stránkám."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Aktuální plán: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kurzor by neměl být prázdný."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Přizpůsobte nastavení ikony, pozice a vzhledu."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Denní"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Den v týdnu"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Výchozí by nemělo být prázdné."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Podrobné informace podle kategorie"

msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexie by neměla být prázdná."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Starší by neměly být prázdné."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Povolit / Zakázat"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Povolte nebo zakažte funkce, které zlepšují přístupnost vašeho webu."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Povolte náš plugin, aby byl viditelný na vašem webu."

msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

msgid "FAQs"
msgstr "Nejčastější dotazy"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Hlavní funkce Aktivita"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Vlastnosti a funkce"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Obsah filtru by neměl být prázdný."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Najděte si svou nejvhodnější velikost pomocí doporučených velikostí."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "pátek"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Získejte zprávu expertního auditu."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Získejte podporu živého chatu"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Skrýt GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Překonejte automatizaci s odbornými audity"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Skupina stránek"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Máte otázky nebo potřebujete pomoc? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Dobrý den, %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Jak získám pomoc, když narazím na problémy?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Pomáhá majitelům obchodů nabídnout přístupnější procházení s ovládacími "
"prvky pro text, kontrast, navigaci, média a jazykovou podporu."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "Generátor souborů LLMs.txt"

msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyka"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Posledních 30 dní"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Posledních 7 dní"

msgid "Last Month"
msgstr "Minulý měsíc"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Zákonné riziko"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Upozornění na omezené skenování"

msgid "Manage Features"
msgstr "Správa funkcí"

msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired by neměl být prázdný."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Vícejazyčná podpora"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Potřebujete pomoc?"

msgid "Next"
msgstr "Další"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná historie skenování (nebo je odpověď API prázdná)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Nejste si jisti, který plán je nejlepší?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jedním kliknutím zpřístupníte svůj web ještě dnes"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Naskenována bude pouze první stránka vašeho webu. Chcete-li požádat o "
"kontrolu přístupnosti celého webu, kontaktujte náš tým."

msgid "Open"
msgstr "OTEVŘENO"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Náš tým vám může pomoci vybrat ten správný plán na základě velikosti vašeho "
"obchodu, cílů dostupnosti a potřeb podpory."

msgid "Page URL"
msgstr "URL stránky"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma a integrace"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Zadejte prosím platnou adresu URL, kterou chcete skenovat."

msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro plán"

msgid "Quickstart"
msgstr "Rychlý start"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Skutečné dotazy zákazníků"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Doporučené aplikace"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

msgid "Report Date"
msgstr "Datum zprávy"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Spusťte skenování a zkontrolujte zjištění týkající se přístupnosti."

msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

msgid "Scan"
msgstr "Skenovat"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Interval skenování"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Skenování ve frontě"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skenování ve frontě – čeká se na spuštění…"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Rozsah skenování"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skenování pro kontrolu souladu přístupnosti"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Výsledek skeneru"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Naplánujte si hovor"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Naplánované skenování"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Vyhledávání by nemělo být prázdné."

msgid "Select Language"
msgstr "Vyberte Jazyk"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Nastavte viditelnost překladu a jazykové priority."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Nastavte velkoobchodní pravidla a zjednodušte ceny B2B."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Obchod"

msgid "Showing"
msgstr "Zobrazení"

msgid "Specific Page"
msgstr "Konkrétní stránka"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Spusťte živý chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Začněte s %1$s7denní bezplatnou zkušební verzí%2$s a vyzkoušejte všechny "
"funkce:"

msgid "Status"
msgstr "Postavení"

msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Podpora a partnerství"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Adresa URL webu, kterou jste zadali, je již zaregistrována."

msgid "This Month"
msgstr "Tento měsíc"

msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Denní doba"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Chcete-li skenovat všechny stránky nebo skupiny stránek, prosím"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Výsledek auditu nelze vykreslit."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgradujte svůj plán a aktivujte tyto funkce."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Pomocí tohoto průvodce rychle nastavíte widget Asistenta pro usnadnění."

msgid "View Analytics"
msgstr "Zobrazit službu Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Zobrazit výsledek"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuální klávesnice by neměla být prázdná."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky webu"

msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Vítejte v asistentovi přístupnosti"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "S čím tento plugin pomáhá?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Velkoobchodní aplikace"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Velkoobchodní cena a B2B řešení"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Obsah/vzhled widgetu"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Zapojení s widgety"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Ano. Každý plán odemyká další ovládací prvky a přizpůsobení. Váš aktuální "
"plán určuje, co se na stránkách správce zobrazí jako povolené."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Ano. Vyšší plány podporují široké jazykové pokrytí, jazykové kontroly a "
"snadnější vícejazyčnou dostupnost obchodu."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Tým podpory můžete kontaktovat prostřednictvím kontaktního odkazu v patičce."
" Placené plány zahrnují silnější možnosti podpory založené na úrovni."

msgid "You have member access"
msgstr "Máte členský přístup"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Vaše skenování je ve frontě a brzy začne."

msgid "of"
msgstr "z"

msgid "records"
msgstr "evidence"

msgid "result"
msgstr "výsledek"

msgid "warning sign"
msgstr "varovné znamení"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Chatujte s naším týmem podpory pro rychlou pomoc a okamžitou radu."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Přizpůsobte nastavení ikony, pozice a vzhledu."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Aktivujte náš plugin, aby byl viditelný na vašem webu."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Naskenována bude pouze první stránka vašeho webu. Chcete-li požádat o "
"kontrolu dostupnosti celého webu, obraťte se na náš tým."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepecific stránka"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Nastavte viditelnost překladu a jazykové priority."
