# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: bs_BA <bs_BA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistent za pristupačnost"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Uz Asistenta za pristupačnost, slijepe i slabovidne osobe imaju olakšan "
"pristup da postanu neovisnije i integriraju se u digitalni svijet, što "
"replicira njihov svakodnevni život"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Molimo deinstalirajte ovaj dodatak i ponovo ga instalirajte."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Uredi jezike"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Korisnički vodič"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Asistenta za pristupačnost"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Pristupačnost od CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "stranice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opcija widgeta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Omogući / Onemogući"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Želite li staviti kao link?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pomoć za pristupačnost"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "možete postaviti %s kao link"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Odaberite dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Zadani dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Prilagođeni dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Dizajn za mobilni prikaz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozicija na radnoj površini"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Gore lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Sredina lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Sredina desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolje lijevo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dolje desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilna pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Podstava"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Ovo će raditi samo na poziciji za \"Dolje lijevo\" i \"Dolje desno\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Omogući/onemogući značajke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigacija tipkovnicom"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Načini zasićenja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Veći tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Istakni veze"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Čitljivost fonta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska za fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Isticanje naslova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Poboljšivač teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Opis slike (Alt)"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Zaustavi animaciju"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Razmak između riječi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmak između slova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Visina linije"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Sakrij sliku/video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Govor teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Podesite boje teksta"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Podesite boje naslova"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Podesite boje pozadine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Isključi zvukove"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Skaliranje sadržaja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Sakrij GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Način čitanja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Korisni linkovi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Istakni pri prelasku mišem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Istakni fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opcije profila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Glasovna navigacija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Pričaj i kucaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opcije za slijepe na boje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Šema boja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Pozadina kontrolera"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Font teksta i rasporeda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementi akcenta i logotipa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Imate pitanja ili vam je potrebna pomoć? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Žao nam je, ne možete ažurirati...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tipkovnica ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Veliki kursor ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Boja vodiča za čitanje ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Visoka zasićenost ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Niska zasićenost ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturacija ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Invertiranje boja ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tamni kontrast ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Svijetli kontrast ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Veći tekst ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Isticanje veza ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Razmak između riječi ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Razmak između slova ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Visina linije ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Lijevo poravnanje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Poravnanje ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centar ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Čitljivi fontovi ne smiju biti prazni."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Maska za čitanje ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Isticanje naslova ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Poboljšivač teksta ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Opis slike (Alt) ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Boje teksta ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Boje naslova ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Boje pozadine ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Isključivanje zvukova ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Skaliranje sadržaja ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Skrivanje GIF-a ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Način čitanja ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Korisni linkovi ne smiju biti prazni."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Isticanje pri prelasku mišem ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Isticanje fokusa ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Veliki crni kursor ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Postavke profila ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Glasovne komande ne smiju biti prazne."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Pričaj i kucaj ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Opcija za slijepe na boje ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Skrivanje slike ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Skrivanje videa ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Zaustavljanje animacije ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Pretvaranje teksta u govor ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistent za pristupačnost ne smije biti prazan."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Resetuj sve ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Izjava ne smije biti prazna."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Skrivanje interfejsa ne smije biti prazno."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Uspjeh!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Jezični kontroleri"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Postavi %s kao zadani jezik"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Prikaži jezik"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontroleri za navigaciju i interakciju"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Veliki kursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Vodič za čitanje"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontroleri za vizuelno prilagođavanje"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Visoka zasićenost"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Niska zasićenost"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturacija"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertiraj boje"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tamni kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Svijetli kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontroleri za prilagođavanje teksta"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Lijevo poravnanje"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Desno poravnanje"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centar"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Čitljivi fontovi"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maska za čitanje"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Istakni naslove"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Boje teksta"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Boje naslova"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Boje pozadine"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Postavke profila"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Pričaj i kucaj"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Slijep za boje"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontrola medija"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Sakrij sliku"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Sakrij video"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Podrška za govor"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Postavke uslužnih programa"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Resetuj sve"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Izjava"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Sakrij interfejs"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Slika dobrodošlice"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Dobrodošli u Pristupačnost od CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Hvala što ste odabrali našu aplikaciju! Tu smo da pomognemo da vaša web "
"stranica bude dostupna svima."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Počnimo odabirom plana koji odgovara vašim potrebama."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte u %1$s5-dnevnom besplatnom probnom periodu%2$s s pristupom "
"značajkama odabranog plana:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Imamo uzbudljivu ponudu za vas:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s29%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete "
"%1$sProfesionalni plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s40%% popusta%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete "
"%1$sPremium plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Idemo"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Ako vam je potrebna dodatna pomoć, kontaktirajte nas na %1$s. Možete također"
" provjeriti naš %2$s za više informacija."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Vodič za korištenje"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders Logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Upravljanje jezicima"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Zadano"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s zastava jezika"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Zadani jezik"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Nije zadani jezik"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Jezik vidljiv"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Jezik skriven"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Uredi %s jezik"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Imate administratorski pristup"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dana besplatne probe"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalni"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Godišnje"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Što je uključeno"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Sve osnovne značajke"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Prilagodite položaj i podstavu widgeta"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Čitljivi fontovi, maska za čitanje i isticanje naslova"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Poboljšivač teksta, opis slike (Alt) i zaustavljanje animacije"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Promijenite shemu boja widgeta"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Sve profesionalne značajke"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Podrška za više jezika"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst u govor"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Podesite razmak između riječi i slova"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Omogući/onemogući medije"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Visina linije i poravnanja"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Napredna podešavanja boja (tekst, naslovi, pozadine)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Pametni kontrast za bolju čitljivost"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Skaliranje sadržaja i način čitanja za bolji fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Isključivanje zvuka za pregledavanje bez ometanja"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Sakrij GIF-ove i animacije za smanjeno ometanje"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Isticanje pri prelasku mišem i fokusu za lakšu navigaciju"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Veliki crni kursor za bolju vidljivost"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opcije prikaza prilagođene slijepima na boje"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Kontrole za glasovnu navigaciju i Pričaj i kucaj"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panel za brzi pristup korisnim alatima za pristupačnost"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizirane postavke profila pristupačnosti korisnika"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Poboljšana upotrebljivost za sve potrebe pristupačnosti"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mjesečno"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Koristite zadane funkcionalnosti widgeta"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Nije moguće prilagoditi widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Omogući/onemogući widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Podrška putem e-pošte"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Ljubazno vas obavještavamo da nakon odabira pretplatničkog plana unutar naše"
" aplikacije, povrat novca neće biti moguć. Ova se politika univerzalno "
"primjenjuje na sve ponuđene pretplatničke planove, uključujući i mjesečne i "
"godišnje opcije. Cijenimo vaše razumijevanje i suradnju u pridržavanju naše "
"politike, jer nam je cilj osigurati dosljednost i pravednost u svim "
"aspektima naših pretplatničkih usluga."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Ako su vam potrebne dodatne informacije ili pomoć, slobodno nas "
"kontaktirajte. Naš tim za podršku je spreman odgovoriti na sva vaša pitanja "
"ili nedoumice u vezi s našim pretplatničkim planovima ili bilo kojim drugim "
"aspektom naše aplikacije."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Imate pitanja ili trebate pomoć? %1$sKontaktirajte nas%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Slika zahvale"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Hvala vam što ste odabrali plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Započnite s widgetom za pristupačnost tako da ga omogućite u našim "
"postavkama u odjeljku Opcije widgeta."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Idite na Postavke i uključite widget za pristupačnost. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "preklopni gumb"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opcija widgeta:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Kliknite Spremi da biste primijenili promjene. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona Asistenta za pristupačnost"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistent za pristupačnost, trendovski proizvod na tržištu koji omogućuje "
"svakoj osobi s invaliditetom (gluha, slijepa, nijema, slabovidna, s "
"teškoćama u kretanju) da koristi ovu aplikaciju za ispunjavanje svojih "
"zahtjeva."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Imajući na umu glavni društveni cilj, naš inovativni tim je radio i "
"predstavio ovu aplikaciju na tržištu. Glavni princip je \"Gdje se inovacija "
"susreće s društvenim vrijednostima\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Odaberite plan i ponude"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Odaberite mjesečni plan:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Započnite odabirom mjesečnog plana koji odgovara vašim potrebama. Svaki plan"
" nudi različite značajke i mogućnosti prilagodbe. Plan koji odaberete "
"odredit će kojim značajkama možete pristupiti u widgetu. Dodatno, uživajte u"
" besplatnom probnom periodu od 5 dana kako biste istražili sve značajke i "
"poboljšali pristupačnost svoje trgovine."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Odaberite godišnji plan:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Odaberite godišnji plan koji najbolje odgovara vašim potrebama. Svaki plan "
"pruža razne značajke i mogućnosti prilagodbe. Vaš odabrani plan odredit će "
"značajke dostupne u widgetu. Osim toga, iskoristite besplatnu godinu dana da"
" istražite sve značajke i poboljšate pristupačnost svoje trgovine."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kako omogućiti/onemogućiti widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Kupcima će biti omogućena opcija pristupa dodatku za pristup naprednim "
"značajkama. Putem toga, kupac može omogućiti/onemogućiti funkcionalnost i "
"pristupiti aplikaciji на svom sustavu."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Možete postaviti %s kao link."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ova je značajka dostupna u:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Osnovni plan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionalni plan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Opcija %1$s \"Odaberi dizajn\" %2$s omogućuje trgovcima da odaberu između "
"različitih stilova dizajna za naš widget, prilagođavajući ga svojim "
"jedinstvenim preferencijama i potrebama."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilni dizajn"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Prilagodi poziciju"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Značajka %1$s \"Prilagodi poziciju\" %2$s omogućuje trgovcima da prilagode "
"točan položaj našeg widgeta, osiguravajući da se savršeno uklapa u izgled "
"njihove stranice i viziju dizajna."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Ovo će raditi samo na poziciji za %1$s i %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Značajke specifične za plan"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Značajke%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Omogući/onemogući značajke"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Jednostavan pristup promjeni boje pozadine/fonta"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Konačno, pristupite postavkama za promjenu boja pozadine i fonta. Ovaj korak"
" omogućuje vam personalizaciju izgleda widgeta, osiguravajući da odgovara "
"stilu vašeg brenda ili poboljšava čitljivost za korisnike. Odaberite željene"
" boje i primijenite ih kako bi widget bio vizualno privlačan i pristupačan."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Imate pitanja ili vam je potrebna pomoć? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontaktirajte nas</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Otključajte punu funkcionalnost nadogradnjom na plaćeni plan"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Otključajte potpunu karakteristike pristupačnosti"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Da biste omogućili sve widgete i funkcije pristupačnosti, morate kupiti "
"plan.Odaberite savršen plan za potrebe vaše web stranice."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Započnite sa planom koji odgovara vašim potrebama:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Započnite sa% 1 $ S5-dnevni prijetres% 2 $ s doživite sve funkcije:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Započnite put na raspolaganju:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Potpuni pristup% 1 $ Sall Pristupačnost Widgete% 2 $ S i funkcije"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioritetna podrška i redovna ažuriranja"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Svi widgeti i napredne funkcije zahtijevaju aktivni plan.% 1 $ sprotpare "
"planira% 2 $ s da pronađete svoj savršeni fit."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Pogledajte planove i cijene"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Trebate pomoć u odlučivanju?Kontaktirajte nas na% 1 $ s ili provjerite "
"naših% 2 $ s za detaljne usporedbe funkcija."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Podrška za brzu chat tokom radnog vremena"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan pokretanja"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Sve karakteristike plana za pokretanje"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Promijenite boju i pozicioniranje widgeta"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Image Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Sve karakteristike plana rasta"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Podrška za 100+ jezika"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Prilagodba i pozicioniranje veličine widgeta"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profili i postavke pristupačnosti"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Sadržaj skaliranje i razmak sadržaja"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Sadržaj Podešavanje i boja slijepa"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst za govor i zvukove omogućavaju / onemogući"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Slika, video i gif Omogući / onemogući"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Podešavanja boja"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Podešavanja sadržaja"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigacija na tastaturi"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Izjava o pristupačnosti"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Ograničena prilagodba marke"

msgid "Plans"
msgstr "Planovi"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Da biste prekinuli korištenje ovog dodatka, poništite aktivnu pretplatu "
"klikom na donji gumb."

msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kako otkazati pretplatu"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Dođite do stranice plana i kliknite na gumb Otkaži pretplatu"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Otkaži plan"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Započnite 5-dnevni besplatni prob za"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Pristupačnost Pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Ukupno tačaka"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ukupna ikona brojanja"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget se otvara"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget otvara ikonu"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Događaji klikne"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Pregled analize"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Većina 5 korištenih analitike funkcije"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Korisnička interakcija sa funkcijama"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ikona navu tastaturu"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona kursora"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona visoke zasićenosti"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona niske zasićenosti"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desatarativna ikona"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ikona kontrasta"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Bipstvena ikona teksta"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Veliki crni kursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Nadogradite svoj plan da biste omogućili ovu značajku"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neograničeni utisci i neograničeni vidljivost widgeta"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Spremite promjene na <code> footer.php </ code> ili <code> functions.php </ "
"code> datoteku."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Sef zaplena"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Sef zaplene ne bi trebao biti prazan."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Pojednostavite izgled i fokusira se na tekst za lakše čitanje, uklanjanje "
"distrakcija poput bočnih traka i oglasa."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Pametan kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Pametan kontrast ne smije biti prazan."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Standardna podrška putem e-pošte i live chata tokom radnog vremena"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Započnite s 7-dnevnim besplatnim probnom probu za"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Podržava 100+ jezika sa automatskim prevodom"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Poboljšanje teksta za jasnoću, Image Alt Tooltips i opcija za zaustavljanje "
"animacija"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst-Govor, glasovna navigacija i unos razgovora i tipa"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<Strong> funkcija sortiranja jezika </ strong> omogućava vam prilagođavanje "
"narudžbe na kojem se jezici pojavljuju na vašoj ličnoj stranici i u "
"widgetu.Jednostavno koristite strelice gore i dolje pored svakog jezika da "
"biste ih preuredili prema vašoj želji.Jednom kada ste zadovoljni narudžbom, "
"kliknite Spremi rangiranje da biste primijenili promjene.Jezici će se zatim "
"pojaviti u istom redoslijedu preko vaše trgovine i widgeta, pružajući "
"konzistentno iskustvo za vaše korisnike."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Značajka <strong> Jezik </ strong> omogućava vašem widgetu da se automatski "
"prilagodi jeziku odabranom na vašoj web lokaciji.Kada je omogućeno, widget "
"će otkriti i uskladiti sa aktivnim jezikom web lokacije - osiguravajući "
"bešavne i konzistentne iskustvo za korisnike kojim se navigavaju na vašoj "
"web lokaciji na različitim jezicima.Ovo je posebno korisno ako vaša trgovina"
" već uključuje selektor jezika, jer poboljšava dostupnost i osigurava da se "
"sadržaj widgeta uvijek prikazuje u željenom jeziku korisnika bez dodatne "
"konfiguracije."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ova značajka usklađuje sav tekst s lijeve strane, izbjegavajući centar ili "
"opravdani tekst koji može biti teže čitati za ljude sa disleksijom ili "
"kognitivnim izazovima."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Ova značajka stvara horizontalnu masku za čitanje koja slijedi kursor kako "
"bi se korisnicima pomoglo da se fokusiraju na jednu liniju teksta odjednom."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ova značajka onemogućuje zvuk koji se reproducira kada se dodatna vidžeta "
"pristupa otvori ili zatvori."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Ova funkcija omogućava navigaciju pomoću tastature pomoću Tab, Shift+Tab i "
"Enter, zajedno sa prečicama kao što su M za menije, H za naslove, F za "
"obrasce, B za dugmad, P za pasuse i G za grafiku."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ova značajka skriva slike i video zapise kako bi se pomoglo korisnicima koji"
" se lako ometaju ili osjetljivi na vizualni medij bude bolje u tekstu."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ova značajka ističe sve veze na stranici s granicom ili pozadinom, što ih "
"čini lakšim za identifikaciju i klik."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Ova značajka ističe naslove i naslove na stranici, pomažući korisnicima da "
"brzo pronađu i kreću na ključne prostore sadržaja."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ova značajka povećava prostor između slova, olakšavajući tekst za "
"razlikovanje i smanjenje vizualnog gužvanja."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ova značajka povećava razmak između riječi za poboljšanje čitljivosti za "
"korisnike sa disleksijom ili kognitivnim oštećenjima."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ova značajka povećava kontrast između teksta i pozadine, čime se sadržaj "
"olakšava čitanje za korisnike sa niskim vidom."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Ova značajka povećava vertikalni razmak između linija teksta, čineći sadržaj"
" čitljive i manje gustom."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Ova značajka nudi korisnicima višestruki unaprijed definirani profili "
"pristupačnosti.Svaki profil uključuje skup funkcija pristupačnosti "
"prilagođenim specifičnim potrebama.Kada korisnik odabere profil, sve su "
"pridružene funkcije automatski omogućene."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ova značajka pauzira animacije, treperi i treperi sadržaj za smanjenje "
"osjetljivosti na pokret i distrakcije za korisnike sa vestibularnim "
"poremećajima ili adhd."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ova značajka pruža pojačavanje teksta koji povećava tekst ispod kursora, "
"pomažući korisnicima da s lakoćom čitaju mali ili gust tekst."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ova značajka uklanja zasićenost boje sa stranice, stvarajući iskustvo sive "
"boje koje može smanjiti distrakcije i pomoći korisnicima osjetljivosti u "
"boji ili sljepoću boje."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ova značajka zamjenjuje ukrasne ili složene fontove s jednostavnijim, "
"čitljivim za poboljšanje čitljivosti."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Da biste vidgeni vidljivi, omogućite i sačuvajte postavke pristupačnosti."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Neograničeni utisci o bilo kojim planovima i neograničenom vidljivošću "
"widgeta"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Koristite jezičke varijable za bešavne višejezične integracije trgovine"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vizuelna poboljšanja"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vizualno oštećen"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Slabovidno oštećeno ne bi trebalo biti prazno."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli na asistent za pristup"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Postavke widgeta"

msgid "Widget Size"
msgstr "Veličina widgeta"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Vaš trenutni plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ova značajka povećava veličinu teksta na cijeloj web stranici kako bi se "
"korisnicima pomoglo da su poteškoće vidske očito čitati sadržaj."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ova značajka prikazuje sliku Alt tekst kao alat, pomažući korisnicima čitača"
" ekrana i drugima da razumiju sadržaj vizualnih elemenata."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistent za pristupačnost, trendovi proizvod na tržištu koji čini bilo koji "
"invalid (gluhi, slijepi, zvuk, vizualno oštećena, oštećena mobilnosti) može "
"koristiti ovu aplikaciju za njihove zahtjeve za završetak.Imajući u vidu - "
"glavni društveni cilj, naš inovativni tim radio je i uveo ovu prijavu na "
"tržište.Glavni princip je \"gdje inovacija zadovoljava društvene vrijednosti"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Prilagodite veličinu widgeta za pristupačnosti na vašu želju \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Prikazuje na ekranu tastaturu za korisnike koji ne mogu koristiti fizičku."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Postavke menija"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Omogući / onemogući funkcije pristupačnosti"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigacija i unos"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Izmjenjuje pozadine boje za smanjenje naprezanja očiju i poboljšanje "
"čitljivosti sadržaja."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Prikazuje ploču s važnim i često korištenim vezama za lakšu navigaciju."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Omogućuje korisnicima kontrolirati web mjesto pomoću glasovnih naredbi za "
"dostupnost bez ruku."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtualna tastatura"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Kontrole ekrana i medija"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Onemogućuje sve zvukove web stranice kako bi se korisnicima pomoglo "
"osjetljivim na audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Istaknuti elementi kada se lebde, pomažući korisnicima da slijede pokrete "
"kursora."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Omogućuje kucanje govornog teksta kako bi pomogao korisnicima koji imaju "
"poteškoća u korištenju tipkovnice."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Onemogući zvuk widgeta"

msgid "Content Customization"
msgstr "Prilagodba sadržaja"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Čita odabrani tekst naglas za korisnike sa oštećenjem vida ili čitanje "
"poteškoća."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Povećava ili smanjuje veličinu sadržaja bez utjecaja na raspored, pomažući "
"korisnicima s niskim vidom"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Istaknuti fokusirani elementi, poboljšanje pristupačnosti za navigaciju na "
"tastaturi."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Primjenjuje filtre u boji kako bi se korisnicima pomogli različitim vrstama "
"sljepoća u boji."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Onemogući problem izveštaja"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Onemogućuje sposobnost korisnicima da prijavljuju probleme putem aplikacije."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Sakrij traku za pretraživanje"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Sakriva traku za pretraživanje iz korisničkog sučelja."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Sakrij izjavu"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Sakriva odjeljak Izjava od korisničkog sučelja."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Mijenja boju općeg teksta za bolju vidljivost i kontrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Omogućuje prilagođavanje boja / naslova boja da poveća fokus ili kontrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Sakriva GIF animacije koje mogu odvratiti ili okinuti osjetljivost na "
"pokretu."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Omogućuje velikom crnom kursoru da poboljša vidljivost za korisnike sa "
"niskim vidom."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Onemogući brendiranje"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Uklanja alat za pristupačnost brendiranje za čišćenje, bijelo-označeno "
"izgled."

msgid "Language Variable"
msgstr "Jezična varijabla"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Omogućuje višejezičnu podršku na osnovu postavki ili postavki jezika "
"korisnika."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Resetiranje na zadane vrijednosti"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Želite li ovaj widget staviti kao vezu?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Možete postaviti \"# add-accc-link\" kao link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Ako omogućite ovu opciju, vaš plutajući widget bit će skriven i opcija "
"podnožja povezivanja bit će omogućena iako trebate dodati vezu."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Ovo je zadani i najčešće korišteni dizajn widgeta za pristupačnost - "
"isproban, testiran i pouzdan na svim uređajima."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Modernizirana verzija zadanog dizajna - vizualno polirani, stilski "
"rafinirani."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Dizajniran posebno za mobilne uređaje - slično prema zadanom, ali "
"optimizirano za manje ekrane i interakciju prilagođenu dodiru."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Plutajući položaj widgeta"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Plutajući obloge widgeta"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Plutajući vijdž veličinu"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Pristupačnost widget shema boja"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona widgeta"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Odaberite ikonu widgeta"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Plutajući ikona widgeta boja"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Odaberite vanjsku boju widgeta"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Odaberite unutrašnju boju widgeta"

msgid "Blind"
msgstr "Slijepi"

msgid "Elderly"
msgstr "Stariji"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Oštećen motorom"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksija"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitivni i učenje"

msgid "ADHD"
msgstr "Adhd"

msgid "Cancel"
msgstr "Otkazati"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dana besplatno probno razdoblje"

msgid "Year"
msgstr "Godine"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs mesečno"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Pristup svim osnovnim alatima za pristupačnosti uključeni u widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Osnovne mogućnosti prilagođavanja za izgled i izgled"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Omogućite ili onemogućite widget po potrebi"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Uključuje sve funkcije iz plana za pokretanje"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Proširene opcije prilagođavanja widgeta, uključujući izgled i brendiranje"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Mogućnost prikazivanja veze widgeta za pristupačnost u podnožju web stranice"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Omogućite čitljive fontove, čitanje maske i isticanje naslova"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Prilagodite shemu boja widgeta da odgovara vašem identitetu marke"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Uključuje sve funkcije iz plana rasta"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Potpuno prilagodljiv widget s naprednim opcijama kontrole"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Omogućite ili onemogućite medijske elemente poput audio, video i gif-a"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Prilagođeni profili dostupnosti za potrebe specifične za korisnike"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritetna podrška za chat tokom radnog vremena"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Uključuje sve funkcije iz plana skale"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Prilagodite ikonu lansiranja widgeta i primijenite vlastiti brendiranje"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Uklonite zadani brend widget za potpuno bijelo iskustvo"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Dodajte prilagođeni izjavu o pristupačnosti ili vezu vanjskog izvještaja"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritet i sortirati jezike na osnovu vaše korisničke baze"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Namjenski menadžer računa za prioritetni ugrađeni i podršku"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Razvrstavanje jezika"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Dizajn mobilnog pogleda"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Omogućuje višejezičnu podršku na osnovu preferencija ili postavki jezika "
"korisnika."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link izjave?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Povećava ili smanjuje veličinu sadržaja bez utjecaja na izgled, pomažući "
"korisnicima s niskim vidom."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Možete postaviti <strong>% s </ strong> kao link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Ovdje unesite svoju stranicu sa izjavom ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Isprobajte pomoćnika pristupačnosti za besplatno i odmah pojačanje "
"pristupačnosti"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardna podrška putem e-maila."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Nadogradite svoj plan da nastavite sa pristupom karakteristikama premium "
"dostupnosti."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Ako ste na slobodnom planu, možete doći do našeg tima za podršku slanjem "
"e-pošte na"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kako kontaktirati podršku ako ste na slobodnom planu"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan nadogradnje"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Na slobodnom ste planu!Otključajte snažne alate za pristupačnosti "
"nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Ti si na planu rasta!Otključajte još više mogućnosti i mogućnosti "
"prilagođavanja nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ti si na planu skale!Otključajte još snažnije karakteristike i alate "
"nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ti si na premium planu!Uživajte u prioritetnom podrškom i ekskluzivnim "
"naprednim funkcijama pristupačnosti nadogradnjom danas."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Na ustaljenom ste planu!Već imate pristup našim vrhunskim funkcijama i "
"alatima."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Započnite odabirom mjesečnog plana koji odgovara vašim potrebama.Svaki plan "
"nudi različite mogućnosti i mogućnosti prilagođavanja.Plan koji odaberete "
"odredit će se koje značajke možete pristupiti u widgetu.Uz to, uživajte u "
"besplatnom suđenju za 7 dana da biste istražili sve funkcije i poboljšali "
"pristupačnost vaše trgovine."

msgid "Try"
msgstr "Probati"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "za besplatno i trenutno pojačanje pristupačnosti"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kako omogućiti slobodni plan"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Da biste omogućili besplatni plan, idite na stranicu plana i kliknite na "
"dugme Besplatno.Jednom kliknute, pojavit će se obrazac.Popunite sve potrebne"
" detalje, a widget će se automatski prikazati na prednjem kraju."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skener pristupačnosti"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Provjerite besplatnu pristupačnost"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skenirajte svoju stranicu"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Ocjena pristupačnosti"

msgid "Compliant"
msgstr "U skladu"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automatizirani rezultat pristupačnosti ima ograničenja"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Neuspjeli čekovi"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Usklađen pod WCAG 2.0, 2.1 i 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorije Detaljne informacije"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nije primenljivo ili može zahtijevati ručnu reviziju"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jedan klik da biste danas dostupan svoju web stranicu"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Pokrenite moj plan usklađenosti"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Napunite automatizaciju sa stručnim revizijama"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatizirani skenirati mogu prepoznati mnoga pitanja pristupačnosti, ali "
"ne mogu uhvatiti svaku zahtjevu za WCAG 2.1 i 2.2.Naše stručne ručne "
"revizije zatvaraju ove praznine pružanjem detaljnih pregleda, djelomičnih "
"uvida i prilagođenih preporuka sanacije."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Nabavite detaljan izvještaj o stručnom reviziji"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Detaljne informacije po kategoriji"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Besplatna provjera pristupačnosti"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Otključajte uvid i besplatan pristup našem dodatku pristupačnosti slanjem "
"svojih detalja u nastavku."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Besplatni widget dostupan je samo za upotrebu na određenoj URL web lokaciji "
"koji ste naveli."

msgid "Verify your email"
msgstr "Provjerite svoju e-poštu"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Unesite 6-znamenkasti OTP poslani na svoju adresu e-pošte."

msgid "Submit"
msgstr "Predati"

msgid "Verify"
msgstr "Provjeriti"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Niste primili kod?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Ponovo otkloniti OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Već registrovan"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E-mail ili telefonski broj koji ste unijeli već se koristi."

msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"

msgid "Your Name"
msgstr "Vaše ime"

msgid "Your Email"
msgstr "Vaša e-pošta"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Vaš mobilni broj"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL vaše web stranice"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Unesite OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mjesečno!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Sadržaj filtra"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Brzi navigacijski alat koji prikazuje sve naslove, znamenitosti i linkove na"
" jednom mjestu."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Želite li ukloniti brendiranje besplatno?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Započnite s 7-dnevnim besplatnim probnim"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Trebate pomoć ili želite ukloniti brendiranje?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Započnite besplatno probno razdoblje"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Nisu dostupni relevantni podaci za navedeni raspon"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Kliknuli su događaji"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nije pronađena značajna većina upotrebe funkcija"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Da biste osigurali da je vaša web lokacija dostupna i prilagođena "
"korisničkim, dodajte vezu za pomoć pristupačnosti na izbornik vašeg "
"podnožja:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otvorite aktivnu temu <code> footer.php </ code> ili <code> functions.php </"
" code> datoteka (obično se nalazi u <code> / wp-content / temama / the-"
"code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Pronađite mjesto na kojem želite dodati vezu (obično neposredno prije "
"zatvaranja <koda> & lt; / footer & gt; </ code> ili <kodovi> & gt; / head & "
"gt; </ code> oznaka)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dodajte sljedeći HTML kôd za umetanje veze:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Osvježite svoju web stranicu da biste vidjeli link pojavljuje se u podnožju."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Napomena: Preporučuje se korištenje tema za djecu kako bi se spriječilo da "
"se vaše promjene izgube tokom ažuriranja tema."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Ako vam je potrebna dodatna pomoć, kontaktirajte nas na"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Početak: Aktivirajte widget i dodajte vezu podnožja"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Dođite do postavki i uključite widget za pristupačnost."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kako dodati vezu pristupačnosti na footer"

msgid "Enable/"
msgstr "Omogući /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Uživajte u% 1 $ S7-dnevno besplatno probno razdoblje% 2 $ s s pristupom "
"značajkama odabranog plana."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite% 1 $ S15 %% POPUST% 2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete "
"plan% 1 $ sgrowth.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite% 1 $ S20 %% POPUST% 2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete% 1 "
"$ SCAle plan.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Nabavite% 1 $ S25 %% POPUST% 2 $ S na godišnjoj pretplati kada odaberete% 1 "
"$ sestalni plan.% 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte u% 1 $ S7-dnevno besplatno probno razdoblje% 2 $ s sa pristupom "
"značajkama odabranog plana:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Naziv vidžeta na lebdeći"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Onemogućite lebdeći tekst na widgetu i učitavaču vidžeta"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Potvrdite vidžet i uklonite brendiranje"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Nakon što se potvrdi funkcionalnost widgeta za pristupačnost, nastavit ćemo "
"s uklanjanjem svih marki za vašu konfiguraciju bijele oznake."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otvorite datoteku <code>footer.php</code> ili <code>functions.php</code> "
"vaše aktivne teme (obično se nalazi u <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Onemogući lebdeći tekst"

msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Sačuvaj rangiranje"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Vi ste na %s planu! Otključajte moćne alate za pristupačnost nadogradnjom "
"danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Vi ste na %s planu! Otključajte još više funkcija i opcija prilagođavanja "
"nadogradnjom danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Vi ste na %s planu! Uživajte u prioritetnoj podršci i ekskluzivnim naprednim"
" funkcijama pristupačnosti nadogradnjom danas."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Uključuje sve funkcije iz %s plana"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s15%% popust%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s "
"plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s20%% popust%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s "
"plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ostvarite %1$s25%% popust%2$s na godišnju pretplatu kada odaberete %1$s%3$s "
"plan.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 od 5 zvjezdica"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ne bi trebao biti prazan."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Preporučivač veličine"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Pristupite brzim i detaljnim odgovorima u svim kategorijama, pomažući vam da"
" shvatite svoje alate za pristupačnost bez zabune."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Pregled funkcija pristupačnosti"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Primijenjeni su popravci pristupačnosti"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Profili pristupačnosti"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Istorija skenera pristupačnosti"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Rezultat skeniranja pristupačnosti"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Uvid u upotrebu pristupačnosti"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktivirajte aplikaciju"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Sve stranice"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Takođe dostupno na drugim platformama"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Pregled analitike"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Pregled analitike"

msgid "App Status"
msgstr "Status aplikacije"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Da li su planovi ograničeni na funkcije?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automatsko skeniranje ne može uhvatiti sve. Nabavite potpunu ručnu reviziju."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatski rezultat ima ograničenja"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatsko skeniranje kako bi se osiguralo da vaša trgovina s vremenom "
"ostane u skladu sa standardima pristupačnosti"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App od CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind ne bi trebao biti prazan."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Mogu li ovo koristiti s višejezičnim trgovinama?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Otkaži ne smije biti prazan."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Razgovarajte s nama"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Razgovarajte s našim timom za podršku za brzu pomoć i trenutna uputstva."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning ne bi trebali biti prazni."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Prikupite ponude i povećajte konverzije na stranicama proizvoda."

msgid "Completed"
msgstr "Završeno"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigurirajte kontrole i ponašanje menija pristupačnosti."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrast ne smije biti prazan."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Kontrolišite pristup AI pretraživača niskovrijednim i osjetljivim "
"stranicama."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Trenutni plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Kursor ne smije biti prazan."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Prilagodite postavke ikone, položaja i izgleda."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Dan u sedmici"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Zadana vrijednost ne smije biti prazna."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detaljne informacije po kategoriji"

msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Disleksija ne bi trebala biti prazna."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Starije osobe ne bi trebalo da bude prazan."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Omogući / Onemogući"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Omogućite ili onemogućite funkcije koje poboljšavaju pristupačnost vaše web "
"stranice."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Omogućite naš dodatak da ga vidite vidljivim na vašoj web stranici."

msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

msgid "FAQs"
msgstr "Često postavljana pitanja"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Istaknute aktivnosti funkcije"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Karakteristike i funkcionalnost"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Sadržaj filtera ne smije biti prazan."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Pronađite svoj najbolji primjer uz vođene preporuke veličine."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "petak"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Nabavite izvještaj stručne revizije."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Dobijte podršku za chat uživo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Sakrij GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Idite dalje od automatizacije sa stručnim revizijama"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Grupa stranica"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Imate pitanja ili vam je potrebna pomoć? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Zdravo %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kako da dobijem pomoć ako se suočim s problemima?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Pomaže vlasnicima prodavnica da ponude pristupačnije iskustvo pregledavanja "
"sa kontrolama za tekst, kontrast, navigaciju, medije i podršku za jezik."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Poslednjih 30 dana"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"

msgid "Last Month"
msgstr "Prošlog mjeseca"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Zakoniti rizik"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Obavještenje o ograničenom skeniranju"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "ponedjeljak"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired ne smije biti prazan."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Podrška za više jezika"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Trebate pomoć?"

msgid "Next"
msgstr "Dalje"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Nije pronađena historija skeniranja (ili je API odgovor prazan)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Niste sigurni koji plan najbolje odgovara?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jednim klikom učinite svoju web stranicu dostupnom već danas"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Samo prva stranica vaše web stranice će biti skenirana. Da biste zatražili "
"skeniranje pristupačnosti u cijelosti, obratite se našem timu."

msgid "Open"
msgstr "Otvori"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Naš tim vam može pomoći da odaberete pravi plan na osnovu veličine vaše "
"trgovine, ciljeva pristupačnosti i potreba za podrškom."

msgid "Page URL"
msgstr "URL stranice"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma i integracija"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Unesite važeći URL za skeniranje."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Pitanja pravih kupaca"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Preporučene aplikacije"

msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"

msgid "Report Date"
msgstr "Datum izvještaja"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Pokrenite skeniranje i pregledajte nalaze pristupačnosti."

msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

msgid "Scan"
msgstr "Skeniraj"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Interval skeniranja"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skeniranje u redu čekanja â Čeka se početakâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scan Scope"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skenirajte da biste provjerili usklađenost pristupačnosti"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Zakažite poziv"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Planirano skeniranje"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Pretraga ne smije biti prazna."

msgid "Select Language"
msgstr "Odaberite Jezik"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Postavite vidljivost prijevoda i jezične prioritete."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Postavite veleprodajna pravila i pojednostavite B2B cijene."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Započnite Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Započnite sa %1$s7-dnevnom besplatnom probnom verzijom%2$s da iskusite sve "
"funkcije:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Podrška i partnerstvo"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "URL stranice koju ste unijeli je već registriran."

msgid "This Month"
msgstr "Ovaj mjesec"

msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Vrijeme dana"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Za skeniranje svih stranica ili grupe stranica, molimo"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Totalna skeniranja pristupačnosti"

msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Nije moguće prikazati rezultat revizije."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Nadogradite svoj plan da omogućite ove funkcije."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Koristite ovaj vodič da brzo postavite svoj vidžet za Accessibility "
"Assistant."

msgid "View Analytics"
msgstr "Pogledajte analitiku"

msgid "View Result"
msgstr "Prikaži rezultat"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuelna tastatura ne bi trebalo da bude prazna."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Snimak ekrana web stranice"

msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"

msgid "Weekly"
msgstr "Nedeljno"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli na asistent za pristup"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "U čemu pomaže ovaj dodatak?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Veleprodajna aplikacija"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Veleprodajna cijena & B2B rješenje"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widget Sadržaj / Izgled"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Da. Svaki plan otključava dodatne kontrole i prilagođavanja. Vaš trenutni "
"plan određuje šta se pojavljuje kao omogućeno na stranicama administratora."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Da. Viši planovi podržavaju široku pokrivenost jezika, jezičke kontrole i "
"lakšu višejezičnu dostupnost izloga."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Možete doći do tima za podršku putem kontakt veze u podnožju. Plaćeni "
"planovi uključuju jače opcije podrške na osnovu nivoa."

msgid "You have member access"
msgstr "Imate članski pristup"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Vaše skeniranje je u redu čekanja i uskoro će početi."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "evidencije"

msgid "result"
msgstr "rezultat"

msgid "warning sign"
msgstr "znak upozorenja"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Razgovarajte s našim timom za podršku za brzu pomoć i trenutne smjernice."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Prilagodite postavke ikone, položaja i izgleda."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Omogućite naš dodatak da ga vidite vidljivim na vašoj web stranici."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Samo prva stranica Vaše web stranice će biti skenirana. Da biste zatražili "
"skeniranje pristupačnosti cijele stranice, obratite se našem timu."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific Page"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Postavite vidljivost prijevoda i jezične prioritete."
