# Translation file for 404 Solution WordPress Plugin
# Copyright (C) 2025 Aaron J
# This file is distributed under the same license as the 404 Solution plugin.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 404 Solution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aaron13100/404solution/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Auto-Generated\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: 404 Solution Translation Generator v2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

msgid "404 Solution - Deactivation Options"
msgstr "404 Solution - Opsi Penonaktifan"

msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Nonaktifkan Plugin"

msgid "Deactivating"
msgstr "Menonaktifkan"

msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."

msgid "Could not save settings - missing security token. The wizard may appear again on next visit."
msgstr "Tidak dapat menyimpan pengaturan - token keamanan tidak ditemukan. Wizard mungkin muncul lagi pada kunjungan berikutnya."

msgid "Could not save dismissal. The wizard may appear again on next visit."
msgstr "Tidak dapat menyimpan penolakan. Wizard mungkin muncul lagi pada kunjungan berikutnya."

msgid "Could not save dismissal: "
msgstr "Tidak dapat menyimpan penolakan: "

msgid " The wizard may appear again on next visit."
msgstr " Wizard mungkin muncul lagi pada kunjungan berikutnya."

msgid "Network error - could not save dismissal. The wizard may appear again on next visit."
msgstr "Kesalahan jaringan - tidak dapat menyimpan penolakan. Wizard mungkin muncul lagi pada kunjungan berikutnya."

msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

msgid "404 Solution: Migrated %d redirect to subdirectory-independent format."
msgid_plural "404 Solution: Migrated %d redirects to subdirectory-independent format."
msgstr[0] "404 Solution: Berhasil memigrasikan %d pengalihan ke format independen subdirektori."
msgid "%1$s - %2$s of %3$s"
msgstr "%1$s - %2$s dari %3$s"

msgid "(A custom string has been entered.)"
msgstr "(String kustom telah dimasukkan.)"

msgid "(A page has been selected.)"
msgstr "(Sebuah halaman telah dipilih.)"

msgid "(All results displayed for \"%s.\")"
msgstr "(Semua hasil ditampilkan untuk \"%s.\")"

msgid "(All results displayed.)"
msgstr "(Semua hasil ditampilkan.)"

msgid "(An external URL will be used.)"
msgstr "(URL eksternal akan digunakan.)"

msgid "(Begin typing a URL)"
msgstr "(Mulai ketik URL)"

msgid "(Data truncated. Too many results for \"%s!\".)"
msgstr "(Data dipotong. Terlalu banyak hasil untuk \"%s!\".)"

msgid "(Data truncated. Too many results!)"
msgstr "(Data dipotong. Terlalu banyak hasil!)"

msgid "(Default 404 Page)"
msgstr "(Halaman 404 Default)"

msgid "(Explain)"
msgstr "(Penjelasan)"

msgid "(Hide Info)"
msgstr "(Sembunyikan Info)"

msgid "(Home Page)"
msgstr "(Halaman Beranda)"

msgid "(No matching results found for \"%s.\")"
msgstr "(Tidak ada hasil yang cocok untuk \"%s.\")"

msgid "(No matching results found.)"
msgstr "(Tidak ada hasil yang cocok.)"

msgid "(Please choose from the dropdown list instead of typing your own URL.)"
msgstr "(Silakan pilih dari daftar dropdown daripada mengetik URL Anda sendiri.)"

msgid "(Required)"
msgstr "(Wajib)"

msgid "(Show All Logs)"
msgstr "(Tampilkan Semua Log)"

msgid "(Special)"
msgstr "(Khusus)"

msgid "(The log file does not exist.)"
msgstr "(File log tidak ada.)"

msgid "(The specified page doesn't exist. Please update this setting.)"
msgstr "(Halaman yang ditentukan tidak ada. Silakan perbarui pengaturan ini.)"

msgid "(Type a page name or an external URL)"
msgstr "(Ketik nama halaman atau URL eksternal)"

msgid "(Type a page name)"
msgstr "(Ketik nama halaman)"

msgid "(Type to filter)"
msgstr "(Ketik untuk memfilter)"

msgid "(don't suggest .jpg files)"
msgstr "(jangan sarankan file .jpg)"

msgid "(don't suggest .pdf files)"
msgstr "(jangan sarankan file .pdf)"

msgid "(don't suggest pages within any directory named /private/)"
msgstr "(jangan sarankan halaman dalam direktori bernama /private/)"

msgid "(don't suggest pages within the /members/ directory)"
msgstr "(jangan sarankan halaman dalam direktori /members/)"

msgid "(don't suggest the specific page with slug 'old-contact-page')"
msgstr "(jangan sarankan halaman dengan slug 'old-contact-page')"

msgid "(ignore all .jpg files)"
msgstr "(abaikan semua file .jpg)"

msgid "(ignore all .js files)"
msgstr "(abaikan semua file .js)"

msgid "(ignore all .php files)"
msgstr "(abaikan semua file .php)"

msgid "(ignore everything in the cache directory)"
msgstr "(abaikan semua yang ada di direktori cache)"

msgid "(ignore everything in this directory)"
msgstr "(abaikan semua yang ada di direktori ini)"

msgid "(unless a redirect to the page already exists)."
msgstr "(kecuali pengalihan ke halaman tersebut sudah ada)."

msgid "* 404s are still redirected when possible."
msgstr "* 404 tetap dialihkan jika memungkinkan."

msgid "* Do not capture 404 URLs."
msgstr "* Jangan catat URL 404."

msgid "* Do not redirect 404s for the patterns listed here."
msgstr "* Jangan alihkan 404 untuk pola yang tercantum di sini."

msgid "* Do not redirect 404s from the user agents listed here."
msgstr "* Jangan alihkan 404 dari user agent yang tercantum di sini."

msgid "* If the string appears anywhere within the user agent string then it's a match."
msgstr "* Jika string muncul di mana saja dalam string user agent maka itu cocok."

msgid "* One pattern per line."
msgstr "* Satu pola per baris."

msgid "* One string per line."
msgstr "* Satu string per baris."

msgid "* One type per line."
msgstr "* Satu tipe per baris."

msgid "* Strings are case insensitive."
msgstr "* String tidak peka huruf besar/kecil."

msgid "* Strings are case sensitive."
msgstr "* String peka huruf besar/kecil."

msgid "* These patterns match the path of a URL, not a title.\""
msgstr "* Pola ini cocok dengan path URL, bukan judul.\""

msgid "* Use an asterisk (*) to match \"any pattern.\""
msgstr "* Gunakan tanda bintang (*) untuk mencocokkan \"pola apa pun.\""

msgid "404 Page Suggestions"
msgstr "Saran Halaman 404"

msgid "404 URL marked as %s successfully!"
msgstr "URL 404 berhasil ditandai sebagai %s!"

msgid "<a>View</a> the debug file."
msgstr "<a>Lihat</a> file debug."

msgid "Action Taken"
msgstr "Tindakan yang Diambil"

msgid "Add Redirect"
msgstr "Tambahkan Pengalihan"

msgid "Add a Manual Redirect"
msgstr "Tambahkan Pengalihan Manual"

msgid "Add a Redirect"
msgstr "Tambahkan Pengalihan"

msgid "Admin notification email(s)"
msgstr "Email notifikasi admin"

msgid "Admin notification level"
msgstr "Tingkat notifikasi admin"

msgid "Admin theme"
msgstr "Tema admin"

msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

#: includes/View.php - Inline mode toggle
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"

#: includes/View.php - Quick links / Sticky save bar / Toast notification
msgid "View Stats"
msgstr "Lihat Statistik"

msgid "Captured 404s"
msgstr "404 yang Ditangkap"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

msgid "Plugin v%s"
msgstr "Plugin v%s *"

msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "Pengaturan berhasil disimpan!"

msgid "Smart Matching"
msgstr "Pencocokan Cerdas"

msgid "Advanced Settings (Etc)"
msgstr "Pengaturan Lanjutan (Dll)"

msgid "Content & URL Filtering"
msgstr "Penyaringan Konten & URL"

msgid "Logging & Privacy"
msgstr "Pencatatan & Privasi"

msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lanjutan"

msgid "Expand All"
msgstr "Buka Semua"

msgid "Collapse All"
msgstr "Tutup Semua"

msgid "Feedback sent successfully."
msgstr "Masukan berhasil dikirim."

msgid "Note: Feedback email could not be sent."
msgstr "Catatan: Email masukan tidak dapat dikirim."

msgid "All"
msgstr "Semua"

msgid "All other redirects must be deleted and only one regex redirect for all URLs must be created for this to work."
msgstr "Semua pengalihan lainnya harus dihapus dan hanya satu pengalihan regex untuk semua URL yang harus dibuat agar ini berfungsi."

msgid "All trashed URLs have been deleted!"
msgstr "Semua URL yang ada di tong sampah telah dihapus!"

msgid "Allow category suggestions"
msgstr "Izinkan saran kategori"

msgid "Allow tag suggestions"
msgstr "Izinkan saran tag"

msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui."

msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

msgid "At the same level as the Settings and Tools menu"
msgstr "Pada level yang sama dengan menu Pengaturan dan Alat"

msgid "Auto"
msgstr "Mobil"

msgid "Delete automatic redirects after"
msgstr "Hapus pengalihan otomatis setelah"

msgid "Auto Redirects"
msgstr "Pengalihan Otomatis"

msgid "Automatic 301 Redirects"
msgstr "Pengalihan 301 Otomatis"

msgid "Automatic 302 Redirects"
msgstr "Pengalihan 302 Otomatis"

msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Pengalihan Otomatis"

msgid "Automatically created"
msgstr "Dibuat secara otomatis"

msgid "Automatically creates redirects based on best possible suggested page."
msgstr "Secara otomatis membuat pengalihan berdasarkan halaman yang paling cocok."

msgid "Removes captured 404 URLs if they haven't been used for the specified amount of time."
msgstr "Menghapus URL 404 yang tercatat secara otomatis jika tidak ada aktivitas selama periode waktu yang ditentukan."

msgid "Removes manually created redirects if they haven't been used for the specified amount of time. Does not affect automatically created redirects."
msgstr "Menghapus pengalihan yang dibuat manual jika tidak digunakan selama waktu yang ditentukan. Tidak mempengaruhi pengalihan yang dibuat otomatis."

msgid "Captured 404 URLs"
msgstr "URL 404 yang Tercatat"

msgid "Captured URLs"
msgstr "URL yang Tercatat"

msgid "Captured URLs (0 Disables Notification)"
msgstr "URL yang Tercatat (Masukkan 0 untuk Menonaktifkan Notifikasi)"

msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

msgid "Changes may not be updated immediately when ordering by this column"
msgstr "Perubahan mungkin tidak diperbarui secara langsung saat mengurutkan berdasarkan kolom ini"

msgid "Checks each redirect for a new matching permalink before the user is redirected. If a new page permalink is found matching the redirected URL then the redirect will be deleted."
msgstr "Memeriksa setiap pengalihan untuk permalink yang cocok sebelum pengguna dialihkan. Jika permalink halaman baru ditemukan yang cocok dengan URL pengalihan maka pengalihan akan dihapus."

msgid "Choose at least one URL"
msgstr "Pilih setidaknya satu URL"

msgid "Choose whether the 404 Settings link appears under the \"Settings\" menu or elsewhere."
msgstr "Pilih apakah link Pengaturan 404 muncul di bawah menu \"Pengaturan\" atau di tempat lain."

msgid "Choose the color theme for the admin pages. The theme changes immediately for preview, and will be saved when you click \"Save Settings\"."
msgstr "Pilih tema warna untuk halaman admin. Tema berubah langsung untuk pratinjau, dan akan disimpan saat Anda mengklik \"Simpan Pengaturan\"."

msgid "Cleanup is done daily."
msgstr "Pembersihan dilakukan setiap hari."

msgid "Click to view debug data for all suggestions"
msgstr "Klik untuk melihat data debug untuk semua saran"

msgid "Delete captured 404 URLs after"
msgstr "Hapus URL 404 yang tercatat setelah"

msgid "Create a CSV file with the redirects and captured 404s."
msgstr "Buat file CSV dengan pengalihan dan 404 yang tercatat."

msgid "Create and Download"
msgstr "Buat dan Unduh"

msgid "Create automatic redirects"
msgstr "Buat pengalihan otomatis"

msgid "Create redirects on slug change"
msgstr "Buat pengalihan saat slug berubah"

msgid "Create automatic redirects for categories"
msgstr "Buat pengalihan otomatis untuk kategori"

msgid "Create automatic redirects for tags"
msgstr "Buat pengalihan otomatis untuk tag"

msgid "Created"
msgstr "Dibuat"

msgid "Credits"
msgstr "Kredit"

msgid "Current approximate log disk usage"
msgstr "Penggunaan disk log saat ini (perkiraan)"

msgid "Custom"
msgstr "Kustom"

msgid "Custom Taxonomies"
msgstr "Taksonomi Kustom"

msgid "DATABASE_VERSION"
msgstr "DATABASE_VERSION *"

msgid "DB version"
msgstr "Versi DB"

msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

msgid "days without use (0 to disable)"
msgstr "hari tanpa penggunaan (0 untuk menonaktifkan)"

msgid "Debug Log"
msgstr "Log Debug"

msgid "Debug file not found. (%s)"
msgstr "File debug tidak ditemukan. (%s)"

msgid "Debug file size: %1$s KB (%2$s MB)."
msgstr "Ukuran file debug: %1$s KB (%2$s MB)."

msgid "Debug file size: %s KB."
msgstr "Ukuran file debug: %s KB."

msgid "Debug file(s) deleted. (%s)"
msgstr "File debug dihapus. (%s)"

msgid "Debug logging"
msgstr "Pencatatan debug"

msgid "Default"
msgstr "Bawaan"

msgid "Default WordPress post types are \"post\" and \"page.\""
msgstr "Tipe post WordPress default adalah \"post\" dan \"page.\""

msgid "Default redirect type"
msgstr "Jenis pengalihan standar"

msgid "Delete the Debug File"
msgstr "Hapus File Debug"

msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"

msgid "Display Before/After each suggested page"
msgstr "Tampilkan Sebelum/Sesudah setiap halaman yang disarankan"

msgid "Display Before/After page suggestions"
msgstr "Tampilkan Sebelum/Sesudah saran halaman"

msgid "Display a WordPress admin notification when the number of captured URLs goes above this number"
msgstr "Tampilkan notifikasi admin WordPress ketika jumlah URL yang tercatat melebihi angka ini"

msgid "Display if no suggestion results"
msgstr "Tampilkan jika tidak ada hasil saran"

msgid "Display the closest matching pages by using the shortcode <span style=\"font-weight: bold;\">[abj404_solution_page_suggestions]</span>."
msgstr "Tampilkan halaman yang paling cocok dengan menggunakan shortcode <span style=\"font-weight: bold;\">[abj404_solution_page_suggestions]</span>."

msgid "Displayed 404 Page"
msgstr "Halaman 404 yang Ditampilkan"

msgid "Earliest log date"
msgstr "Tanggal log tertua"

msgid "Edit Redirect"
msgstr "Ubah Pengalihan"

msgid "Edit Redirect Details"
msgstr "Ubah Detail Pengalihan"

msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tong Sampah"

msgid "Error: An invalid purge type was selected. Exiting."
msgstr "Kesalahan: Tipe pembersihan tidak valid dipilih. Keluar."

msgid "Error: Auto match score value must be a number between 0 and 99"
msgstr "Kesalahan: Nilai skor pencocokan otomatis harus berupa angka antara 0 dan 99"

msgid "Error: Bad %s operation specified."
msgstr "Kesalahan: Operasi %s tidak valid ditentukan."

msgid "Error: Bad data passed for update redirect request."
msgstr "Kesalahan: Data tidak valid diteruskan untuk permintaan pembaruan pengalihan."

msgid "Error: Bad trash operation specified."
msgstr "Kesalahan: Operasi tong sampah tidak valid ditentukan."

msgid "Error: Data not formatted properly."
msgstr "Kesalahan: Data tidak diformat dengan benar."

msgid "Error: External URL doesn't contain ://"
msgstr "Kesalahan: URL eksternal tidak mengandung ://"

msgid "Error: External URL is too short."
msgstr "Kesalahan: URL eksternal terlalu pendek."

msgid "Error: External redirect URL failed validation."
msgstr "Kesalahan: URL pengalihan eksternal gagal validasi."

msgid "Error: External URL must use http:// or https:// protocol only."
msgstr "Kesalahan: URL eksternal harus menggunakan protokol http:// atau https:// saja."

msgid "Error: Invalid theme selected"
msgstr "Kesalahan: Tema tidak valid dipilih"

msgid "Error: Invalid value specified for default redirect type"
msgstr "Kesalahan: Nilai tidak valid ditentukan untuk jenis pengalihan standar"

msgid "Error: Maximum number of suggest value must be a number greater than or equal to 1"
msgstr "Kesalahan: Nilai jumlah maksimum saran harus berupa angka lebih besar atau sama dengan 1"

msgid "Error: No ID(s) found for edit request."
msgstr "Kesalahan: Tidak ada ID yang ditemukan untuk permintaan edit."

msgid "Error: No ID(s) specified for bulk action. (%s)"
msgstr "Kesalahan: Tidak ada ID yang ditentukan untuk tindakan massal. (%s)"

msgid "Error: No records were imported. SQL result: %s"
msgstr "Kesalahan: Tidak ada catatan yang diimpor. Hasil SQL: %s"

msgid "Error: No redirect types were selected. No purges will be done."
msgstr "Kesalahan: Tidak ada jenis pengalihan yang dipilih. Tidak ada pembersihan yang akan dilakukan."

msgid "Error: No valid redirect types were selected. Exiting."
msgstr "Kesalahan: Tidak ada jenis pengalihan yang valid dipilih. Keluar."

msgid "Error: Suggestion minimum score value must be a number between 1 and 99"
msgstr "Kesalahan: Nilai skor minimum saran harus berupa angka antara 1 dan 99"

msgid "Error: Template redirect priority value must be a number between 0 and 999"
msgstr "Kesalahan: Nilai prioritas pengalihan template harus berupa angka antara 0 dan 999"

msgid "Error: URL is a required field."
msgstr "Kesalahan: URL adalah field yang wajib diisi."

msgid "Error: URL must start with /"
msgstr "Kesalahan: URL harus dimulai dengan /"

msgid "Error: Redirect destination is required."
msgstr "Kesalahan: Destinasi pengalihan diperlukan."

msgid "Error: Unable to move redirect from trash."
msgstr "Kesalahan: Tidak dapat memindahkan pengalihan dari tong sampah."

msgid "Error: Unable to move redirect to trash."
msgstr "Kesalahan: Tidak dapat memindahkan pengalihan ke tong sampah."

msgid "Error: Unable to update redirect data."
msgstr "Kesalahan: Tidak dapat memperbarui data pengalihan."

msgid "Error: Unknown Database Error!"
msgstr "Kesalahan: Kesalahan Database Tidak Diketahui!"

msgid "Error: Unrecognized bulk action. (%s)"
msgstr "Kesalahan: Tindakan massal tidak dikenali. (%s)"

msgid "Error: You didn't check the I understand checkbox. No importing for you!"
msgstr "Kesalahan: Anda tidak mencentang kotak \"Saya mengerti\". Proses impor dibatalkan karena Anda tidak mencentang kotak konfirmasi."

msgid "Error: You didn't check the I understand checkbox. No purging of records for you!"
msgstr "Kesalahan: Anda tidak mencentang kotak \"Saya mengerti\". Proses penghapusan catatan dibatalkan karena Anda tidak mencentang kotak konfirmasi."

msgid "Error: The time to wait before an automatic update must be a number between 0 and something around %d."
msgstr "Kesalahan: Waktu tunggu sebelum pembaruan otomatis harus berupa angka antara 0 dan sekitar %d."

msgid "Error: You selected external URL but did not enter a URL."
msgstr "Kesalahan: Anda memilih URL eksternal tetapi tidak memasukkan URL."

msgid "Error: unable to add new redirect."
msgstr "Kesalahan: tidak dapat menambahkan pengalihan baru."

msgid "Error: unable to mark URL as %s"
msgstr "Kesalahan: tidak dapat menandai URL sebagai %s"

msgid "Error: unable to remove URL from %s list"
msgstr "Kesalahan: tidak dapat menghapus URL dari daftar %s"

msgid "Etcetera"
msgstr "Lain-lain"

msgid "Even if more pages could be suggested, show at most this many (default: 5)"
msgstr "Meskipun lebih banyak halaman dapat disarankan, tampilkan paling banyak sejumlah ini (default: 5)"

msgid "Example"
msgstr "Contoh"

msgid "Examples:"
msgstr "Contoh:"

msgid "Exclude Specific Pages, Posts, Categories, Etc"
msgstr "Kecualikan Halaman, Post, Kategori, Dll Tertentu"

msgid "Exclude Suggestion URLs (Regex)"
msgstr "Kecualikan URL Saran (Regex)"

msgid "Exclude potential suggestions if their final URL matches one of these patterns."
msgstr "Kecualikan saran potensial jika URL akhir mereka cocok dengan salah satu pola ini."

msgid "Export"
msgstr "Ekspor"

msgid "External"
msgstr "Eksternal"

msgid "External Page"
msgstr "Halaman Eksternal"

msgid "External User Agents - Do Not Log"
msgstr "User Agent Eksternal - Jangan Dicatat"

msgid "Files and Folders Ignore Strings - Do Not Process"
msgstr "String Abaikan File dan Folder - Jangan Diproses"

msgid "Files and folders listed here will be ignored."
msgstr "File dan folder yang tercantum di sini akan diabaikan."

msgid "First, all of the normal \"exact match\" URLs are checked, then all of the regular expression URLs are checked."
msgstr "Pertama, semua URL \"pencocokan tepat\" normal diperiksa, kemudian semua URL regular expression diperiksa."

msgid "General"
msgstr "Umum"

msgid "General Settings"
msgstr "Pengaturan Umum"

msgid "Go to first page"
msgstr "Ke halaman pertama"

msgid "Go to last page"
msgstr "Ke halaman terakhir"

msgid "Go to next page"
msgstr "Ke halaman berikutnya"

msgid "Go to previous page"
msgstr "Ke halaman sebelumnya"

msgid "Help the developer by sending error logs"
msgstr "Bantu pengembang dengan mengirim log kesalahan"

msgid "Here are some other great pages"
msgstr "Berikut adalah beberapa halaman hebat lainnya"

msgid "Hide %s"
msgstr "Sembunyikan %s"

msgid "Hits"
msgstr "Kunjungan"

msgid "Hits Redirected"
msgstr "Kunjungan yang Dialihkan"

msgid "Home Page"
msgstr "Halaman Beranda"

msgid "Home Page:"
msgstr "Halaman Beranda:"

msgid "I understand the above statement, I know what I am doing... blah blah blah. Just delete the records!"
msgstr "Saya mengerti pernyataan di atas, saya tahu apa yang saya lakukan... bla bla bla. Hapus saja catatannya!"

msgid "I understand the above statement."
msgstr "Saya mengerti pernyataan di atas."

msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"

msgid "If no suggested pages are found, then this text will be displayed.  (default: &lt;p&gt;No suggestions. :/ &lt;/p&gt;)"
msgstr "Jika tidak ada halaman yang memenuhi skor pencocokan minimum, maka teks ini akan ditampilkan.  (default: &lt;p&gt;Tidak ada saran. :/ &lt;/p&gt;)"

msgid "If you've created custom post types and would like to redirect users to them, you'll have to enter them here."
msgstr "Jika Anda telah membuat jenis post kustom dan ingin mengalihkan pengguna ke sana, Anda harus memasukkannya di sini."

msgid "If you've created custom taxonomies and would like to redirect users to them, you'll have to enter them here."
msgstr "Jika Anda telah membuat taksonomi kustom dan ingin mengalihkan pengguna ke sana, Anda harus memasukkannya di sini."

msgid "Ignore 404 Error"
msgstr "Abaikan Kesalahan 404"

msgid "Ignored 404 URLs"
msgstr "URL 404 yang Diabaikan"

msgid "Ignored URLs"
msgstr "URL yang Diabaikan"

msgid "Import"
msgstr "Impor"

msgid "Import 404 Redirected Data"
msgstr "Impor Data Pengalihan 404"

msgid "Import a CSV file with the redirects and captured 404s."
msgstr "Impor file CSV dengan pengalihan dan 404 yang tercatat."

msgid "Including breaking the site by creating bad redirects, entering a bad regular expression, deleting existing redirects, and giving other users admin access to the plugin."
msgstr "Termasuk merusak situs dengan membuat pengalihan buruk, memasukkan regular expression buruk, menghapus pengalihan yang ada, dan memberikan akses admin plugin ke pengguna lain."

msgid "Internal Process User Agents - Do Not Log"
msgstr "User Agent Proses Internal - Jangan Dicatat"

msgid "Issue deleting debug file. (%s)"
msgstr "Masalah saat menghapus file debug. (%s)"

msgid "JAPANESE_FLASHCARDS_URL"
msgstr "JAPANESE_FLASHCARDS_URL *"

msgid "Keeps the most recent (and deletes the oldest) log records when the disk usage reaches this limit."
msgstr "Menyimpan catatan log terbaru (dan menghapus yang terlama) saat penggunaan disk mencapai batas ini."

msgid "LINK_FIRST_PAGE"
msgstr "LINK_FIRST_PAGE *"

msgid "LINK_LAST_PAGE"
msgstr "LINK_LAST_PAGE *"

msgid "LINK_NEXT_PAGE"
msgstr "LINK_NEXT_PAGE *"

msgid "LINK_PREVIOUS_PAGE"
msgstr "LINK_PREVIOUS_PAGE *"

msgid "Last Used"
msgstr "Terakhir Digunakan"

msgid "List one user name per line."
msgstr "Daftarkan satu nama pengguna per baris."

msgid "Log files are checked daily when maintenance is run."
msgstr "File log diperiksa setiap hari saat pemeliharaan dijalankan."

msgid "Log raw IPs"
msgstr "Catat IP mentah"

msgid "Logging raw IP addresses may not meet the EU General Data Protection Regulation (GDPR) guidelines."
msgstr "Mencatat alamat IP mentah mungkin tidak memenuhi pedoman Peraturan Perlindungan Data Umum UE (GDPR)."

msgid "Logs"
msgstr "Log"

msgid "MB"
msgstr "MB *"

msgid "Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan"

msgid "Major version auto update delay"
msgstr "Penundaan pembaruan otomatis versi utama"

msgid "Man"
msgstr "Pria"

msgid "Manual 301 Redirects"
msgstr "Pengalihan 301 Manual"

msgid "Manual 302 Redirects"
msgstr "Pengalihan 302 Manual"

msgid "Manual Redirects"
msgstr "Pengalihan Manual"

msgid "Delete manual redirects after"
msgstr "Hapus pengalihan manual setelah"

msgid "Manually created"
msgstr "Dibuat secara manual"

msgid "Maximum log disk usage (MB)"
msgstr "Penggunaan disk log maksimum (MB)"

msgid "Maximum number of suggestions to display"
msgstr "Jumlah maksimum saran yang ditampilkan"

msgid "Minimum match score"
msgstr "Skor pencocokan minimum"

#~ msgid "Minimum score of suggestions to display"
#~ msgstr "Skor minimum saran yang ditampilkan"

msgid "Multiple email addresses can be separated by commas (,). The \"from\" email address is always the default WordPress admin email:"
msgstr "Beberapa alamat email dapat dipisahkan dengan koma (,). Alamat email \"dari\" selalu merupakan email admin WordPress default:"

msgid "Never Used"
msgstr "Tidak Pernah Digunakan"

msgid "Confidence"
msgstr "Kepercayaan"

msgid "Confidence:"
msgstr "Kepercayaan:"

msgid "Match Confidence"
msgstr "Kepercayaan Cocok"

msgid "High (≥80%)"
msgstr "Tinggi (≥80%)"

msgid "Medium (50–79%)"
msgstr "Sedang (50–79%)"

msgid "Low (<50%)"
msgstr "Rendah (<50%)"

msgid "Manual (no score)"
msgstr "Manual (tanpa skor)"

msgid "Avg confidence: %s%%"
msgstr "Kepercayaan rata-rata: %s%%"

msgid "Manual redirect — no confidence score"
msgstr "Pengalihan manual — tidak ada skor kepercayaan"

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php
msgid "No confidence score for this engine"
msgstr "Tidak ada skor kepercayaan untuk mesin ini"

msgid "New Redirect Added Successfully!"
msgstr "Pengalihan Baru Berhasil Ditambahkan!"

msgid "New major version => wait this many days. New minor version => automatically update about 3 days after the release date."
msgstr "Versi utama baru => tunggu sejumlah hari ini. Versi minor baru => perbarui otomatis sekitar 3 hari setelah tanggal rilis."

msgid "No Captured 404 Records To Display"
msgstr "Tidak Ada Catatan 404 yang Tercatat untuk Ditampilkan"

msgid "No Redirect Records To Display"
msgstr "Tidak Ada Catatan Pengalihan untuk Ditampilkan"

msgid "No Results To Display"
msgstr "Tidak Ada Hasil untuk Ditampilkan"

msgid "No suggestions. :/"
msgstr "Tidak ada saran. :/"

msgid "No suggestions. :/ "
msgstr "Tidak ada saran. :/ "

msgid "Note that including a bad regular expression or one that takes too long will break your website."
msgstr "Perhatikan bahwa menyertakan regular expression buruk atau yang membutuhkan waktu terlalu lama akan merusak situs web Anda."

msgid "Note: Do not include the parenthesis or explanations shown in the examples above."
msgstr "Catatan: Jangan sertakan tanda kurung atau penjelasan yang ditampilkan dalam contoh di atas."

msgid "Note: Here is a list of all post types in the database:"
msgstr "Catatan: Berikut adalah daftar semua tipe post dalam database:"

msgid "Note: The \"scores\" that appear in the format of \"(75.7576)\" after the page links are only displayed for admin users."
msgstr "Catatan: \"Skor\" yang muncul dalam format \"(75.7576)\" setelah link halaman hanya ditampilkan untuk pengguna admin."

msgid "OPTION_MIN_AUTO_SCORE"
msgstr "OPTION_MIN_AUTO_SCORE *"

msgid "OPTION_TEMPLATE_REDIRECT_PRIORITY"
msgstr "OPTION_TEMPLATE_REDIRECT_PRIORITY *"

msgid "One email will be sent per day (when maintenance is run) until the number of captured 404s goes below the number specified in the alert settings."
msgstr "Satu email akan dikirim per hari (ketika pemeliharaan dijalankan) hingga jumlah 404 yang tercatat turun di bawah angka yang ditentukan dalam pengaturan peringatan."

msgid "Only create an automatic redirect if the suggested page has a score above the specified number (default 90)"
msgstr "Hanya buat pengalihan otomatis jika halaman yang disarankan memiliki skor di atas angka yang ditentukan (default 90)"

msgid "Options"
msgstr "Opsi"

msgid "Options Saved Successfully!"
msgstr "Opsi Berhasil Disimpan!"

msgid "Organize Later"
msgstr "Atur Nanti"

msgid "Page"
msgstr "Halaman"

msgid "Page Not Found Displayed"
msgstr "Halaman Tidak Ditemukan Ditampilkan"

msgid "Page Redirects"
msgstr "Pengalihan Halaman"

msgid "Page suggestions title"
msgstr "Judul saran halaman"

msgid "Pages listed here will not be redirected to"
msgstr "Halaman yang tercantum di sini tidak akan dialihkan ke"

msgid "Permanent 301"
msgstr "Permanen 301"

msgid "Plugin Admin Users"
msgstr "Pengguna Admin Plugin"

msgid "Plugin version"
msgstr "Versi plugin"

msgid "Purge Entries!"
msgstr "Hapus Entri"

msgid "Purge Options"
msgstr "Opsi Pembersihan"

msgid "Purge Type"
msgstr "Tipe Pembersihan"

msgid "REDIRECT_TO_USER_FIELD_WARNING"
msgstr "REDIRECT_TO_USER_FIELD_WARNING *"

msgid "Recognized Post Types"
msgstr "Tipe Post yang Dikenali"

msgid "Records imported: %s"
msgstr "Catatan yang diimpor: %s"

msgid "Redirect"
msgstr "Pengalihan"

msgid "Redirect & Capture Logs"
msgstr "Log Pengalihan & Pencatatan"

msgid "Redirect Details"
msgstr "Detail Pengalihan"

msgid "Redirect Information Updated Successfully!"
msgstr "Informasi Pengalihan Berhasil Diperbarui!"

msgid "Redirect Removed Successfully!"
msgstr "Pengalihan Berhasil Dihapus!"

msgid "Redirect Type"
msgstr "Jenis Pengalihan"

msgid "Redirect Types"
msgstr "Jenis Pengalihan"

msgid "Redirect all requests"
msgstr "Alihkan semua permintaan"

msgid "Redirect all unhandled 404s to"
msgstr "Alihkan semua 404 yang tidak ditangani ke"

msgid "Redirect moved to trash successfully!"
msgstr "Pengalihan berhasil dipindahkan ke tong sampah!"

msgid "Redirect restored from trash successfully!"
msgstr "Pengalihan berhasil dipulihkan dari tong sampah!"

msgid "Redirect to"
msgstr "Alihkan ke"

msgid "Redirected to"
msgstr "Dialihkan ke"

msgid "Redirects"
msgstr "Pengalihan"

msgid "Referrer"
msgstr "Perujuk"

msgid "RegEx"
msgstr "RegEx *"

msgid "Regular Expression (Manually Created)"
msgstr "Regular Expression (Dibuat Secara Manual)"

msgid "Remove Ignore Status"
msgstr "Hapus Status Abaikan"

msgid "Remove Later Status"
msgstr "Hapus Status Nanti"

msgid "Remove redirect upon matching permalink"
msgstr "Hapus pengalihan saat permalink cocok"

msgid "Removed 404 URL from %s list successfully!"
msgstr "URL 404 berhasil dihapus dari daftar %s!"

msgid "Removes automatically created redirects if they haven't been used for the specified amount of time. Does not affect manually created redirects."
msgstr "Menghapus pengalihan yang dibuat otomatis jika tidak digunakan selama waktu yang ditentukan. Tidak mempengaruhi pengalihan yang dibuat manual."

msgid "Required"
msgstr "Wajib"

msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"

msgid "Rows per page:"
msgstr "Baris per halaman:"

msgid "Run Maintenance"
msgstr "Jalankan Pemeliharaan"

msgid "Run maintenance to delete old data (etc).&nbsp;&nbsp;It is not necessary to run this manually, as it's done automatically on a daily basis."
msgstr "Jalankan pemeliharaan untuk menghapus data lama (dll).&nbsp;&nbsp;Tidak perlu menjalankan ini secara manual, karena dilakukan secara otomatis setiap hari."

msgid "SELECTED_SUGGEST_CATS"
msgstr "SELECTED_SUGGEST_CATS *"

msgid "SELECTED_SUGGEST_TAGS"
msgstr "SELECTED_SUGGEST_TAGS *"

msgid "SELECTED_SUGGEST_URL"
msgstr "SELECTED_SUGGEST_URL *"

msgid "SUGGEST_MAX_SUGGESTIONS"
msgstr "SUGGEST_MAX_SUGGESTIONS *"

msgid "SUGGEST_MIN_SCORE"
msgstr "SUGGEST_MIN_SCORE *"

msgid "SUGGEST_USER_AFTER"
msgstr "SUGGEST_USER_AFTER *"

msgid "SUGGEST_USER_BEFORE"
msgstr "SUGGEST_USER_BEFORE *"

msgid "SUGGEST_USER_ENTRY_AFTER"
msgstr "SUGGEST_USER_ENTRY_AFTER *"

msgid "SUGGEST_USER_ENTRY_BEFORE"
msgstr "SUGGEST_USER_ENTRY_BEFORE *"

msgid "SUGGEST_USER_NO_RESULTS"
msgstr "SUGGEST_USER_NO_RESULTS *"

msgid "SUGGEST_USER_TITLE"
msgstr "SUGGEST_USER_TITLE *"

msgid "Sanity Check"
msgstr "Pemeriksaan Validitas"

msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"

msgid "Saving settings..."
msgstr "Menyimpan pengaturan..."

msgid "Section filters"
msgstr "Filter bagian"

msgid "Search engine user agents should not go here so that they will be redirected when the slug structure changes."
msgstr "User agent mesin pencari tidak boleh masuk ke sini sehingga mereka akan dialihkan ketika struktur slug berubah."

msgid "Since a capture group is used, you can use a $1 replacement in the destination string of an external URL."
msgstr "Karena grup tangkapan digunakan, Anda dapat menggunakan pengganti $1 dalam string tujuan URL eksternal."

msgid "So please use caution and test them elsewhere before trying them here. If you don't know what you're doing please don't use this option (as it's not necessary for the functioning of the plugin)."
msgstr "Jadi harap berhati-hati dan uji di tempat lain sebelum mencobanya di sini. Jika Anda tidak tahu apa yang Anda lakukan, harap jangan gunakan opsi ini (karena tidak diperlukan untuk fungsi plugin)."

msgid "Some options were not saved successfully."
msgstr "Beberapa opsi tidak berhasil disimpan."

msgid "Special"
msgstr "Khusus"

msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"

msgid "Supported formats are: <B>from_url,status,type,to_url,wp_type</B>"
msgstr "Format yang didukung adalah: <B>from_url,status,type,to_url,wp_type</B>"

msgid "TEXT_BEFORE_LINKS"
msgstr "TEXT_BEFORE_LINKS *"

msgid "TEXT_CURRENT_PAGE"
msgstr "TEXT_CURRENT_PAGE *"

msgid "TEXT_SHOW_ROWS"
msgstr "TEXT_SHOW_ROWS *"

msgid "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_CUSTOM_STRING"
msgstr "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_CUSTOM_STRING *"

msgid "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_EMPTY"
msgstr "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_EMPTY *"

msgid "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_PAGE"
msgstr "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_PAGE *"

msgid "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_URL"
msgstr "TOOLTIP_POPUP_EXPLANATION_URL *"

msgid "Tag"
msgstr "Menandai"

msgid "Tag:"
msgstr "Menandai:"

msgid "Tags"
msgstr "Tag"

msgid "Template Redirect Priority"
msgstr "Prioritas Pengalihan Template"

msgid "Temporary 302"
msgstr "Sementara 302"

msgid "The \"product\" type is for WooCommerce users."
msgstr "Tipe \"product\" adalah untuk pengguna WooCommerce."

msgid "The 404 Solution menu should appear"
msgstr "Menu 404 Solution seharusnya muncul"

msgid "The file seems to have loaded okay. Please check the redirects page."
msgstr "File sepertinya telah dimuat dengan baik. Silakan periksa halaman pengalihan."

msgid "The plugin will only redirect the post types specified here."
msgstr "Plugin hanya akan mengalihkan jenis post yang ditentukan di sini."

msgid "The plugin will redirect to normal taxonomies (categories and tags) and the ones listed here."
msgstr "Plugin akan mengalihkan ke taksonomi normal (kategori dan tag) dan yang tercantum di sini."

#~ msgid "The suggested page must \"score\" at least this much to be shown as a suggestion (min: 10, max: 90, default: 25)"
#~ msgstr "Halaman yang disarankan harus \"mencetak skor\" setidaknya sebanyak ini untuk ditampilkan sebagai saran (min: 10, maks: 90, default: 25)"

msgid "The user specified 404 page wasn't found. Please update the user-specified 404 page on the Options page."
msgstr "Halaman 404 yang ditentukan pengguna tidak ditemukan. Silakan perbarui halaman 404 yang ditentukan pengguna di halaman Opsi."

msgid "This cannot be undone. All redirects for URLs that do not already exist will be imported."
msgstr "Ini tidak dapat dibatalkan. Semua pengalihan untuk URL yang belum ada akan diimpor."

msgid "This creates the list. For example, use &lt;ol style=\"list-style-type: none;\"&gt; to hide the numbers in the list. (defaults: &lt;ol&gt; / &lt;/ol&gt;)"
msgstr "Ini membuat daftar. Misalnya, gunakan &lt;ol style=\"list-style-type: none;\"&gt; untuk menyembunyikan angka dalam daftar. (default: &lt;ol&gt; / &lt;/ol&gt;)"

msgid "This is best for internal processes that don't need to be redirected when the slug structure changes."
msgstr "Ini terbaik untuk proses internal yang tidak perlu dialihkan ketika struktur slug berubah."

msgid "This is best for search engine bots that do need to be redirected when the slug structure changes."
msgstr "Ini terbaik untuk bot mesin pencari yang perlu dialihkan ketika struktur slug berubah."

msgid "This is for a domain name change."
msgstr "Ini untuk perubahan nama domain."

msgid "This is for when a user requests a page that doesn't exist and they are not automatically redirected to a matching page."
msgstr "Ini untuk ketika pengguna meminta halaman yang tidak ada dan mereka tidak secara otomatis dialihkan ke halaman yang cocok."

msgid "This is not required for the plugin to function, but it is helpful for the developer and for future versions of the plugin."
msgstr "Ini tidak diperlukan agar plugin berfungsi, tetapi bermanfaat bagi pengembang dan untuk versi plugin di masa mendatang."

msgid "This only affects the list of potential matches shown to the user on a custom 404 page."
msgstr "Ini hanya mempengaruhi daftar kecocokan potensial yang ditampilkan kepada pengguna pada halaman 404 kustom."

msgid "This reveals: everything in the debug log, the admin email address, installed PHP extensions, active plugins, PHP version, WordPress version, MySQL version, total published pages and posts, etc. (everything asked for when an issue is reported)."
msgstr "Ini mengungkapkan: semua yang ada di log debug, alamat email admin, ekstensi PHP yang terinstal, plugin aktif, versi PHP, versi WordPress, versi MySQL, total halaman dan post yang dipublikasikan, dll. (semua yang diminta saat masalah dilaporkan)."

msgid "This sets how early in the process a 404 is handled by this plugin. If there are multiple plugins that should handle a 404, then set this higher (999) so that this plugin gets the 404 last. (default 9)"
msgstr "Ini mengatur seberapa awal dalam proses 404 ditangani oleh plugin ini. Jika ada beberapa plugin yang harus menangani 404, maka atur ini lebih tinggi (999) sehingga plugin ini mendapatkan 404 terakhir. (default 9)"

msgid "This shortcode can be used on the 404 page and will display a list of suggested pages."
msgstr "Shortcode ini dapat digunakan pada halaman 404 dan akan menampilkan daftar halaman yang disarankan."

msgid "This surrounds each item in the list. (defaults: &lt;li&gt; / &lt;/li&gt;)"
msgstr "Ini mengelilingi setiap item dalam daftar. (default: &lt;li&gt; / &lt;/li&gt;)"

msgid "This text will appear before the list of suggestions (default: &lt;h3&gt;Here are some other great pages&lt;/h3&gt;)"
msgstr "Teks ini akan muncul sebelum daftar saran (default: &lt;h3&gt;Berikut adalah beberapa halaman hebat lainnya&lt;/h3&gt;)"

msgid "This will break your website."
msgstr "Ini akan merusak situs web Anda."

msgid "This will not change the URL if the destination 404 page is set to (Default 404 Page) or Home Page."
msgstr "Ini tidak akan mengubah URL jika halaman tujuan 404 diatur ke (Halaman 404 Default) atau Halaman Beranda."

msgid "Tools"
msgstr "Alat"

msgid "Total Redirects"
msgstr "Total Pengalihan"

msgid "Total URLs"
msgstr "Total URL"

msgid "Trash"
msgstr "Tong Sampah"

msgid "Trash Redirected URL"
msgstr "Buang URL yang Dialihkan"

msgid "Trashed Redirects"
msgstr "Pengalihan di Tong Sampah"

msgid "Trashed URLs"
msgstr "URL di Tong Sampah"

msgid "Treat this URL as a regular expression"
msgstr "Perlakukan URL ini sebagai regular expression"

msgid "Type"
msgstr "Tipe"

msgid "Type a page name here and select it to add it to the exclusion list"
msgstr "Ketik nama halaman di sini dan pilih untuk menambahkannya ke daftar pengecualian"

msgid "URL"
msgstr "URL *"

msgid "URL(s) deleted"
msgstr "URL dihapus"

msgid "URL(s) marked as Captured."
msgstr "URL ditandai sebagai Tercatat."

msgid "URL(s) marked as Ignored."
msgstr "URL ditandai sebagai Diabaikan."

msgid "URL(s) marked as Later."
msgstr "URL ditandai sebagai Nanti."

msgid "URL(s) moved to trash"
msgstr "URL dipindahkan ke tong sampah"

msgid "URL(s) restored."
msgstr "URL dipulihkan."

msgid "URLs"
msgstr "URL"

msgid "Under the Settings menu"
msgstr "Di bawah menu Pengaturan"

msgid "Unique Page Not Found Referrers"
msgstr "Perujuk Unik Halaman Tidak Ditemukan"

msgid "Unique Page Not Found URLs"
msgstr "URL Unik Halaman Tidak Ditemukan"

msgid "Unique Page Not Found Visitors"
msgstr "Pengunjung Unik Halaman Tidak Ditemukan"

msgid "Unique Redirected Referrers"
msgstr "Perujuk Unik yang Dialihkan"

msgid "Unique Redirected Visitors"
msgstr "Pengunjung Unik yang Dialihkan"

msgid "Unique URLs Redirected"
msgstr "URL Unik yang Dialihkan"

msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"

msgid "Update Redirect"
msgstr "Perbarui Pengalihan"

msgid "Update the URL bar"
msgstr "Perbarui bilah alamat"

msgid "Use one line per user agent. If the text is found anywhere in the user agent string then it applies."
msgstr "Gunakan satu baris per user agent. Jika teks ditemukan di mana saja dalam string user agent maka itu berlaku."

msgid "User"
msgstr "Pengguna"

msgid "User names listed here will be able to do everything an admin can do with the plugin."
msgstr "Nama pengguna yang tercantum di sini akan dapat melakukan semua yang dapat dilakukan admin dengan plugin."

msgid "Using the purge options will move all selected redirects to the trash. You must then empty the trash to delete them."
msgstr "Menggunakan opsi pembersihan akan memindahkan semua pengalihan yang dipilih ke tong sampah. Anda kemudian harus mengosongkan tong sampah untuk menghapusnya."

msgid "View logs for"
msgstr "Lihat log untuk"

msgid "Visit"
msgstr "Kunjungi"

msgid "WARNING: When used incorrectly this WILL break your website. Use at your own risk. Please, for the love of your website, leave this empty if you don't know what you're doing."
msgstr "PERINGATAN: Jika digunakan dengan tidak benar ini AKAN merusak situs web Anda. Gunakan dengan risiko Anda sendiri. Tolong, demi kebaikan situs web Anda, biarkan ini kosong jika Anda tidak tahu apa yang Anda lakukan."

msgid "When an error is detected by the plugin, email the entire log file to the developer."
msgstr "Ketika kesalahan terdeteksi oleh plugin, kirimkan email seluruh file log ke pengembang."

msgid "When checked the URL will be changed from the custom 404 page URL to the URL originally requested (after the page headers load)."
msgstr "Jika dicentang, URL akan diubah dari URL halaman 404 kustom ke URL yang awalnya diminta (setelah header halaman dimuat)."

msgid "When checked, the text is treated as a regular expression."
msgstr "Jika dicentang, teks diperlakukan sebagai regular expression."

msgid "When selected, ALL REQUESTS (even for pages that exist, even for non-404s) will be treated like a 404."
msgstr "Jika dipilih, SEMUA PERMINTAAN (bahkan untuk halaman yang ada, bahkan untuk non-404) akan diperlakukan seperti 404."

msgid "When the number of captured 404s would cause an admin notification, an email will be sent to the addresses specified here."
msgstr "Ketika jumlah 404 yang tercatat akan menyebabkan notifikasi admin, email akan dikirimkan ke alamat yang ditentukan di sini."

msgid "You can see which are recognized by looking at the default 404 destination option."
msgstr "Anda dapat melihat mana yang dikenali dengan melihat opsi tujuan 404 default."

msgid "You can see which post types are recognized by looking at the default 404 destination option, which has a list of pages, posts, products, etc."
msgstr "Anda dapat melihat tipe post mana yang dikenali dengan melihat opsi tujuan 404 default, yang memiliki daftar halaman, post, produk, dll."

msgid "add-exclude-page-data-url"
msgstr "tambahkan-kecualikan-halaman-data-url"

msgid "addManualRedirectAction"
msgstr "tambahkanManualRedirectAction"

msgid "ajaxTrashLink"
msgstr "ajaxTrashLink *"

msgid "and <B>from_url,to_url</B>"
msgstr "dan <B>from_url,to_url</B>"

msgid "and redirect to the specified page."
msgstr "dan alihkan ke halaman yang ditentukan."

msgid "bulkOptions"
msgstr "Opsi massal"

msgid "data-pagination-ajax-url"
msgstr "data-pagination-ajax-url"

msgid "data-pagination-ajax-action"
msgstr "data-pagination-ajax-action *"

msgid "data-pagination-ajax-subpage"
msgstr "data-pagination-ajax-subhalaman"

msgid "data-pagination-ajax-nonce"
msgstr "data-pagination-ajax-nonce *"

msgid "data-url"
msgstr "data-url *"

msgid "days (0 means immediately, default 30)"
msgstr "hari (0 berarti segera, default 30)"

msgid "deletePermanentlyHTML"
msgstr "deletePermanentlyHTML *"

msgid "destination-does-not-exist"
msgstr "destination-does-not-exist"

msgid "destination-exists"
msgstr "destination-exists"

msgid "disallow-redirect-all-requests"
msgstr "larang-redirect-semua-permintaan"

msgid "earliestLogDate"
msgstr "TanggalLog paling awal"

msgid "editLink"
msgstr "sunting Tautan"

msgid "editlinkHTML"
msgstr "sunting tautanHTML"

msgid "filterText"
msgstr "filterTeks"

msgid "is maintained by"
msgstr "dipelihara oleh"

msgid "loaded-excluded-pages"
msgstr "halaman yang dimuat-dikecualikan"

msgid "logCurrentRowCount"
msgstr "logCurrentRowCount *"

msgid "logCurrentSizeDiskUsage"
msgstr "logCurrentSizeDiskUsage *"

msgid "logslinkHTML"
msgstr "tautan logHTML"

msgid "of"
msgstr "dari"

msgid "pageIDAndType"
msgstr "halamanIDDanJenis"

msgid "postedURL"
msgstr "dipostingURL"

msgid "redirectPageTitle"
msgstr "redirectPageTitle *"

msgid "rowActions"
msgstr "barisAksi"

msgid "rowClass"
msgstr "kelas baris"

msgid "rowCode"
msgstr "kode baris"

msgid "rowURL"
msgstr "URL baris"

msgid "selecteSsettingsLevel"
msgstr "piliheSsettingsLevel"

msgid "selectedAutoCats"
msgstr "AutoCats yang dipilih"

msgid "selectedAutoRedirects"
msgstr "Pengalihan Otomatis yang dipilih"

msgid "selectedAutoTags"
msgstr "TagOtomatis yang dipilih"

msgid "selectedCapture404"
msgstr "SelectCapture404"

msgid "selectedDefaultRedirect301"
msgstr "dipilihDefaultRedirect301"

msgid "selectedDefaultRedirect302"
msgstr "dipilihDefaultRedirect302"

msgid "selectedRemoveMatches"
msgstr "dipilihRemoveMatches"

msgid "selectedSendErrorLogs"
msgstr "dipilihSendErrorLogs"

msgid "selectedThemeCalm"
msgstr "dipilihTemaTenang"

msgid "selectedThemeMono"
msgstr "TemaMono yang dipilih"

msgid "selectedThemeNeon"
msgstr "TemaNeon yang dipilih"

msgid "selectedThemeObsidian"
msgstr "TemaObsidian yang dipilih"

msgid "selectedUnderSettings"
msgstr "dipilihDi BawahPengaturan"

msgid "showSearchFilter"
msgstr "tampilkanFilter Pencarian"

msgid "statusTitle"
msgstr "statusJudul"

msgid "toolsExportRedirectsLink"
msgstr "alatExportRedirectsLink"

msgid "toolsImportFormActionLink"
msgstr "alatImportFormActionLink"

msgid "toolsImportRedirectsLink"
msgstr "alatImportRedirectsLink"

msgid "toolsMaintenanceFormActionLink"
msgstr "alatMaintenanceFormActionLink"

msgid "toolsPurgeFormActionLink"
msgstr "alatPurgeFormActionLink"

msgid "urlPlaceholder"
msgstr "urlPlaceholder *"

msgid "will match any URL that begins with"
msgstr "akan cocok dengan URL apa pun yang dimulai dengan"

#. Plural form with HTML
#: includes/View.php
msgid "There is <a>%s captured 404 URL</a> that needs to be processed."
msgid_plural "There are <a>%s captured 404 URLs</a> to be processed."
msgstr[0] "Ada <a>%s URL 404 yang tercatat</a> yang perlu diproses."

#. Plural form with %s
#: includes/DataAccess.php
msgid "%s redirect entry was moved to the trash."
msgid_plural "%s redirect entries were moved to the trash."
msgstr[0] "%s entri pengalihan dipindahkan ke tong sampah."

#: includes/DatabaseUpgradesEtc.php:119
msgid "404 Solution: N-gram spell check cache is being built in the background to optimize performance. This may take a few minutes on large sites."
msgstr "404 Solution: Cache pemeriksaan ejaan N-gram sedang dibangun di latar belakang untuk mengoptimalkan kinerja. Proses ini mungkin memerlukan beberapa menit pada situs besar."

#: includes/DatabaseUpgradesEtc.php:123
msgid "404 Solution: Built N-gram cache for %d pages to optimize spell checking performance."
msgstr "404 Solution: Cache N-gram dibangun untuk %d halaman untuk mengoptimalkan kinerja pemeriksaan ejaan."

#: includes/DatabaseUpgradesEtc.php:140
msgid "Before deactivating:"
msgstr "Sebelum menonaktifkan:"

msgid "Choose what should happen to your data. These preferences will be saved for later if you decide to delete the plugin."
msgstr "Pilih apa yang akan terjadi pada data Anda. Preferensi ini akan disimpan untuk nanti jika Anda memutuskan untuk menghapus plugin."

msgid "What should happen to your data?"
msgstr "Apa yang akan terjadi pada data Anda?"

msgid "Keep my redirects (%d redirects)"
msgstr "Simpan pengalihan saya (%d pengalihan)"

msgid "Check this if you plan to reinstall the plugin later. Your redirect configurations will be preserved."
msgstr "Centang ini jika Anda berencana menginstal ulang plugin nanti. Konfigurasi pengalihan Anda akan dipertahankan."

msgid "Keep 404 logs"
msgstr "Simpan log 404"

msgid "Historical 404 data and logs will be preserved if checked."
msgstr "Data dan log 404 historis akan dipertahankan jika dicentang."

msgid "Note: Cache tables will always be deleted as they can be rebuilt."
msgstr "Catatan: Tabel cache akan selalu dihapus karena dapat dibangun kembali."

msgid "Why are you deactivating? (Optional)"
msgstr "Mengapa Anda menonaktifkan? (Opsional)"

msgid "Temporary deactivation for debugging"
msgstr "Penonaktifan sementara untuk debugging"

msgid "The plugin is not working as expected"
msgstr "Plugin tidak berfungsi seperti yang diharapkan"

msgid "I found a better plugin"
msgstr "Saya menemukan plugin yang lebih baik"

msgid "I no longer need this functionality"
msgstr "Saya tidak lagi memerlukan fungsi ini"

msgid "Too complicated to configure"
msgstr "Terlalu rumit untuk dikonfigurasi"

msgid "Performance issues"
msgstr "Masalah kinerja"

msgid "Other reason"
msgstr "Alasan lain"

msgid "Help us improve (Optional)"
msgstr "Bantu kami meningkatkan (Opsional)"

msgid "Help improve the plugin (Optional)"
msgstr "Bantu meningkatkan plugin (Opsional)"

msgid "Share why you're deactivating. Your feedback helps us improve."
msgstr "Bagikan alasan Anda menonaktifkan. Masukan Anda membantu kami meningkatkan plugin."

msgid "Email Feedback & Deactivate"
msgstr "Kirimkan Masukan dan Nonaktifkan"

msgid "Send feedback to help improve the plugin"
msgstr "Kirimkan masukan untuk membantu meningkatkan plugin"

msgid "Your email (optional):"
msgstr "Email Anda (opsional):"

msgid "your@email.com (optional)"
msgstr "email@anda.com (opsional)"

msgid "Additional details:"
msgstr "Detail tambahan:"

msgid "Please share any additional feedback..."
msgstr "Silakan bagikan masukan tambahan..."

msgid "Your feedback helps us improve. We respect your privacy and will not share your information."
msgstr "Masukan Anda membantu kami meningkatkan plugin. Kami menghormati privasi Anda dan tidak akan membagikan informasi Anda."

msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Izin tidak mencukupi"

msgid "Could not save preferences. Your choices may not be preserved."
msgstr "Tidak dapat menyimpan preferensi. Pilihan Anda mungkin tidak tersimpan."

msgid "Preferences saved successfully"
msgstr "Preferensi berhasil disimpan"

msgid "Failed to save preferences"
msgstr "Gagal menyimpan preferensi"

msgid "N-gram cache rebuild is already in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Pembangunan ulang cache N-gram sedang berlangsung. Harap tunggu hingga selesai."

msgid "Error rebuilding N-gram cache: %s"
msgstr "Kesalahan saat membangun ulang cache N-gram: %s"

msgid "N-gram cache rebuilt successfully: %d total entries processed (%d posts/pages, %d categories, %d tags), %d successful, %d failed."
msgstr "Cache N-gram berhasil dibangun ulang: %d total entri diproses (%d posting/halaman, %d kategori, %d tag), %d berhasil, %d gagal."

msgid "Spelling cache cleared successfully."
msgstr "Cache ejaan berhasil dihapus."

msgid "Cache Management"
msgstr "Manajemen Cache"

msgid "N-gram Cache"
msgstr "Cache N-gram"

msgid "Rebuild the N-gram spell checker cache. This optimizes 404 URL matching performance. May take several minutes on large sites."
msgstr "Bangun ulang cache pemeriksa ejaan N-gram. Ini mengoptimalkan kinerja pencocokan URL 404. Proses ini mungkin memerlukan beberapa menit pada situs besar."

msgid "Rebuild N-gram Cache"
msgstr "Bangun Ulang Cache N-gram"

msgid "Spelling Cache"
msgstr "Cache Ejaan"

msgid "Clear the spelling cache to force recalculation of URL matches. Useful after making significant content changes."
msgstr "Hapus cache ejaan untuk memaksa perhitungan ulang pencocokan URL. Berguna setelah membuat perubahan konten yang signifikan."

msgid "Clear Spelling Cache"
msgstr "Hapus Cache Ejaan"

msgid "Disable automatic dark mode detection"
msgstr "Nonaktifkan deteksi mode gelap otomatis"

msgid "When unchecked and theme is set to \"Default\", the plugin will automatically switch to a dark theme if your WordPress admin color scheme is dark (Midnight, Ectoplasm, Coffee), if you have a dark mode plugin enabled, or if your browser/OS prefers dark mode."
msgstr "Ketika tidak dicentang dan tema diatur ke \"Default\", plugin akan otomatis beralih ke tema gelap jika skema warna admin WordPress Anda gelap (Midnight, Ectoplasm, Coffee), jika Anda memiliki plugin mode gelap yang diaktifkan, atau jika browser/OS Anda lebih menyukai mode gelap."

msgid "Your feedback helps us improve. System information (WordPress version, PHP version, installed plugins) will be included. We respect your privacy and will not share your information."
msgstr "Masukan Anda membantu kami meningkatkan plugin. Informasi sistem (versi WordPress, versi PHP, plugin yang terinstal) akan disertakan. Kami menghormati privasi Anda dan tidak akan membagikan informasi Anda."

msgid "Plugin Language Override"
msgstr "Penggantian Bahasa Plugin"

msgid "Use WordPress Default"
msgstr "Gunakan Default WordPress"

msgid "Override the language used for this plugin's admin interface. Leave on \"Use WordPress Default\" to respect WordPress and user language settings."
msgstr "Ganti bahasa yang digunakan untuk antarmuka admin plugin ini. Biarkan pada \"Gunakan Default WordPress\" untuk menghormati pengaturan bahasa WordPress dan pengguna."

#: includes/PluginLogic.php
msgid "Error: Invalid language selected"
msgstr "Kesalahan: Bahasa yang dipilih tidak valid"

#: includes/html/adminOptionsGeneral.html
msgid "When an error is detected by the plugin, email the entire log file to the developer. This is not required for the plugin to function, but it is helpful for the developer and for future versions of the plugin. This reveals: everything in the debug log, the admin email address, installed PHP extensions, active plugins, PHP version, WordPress version, MySQL version, total published pages and posts, etc. (everything asked for when an issue is reported). Log files are checked daily when maintenance is run."
msgstr "Ketika kesalahan terdeteksi oleh plugin, kirimkan email seluruh file log ke pengembang. Ini tidak diperlukan agar plugin berfungsi, tetapi ini membantu pengembang dan untuk versi plugin di masa mendatang. Ini mengungkapkan: semua yang ada di log debug, alamat email admin, ekstensi PHP yang terinstal, plugin aktif, versi PHP, versi WordPress, versi MySQL, total halaman dan post yang dipublikasikan, dll. (semua yang diminta ketika melaporkan masalah). File log diperiksa setiap hari ketika pemeliharaan dijalankan."

#: includes/html/viewSuggestions.html
msgid "Display the closest matching pages by using the shortcode [abj404_solution_page_suggestions]."
msgstr "Tampilkan halaman yang paling cocok dengan menggunakan shortcode [abj404_solution_page_suggestions]."

#: includes/html/viewSuggestions.html
msgid "This shortcode can be used on the 404 page and will display a list of suggested pages. This is for when a user requests a page that doesn't exist and they are not automatically redirected to a matching page."
msgstr "Shortcode ini dapat digunakan pada halaman 404 dan akan menampilkan daftar halaman yang disarankan. Ini untuk ketika pengguna meminta halaman yang tidak ada dan mereka tidak secara otomatis dialihkan ke halaman yang cocok."

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedLogging.html
msgid "This is best for search engine bots that do need to be redirected when the slug structure changes. Use one line per user agent. If the text is found anywhere in the user agent string then it applies."
msgstr "Ini terbaik untuk bot mesin pencari yang perlu dialihkan ketika struktur slug berubah. Gunakan satu baris per user agent. Jika teks ditemukan di mana saja dalam string user agent maka itu berlaku."

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedLogging.html
msgid "This is best for internal processes that don't need to be redirected when the slug structure changes. Search engine user agents should not go here so that they will be redirected when the slug structure changes."
msgstr "Ini terbaik untuk proses internal yang tidak perlu dialihkan ketika struktur slug berubah. User agent mesin pencari tidak boleh dimasukkan di sini sehingga mereka akan dialihkan ketika struktur slug berubah."

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedContent.html
msgid "Pages listed here will not be redirected to (unless a redirect to the page already exists)."
msgstr "Halaman yang tercantum di sini tidak akan dialihkan ke (kecuali pengalihan ke halaman sudah ada)."

#: includes/html/settingsAdvanced.html
msgid "The plugin will only redirect the post types specified here. Default WordPress post types are \"post\" and \"page.\" The \"product\" type is for WooCommerce users."
msgstr "Plugin hanya akan mengalihkan jenis post yang ditentukan di sini. Jenis post WordPress default adalah \"post\" dan \"page\". Jenis \"product\" adalah untuk pengguna WooCommerce."

#: includes/html/adminOptionsGeneral.html
msgid "When the number of captured 404s would cause an admin notification, an email will be sent to the addresses specified here. Multiple email addresses can be separated by commas (,). The \"from\" email address is always the default WordPress admin email:"
msgstr "Ketika jumlah 404 yang tercatat akan menyebabkan notifikasi admin, email akan dikirimkan ke alamat yang ditentukan di sini. Beberapa alamat email dapat dipisahkan dengan koma (,). Alamat email \"dari\" selalu email admin WordPress default:"

#: includes/DatabaseUpgradesEtc.php:125
msgid "404 Solution: N-gram spell check cache is being built in the background%s to optimize performance. This may take a few minutes on large sites."
msgstr "404 Solution: Cache pemeriksaan ejaan N-gram sedang dibangun di latar belakang%s untuk mengoptimalkan kinerja. Proses ini mungkin memerlukan beberapa menit di situs besar."

#: includes/PluginLogic.php
msgid "N-gram cache rebuild is already scheduled or in progress. Please wait for it to complete."
msgstr "Pembangunan ulang cache N-gram sudah dijadwalkan atau sedang berlangsung. Harap tunggu hingga selesai."

#: includes/PluginLogic.php
msgid "N-gram cache rebuild has been scheduled and will run in the background. This may take several minutes on large sites. You can continue using the plugin normally."
msgstr "Pembangunan ulang cache N-gram telah dijadwalkan dan akan berjalan di latar belakang. Proses ini mungkin memerlukan beberapa menit di situs besar. Anda dapat terus menggunakan plugin secara normal."

#: includes/PluginLogic.php
msgid "Failed to schedule N-gram cache rebuild. Please try again or check your WordPress cron configuration."
msgstr "Gagal menjadwalkan pembangunan ulang cache N-gram. Silakan coba lagi atau periksa konfigurasi cron WordPress Anda."

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Deactivate without feedback"
msgstr "Nonaktifkan tanpa masukan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses..."

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Before deactivating, choose what happens to your data:"
msgstr "Sebelum menonaktifkan, pilih apa yang akan terjadi pada data Anda:"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Keep my redirect (%d)"
msgid_plural "Keep my redirects (%d)"
msgstr[0] "Simpan pengalihan saya (%d)"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "— saves them for later if you reinstall"
msgstr "— menyimpannya untuk nanti jika Anda menginstal ulang"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "— historical data preserved"
msgstr "— data historis dipertahankan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Cache tables are always deleted (can be rebuilt)"
msgstr "Tabel cache selalu dihapus (dapat dibangun kembali)"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "What specifically isn't working?"
msgstr "Apa yang secara khusus tidak berfungsi?"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Redirects not triggering/working"
msgstr "Pengalihan tidak terpicu/berfungsi"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Settings not saving"
msgstr "Pengaturan tidak tersimpan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Admin pages showing errors"
msgstr "Halaman admin menampilkan kesalahan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Suggestions not appearing"
msgstr "Saran tidak muncul"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Conflicts with other plugins"
msgstr "Konflik dengan plugin lain"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Other issue (please specify below)"
msgstr "Masalah lain (harap sebutkan di bawah)"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "What type of performance issue?"
msgstr "Jenis masalah kinerja apa?"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Slow admin dashboard"
msgstr "Dashboard admin lambat"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Slow frontend page loads"
msgstr "Pemuatan halaman frontend lambat"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "High database usage"
msgstr "Penggunaan database tinggi"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Memory issues"
msgstr "Masalah memori"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Other (please specify below)"
msgstr "Lainnya (harap sebutkan di bawah)"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "What was confusing?"
msgstr "Apa yang membingungkan?"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Settings are confusing"
msgstr "Pengaturan membingungkan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Too many options"
msgstr "Terlalu banyak opsi"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Unclear documentation"
msgstr "Dokumentasi tidak jelas"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Which plugin are you switching to?"
msgstr "Ke plugin mana Anda beralih?"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Plugin name (optional)"
msgstr "Nama plugin (opsional)"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Please tell us more (optional):"
msgstr "Silakan beri tahu kami lebih lanjut (opsional):"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "What's your reason for deactivating?"
msgstr "Apa alasan Anda menonaktifkan?"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Additional details (optional):"
msgstr "Detail tambahan (opsional):"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Any other information about the issue..."
msgstr "Informasi lain tentang masalah ini..."

#: includes/UninstallModal.php
msgid "For follow-up if needed"
msgstr "Untuk tindak lanjut jika diperlukan"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Include technical details (system info + sanitized log excerpt) to help diagnose the issue"
msgstr "Sertakan detail teknis (info sistem + kutipan log yang dibersihkan) untuk membantu mendiagnosis masalah"

#: includes/UninstallModal.php
msgid "Feedback could not be sent."
msgstr "Masukan tidak dapat dikirim."

msgid "Collect incoming 404 URLs"
msgstr "Kumpulkan URL 404 yang masuk"

msgid "Calm Ops (Light)"
msgstr "Calm Ops (Terang)"

msgid "Monochrome Minimal (Light)"
msgstr "Monokrom Minimal (Terang)"

msgid "Neon Slate (Dark)"
msgstr "Neon Slate (Gelap)"

msgid "Obsidian Blue (Dark)"
msgstr "Obsidian Blue (Gelap)"
#: includes/ajax/SettingsModeToggle.php
msgid "Invalid security token"
msgstr "Token keamanan tidak valid"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Tidak diizinkan"

msgid "Invalid mode"
msgstr "Mode tidak valid"

msgid "Settings mode updated"
msgstr "Mode pengaturan diperbarui"

msgid "Failed to update settings mode"
msgstr "Gagal memperbarui mode pengaturan"
#: includes/View.php - Simple/Advanced Mode Toggle
msgid "Simple Mode"
msgstr "Mode Sederhana"

msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode Lanjutan"

msgid "Simple Mode shows essential options only. Switch to Advanced Mode for full configuration."
msgstr "Mode sederhana hanya menampilkan opsi penting. Beralih ke mode lanjutan untuk konfigurasi lengkap."

msgid "Advanced Mode shows all options. Switch to Simple Mode for a streamlined view."
msgstr "Mode lanjutan menampilkan semua opsi. Beralih ke mode sederhana untuk tampilan yang lebih ringkas."

msgid "Default (Follows WordPress)"
msgstr "Default (mengikuti WordPress)"

msgid "Core Settings"
msgstr "Pengaturan Inti"

msgid "404 Capture"
msgstr "Penangkapan 404"

msgid "Default 404 destination"
msgstr "Tujuan 404 default"

msgid "Where to send visitors when a 404 error occurs"
msgstr "Ke mana mengarahkan pengunjung saat terjadi error 404"

msgid "Automatically redirect 404s to similar pages when a good match is found"
msgstr "Secara otomatis mengalihkan 404 ke halaman serupa saat ditemukan kecocokan yang baik"

msgid "Redirect type"
msgstr "Jenis pengalihan"

msgid "301 for SEO, 302 for temporary changes"
msgstr "301 untuk SEO, 302 untuk perubahan sementara"

msgid "Log 404 errors so you can review and fix them"
msgstr "Catat error 404 agar Anda dapat meninjau dan memperbaikinya"

msgid "Delete captured URLs after"
msgstr "Hapus URL yang ditangkap setelah"

msgid "days"
msgstr "hari"

msgid "Auto-remove old 404 records (0 to keep forever)"
msgstr "Hapus otomatis catatan 404 lama (0 untuk menyimpan selamanya)"

msgid "Notify me when captured URLs exceed"
msgstr "Beritahu saya ketika URL yang ditangkap melebihi"

msgid "Show admin notice when 404 count gets high (0 to disable)"
msgstr "Tampilkan pemberitahuan admin saat jumlah 404 tinggi (0 untuk menonaktifkan)"

msgid "Maximum log storage"
msgstr "Penyimpanan log maksimum"

msgid "Oldest logs are deleted when this limit is reached"
msgstr "Log terlama dihapus saat batas ini tercapai"

msgid "Need more control? Switch to Advanced Mode for 30+ additional options."
msgstr "Butuh lebih banyak kontrol? Beralih ke mode lanjutan untuk 30+ opsi tambahan."

msgid "Need more control?"
msgstr "Perlu lebih banyak kontrol?"

msgid "Switch to Advanced Mode"
msgstr "Beralih ke Mode Lanjutan"

msgid "for 30+ additional options."
msgstr "untuk 30+ opsi tambahan."

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"

msgid "/events/(.+) will match any URL that begins with /events/ and redirect to the specified page. Since a capture group is used, you can use a $1 replacement in the destination string of an external URL."
msgstr "/events/(.+) akan mencocokkan URL apa pun yang dimulai dengan /events/ dan mengalihkan ke halaman yang ditentukan. Karena grup tangkapan digunakan, Anda dapat menggunakan pengganti $1 dalam string tujuan URL eksternal."

msgid "URLs to redirect"
msgstr "URL untuk dialihkan"

msgid "Captured"
msgstr "Tertangkap"

msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"

msgid "Later"
msgstr "Nanti"

msgid "Type to filter URLs... (press Enter)"
msgstr "Ketik untuk memfilter URL... (tekan Enter)"

msgid "Are you sure you want to permanently delete all items in trash?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua item di tempat sampah secara permanen?"

msgid "selected"
msgstr "dipilih"

msgid "Mark Captured"
msgstr "Tandai Tertangkap"

msgid "Mark Ignored"
msgstr "Tandai Diabaikan"

msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Sampah"

msgid "Create Redirect"
msgstr "Buat Redirect"

msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"

msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"

msgid "Captured 404 URL"
msgstr "URL 404 Tertangkap"

msgid "Ignored URL - will not be suggested"
msgstr "URL Diabaikan - tidak akan disarankan"

msgid "Edit"
msgstr "Edit"

msgid "View Logs"
msgstr "Lihat Log"

msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Permanen"

msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus item ini secara permanen?"

msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"

msgid "Type to filter redirects... (press Enter)"
msgstr "Ketik untuk memfilter redirect... (tekan Enter)"

msgid "redirects selected"
msgstr "redirect dipilih"

msgid "Bulk Actions"
msgstr "Tindakan Massal"

msgid "Edit Redirects"
msgstr "Edit Redirect"

msgid "Restore Redirects"
msgstr "Pulihkan Redirect"

msgid "Clear Selection"
msgstr "Hapus Pilihan"

msgid "Are you sure you want to permanently delete all items in the trash?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua item di tempat sampah secara permanen?"

msgid "Add Manual Redirect"
msgstr "Tambah Redirect Manual"

msgid "The URL path that should be redirected (without domain)"
msgstr "Jalur URL yang harus dialihkan (tanpa domain)"

msgid "Permanent Redirect (Recommended for SEO)"
msgstr "Redirect Permanen (Disarankan untuk SEO)"

msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirect Sementara"

msgid "logs"
msgstr "log"

msgid "redirects"
msgstr "redirect"

msgid "Showing %1$d-%2$d of %3$d %4$s"
msgstr "Menampilkan %1$d-%2$d dari %3$d %4$s"

msgid "Redirects will appear here once created."
msgstr "Redirect akan muncul di sini setelah dibuat."

msgid "Redirect Logs"
msgstr "Log Redirect"

msgid "Action"
msgstr "Tindakan"

msgid "404"
msgstr "404"

msgid "Today's Stats"
msgstr "Statistik Hari Ini"

msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"

msgid "This Year"
msgstr "Tahun Ini"

msgid "All Stats"
msgstr "Semua Statistik"

msgid "Visit URL"
msgstr "Kunjungi URL"

msgid "This page doesn't exist or is not published so the redirect won't work."
msgstr "Halaman ini tidak ada atau tidak dipublikasikan sehingga redirect tidak akan berfungsi."

#: includes/DataAccess.php
msgid "Just now"
msgstr "Baru saja"

#: includes/View.php
msgid "Data may not be immediately updated. Refresh to see latest changes."
msgstr "Data mungkin tidak segera diperbarui. Segarkan untuk melihat perubahan terbaru."

#: includes/View.php
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Terakhir diperbarui: %s"
#: includes/View.php
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Terakhir diperiksa: %s"

#: includes/View.php
msgid "Refresh scheduled"
msgstr "Penyegaran dijadwalkan"

#: includes/View.php
msgid "Refresh running"
msgstr "Penyegaran berjalan"

#: includes/View.php
msgid "Refresh paused"
msgstr "Penyegaran dijeda"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "second"
msgstr "Kedua"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "seconds"
msgstr "detik"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "minute"
msgstr "menit"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "minutes"
msgstr "menit"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "hour"
msgstr "jam"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "hours"
msgstr "jam"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "day"
msgstr "hari"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal. Silakan coba lagi."

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengakses halaman ini."

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Welcome to 404 Solution"
msgstr "Selamat datang di 404 Solution"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "404 Solution helps you automatically handle 404 errors and broken links on your site."
msgstr "404 Solution membantu Anda menangani kesalahan 404 dan tautan rusak di situs Anda secara otomatis."

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Let's configure how it handles missing pages. You can always change these settings later."
msgstr "Mari konfigurasikan cara menangani halaman yang hilang. Anda selalu dapat mengubah pengaturan ini nanti."

#: includes/SetupWizard.php
msgid "When a page is not found, what should happen?"
msgstr "Apa yang harus terjadi ketika halaman tidak ditemukan?"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Automatically redirect to similar page (recommended)"
msgstr "Alihkan otomatis ke halaman serupa (disarankan)"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "When a match is found, redirect visitors automatically"
msgstr "Ketika kecocokan ditemukan, alihkan pengunjung secara otomatis"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Just show the default 404 page"
msgstr "Tampilkan saja halaman 404 default"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Use WordPress's standard \"Page not found\" screen. Manual redirects still work."
msgstr "Gunakan layar standar \"Halaman tidak ditemukan\" WordPress. Pengalihan manual masih berfungsi."

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Log 404 errors for review?"
msgstr "Catat kesalahan 404 untuk ditinjau?"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Yes, log 404 errors"
msgstr "Ya, catat kesalahan 404"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Track missing pages so you can create redirects later"
msgstr "Lacak halaman yang hilang untuk membuat pengalihan nanti"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "No, don't log 404s"
msgstr "Tidak, jangan catat 404"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Only handle manually created redirects"
msgstr "Hanya tangani pengalihan yang dibuat secara manual"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Skip Setup"
msgstr "Lewati Pengaturan"

#: includes/SetupWizard.php
msgid "Save & Get Started"
msgstr "Simpan dan Mulai"

#: includes/html/tableRowPageRedirects.html
msgid "url-is-normal"
msgstr "url-is-normal *"

#: includes/html/tableRowPageRedirects.html
msgid "url-looks-like-regex"
msgstr "url-terlihat-seperti-regex"

#: includes/html/tableRowPageRedirects.html
msgid "This URL looks like a regular expression but is not marked as one. Edit the redirect and check \"Treat this URL as a regular expression\"."
msgstr "URL ini terlihat seperti ekspresi reguler tetapi tidak ditandai sebagai ekspresi reguler. Edit pengalihan dan centang \"Perlakukan URL ini sebagai ekspresi reguler\"."

msgid "Create redirect from old URL to new URL"
msgstr "Buat pengalihan dari URL lama ke URL baru"

msgid "If you change the permalink/slug, a redirect will be created from the old URL to the new one."
msgstr "Jika Anda mengubah permalink/slug, pengalihan akan dibuat dari URL lama ke yang baru."

msgid "Redirect options are available after the post is published."
msgstr "Opsi pengalihan tersedia setelah pos dipublikasikan."

msgid "404 Solution"
msgstr "Solusi 404"

msgid "Slug changed:"
msgstr "Slug berubah:"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "Filter results"
msgstr "Filter hasil"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "Press Enter to search"
msgstr "Tekan Enter untuk mencari"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "Pagination"
msgstr "Paginasi"
#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-signature"
msgstr "data-pagination-current-signature"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-orderby"
msgstr "data-pagination-current-orderby"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-order"
msgstr "data-pagination-current-order"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-filter"
msgstr "data-pagination-current-filter"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-paged"
msgstr "data-pagination-current-paged"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-current-logsid"
msgstr "data-pagination-current-logsid"

#: includes/View.php
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"

#: includes/html/settingsModeToggle.html
msgid "Settings mode"
msgstr "Mode pengaturan"

#: includes/html/viewSuggestions.html
msgid "Require minimum match quality"
msgstr "Memerlukan kualitas kecocokan minimum"

#: includes/html/viewSuggestions.html
msgid "Only show suggestions that closely match the requested URL. This filters out weak matches that may confuse visitors."
msgstr "Hanya tampilkan saran yang sangat cocok dengan URL yang diminta. Ini menyaring kecocokan lemah yang mungkin membingungkan pengunjung."

msgid "404 Solution Logs"
msgstr "Log 404 Solution"

msgid "Timestamp"
msgstr "Cap waktu"

msgid "Requested URL"
msgstr "URL yang diminta"

msgid "Destination URL"
msgstr "URL tujuan"

msgid "Some items could not be anonymized."
msgstr "Beberapa item tidak dapat dianonimkan."

msgid "Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr "Batas laju terlampaui. Silakan coba lagi nanti."

msgid "Invalid nonce. Please reload the page."
msgstr "Nonce tidak valid. Muat ulang halaman."

#: includes/View.php
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostik"

#: includes/View.php
msgid "Quick environment checks for troubleshooting and support."
msgstr "Pemeriksaan lingkungan cepat untuk pemecahan masalah dan dukungan."

#: includes/View.php
msgid "OK"
msgstr "OKE"

#: includes/View.php
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: includes/View.php
msgid "Info"
msgstr "Informasi"

#: includes/View.php
msgid "Plugin Version"
msgstr "Versi Plugin"

#: includes/View.php
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versi WordPress"

#: includes/View.php
msgid "PHP Version"
msgstr "Versi PHP"

#: includes/View.php
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Direktori Unggah"

#: includes/View.php
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"

#: includes/View.php
msgid "Uploads Writable"
msgstr "Unggahan Dapat Ditulis"

#: includes/View.php
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: includes/View.php
msgid "No"
msgstr "TIDAK"

#: includes/View.php
msgid "mbstring Extension"
msgstr "mbstring Ekstensi"

#: includes/View.php
msgid "Loaded"
msgstr "Sarat"

#: includes/View.php
msgid "Missing"
msgstr "Hilang"

#: includes/View.php
msgid "ZipArchive Support"
msgstr "ZipArchive Dukungan"

#: includes/View.php
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"

#: includes/View.php
msgid "WP_DEBUG"
msgstr "WP_DEBUG *"

#: includes/View.php
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"

#: includes/View.php
msgid "Disabled"
msgstr "Dengan disabilitas"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-auto-refresh"
msgstr "data-pagination-auto-refresh *"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-refresh-started-text"
msgstr "__KUNCI_MULAI__"

#: includes/html/paginationLinks.html
msgid "data-pagination-refresh-finished-text"
msgstr "__KUNCI_SELESAI__"

#: includes/View.php
msgid "250ms"
msgstr "250 md"

#: includes/View.php
msgid "500ms"
msgstr "500 md"

#: includes/View.php
msgid "900ms"
msgstr "900 md"

#: includes/View.php
msgid "Disable"
msgstr "Cacat"

#: includes/View.php
msgid "Simulated DB Latency"
msgstr "Simulasi Latensi DB"

#: includes/View.php
msgid "ON (%d ms per plugin query)"
msgstr "AKTIF (%d ms per permintaan plugin)"

#: includes/View.php
msgid "OFF"
msgstr "MATI"

#: includes/View.php
msgid "Refreshing data in background…"
msgstr "Menyegarkan data di latar belakang…"

#: includes/View.php
msgid "Data refreshed"
msgstr "Data disegarkan"

msgid "(Destination unavailable)"
msgstr "(Tujuan tidak tersedia)"

#: includes/View.php
msgid "Refresh available"
msgstr "Penyegaran tersedia"

msgid "More info"
msgstr "Info selengkapnya"

msgid "Destination missing. Edit this redirect and choose a destination."
msgstr "Tujuan tidak ada. Edit redirect ini dan pilih tujuan."

msgid "(Destination missing)"
msgstr "(Tujuan tidak ada)"

msgid "data-pagination-refresh-available-text"
msgstr "data-pagination-refresh-available-text"

msgid "destination-warning-text"
msgstr "destination-warning-text"

msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"

msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"

msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"

msgid "Database storage appears full (disk/engine space). Plugin write-heavy tasks are temporarily paused."
msgstr "Penyimpanan basis data tampaknya penuh (ruang disk/mesin). Tugas penulisan intensif plugin dijeda sementara."

msgid "Database query quota was exceeded (for example max_questions). Non-essential plugin background tasks are temporarily paused."
msgstr "Kuota kueri basis data telah terlampaui (misalnya max_questions). Tugas latar belakang plugin yang tidak penting dijeda sementara."

msgid "Database appears to be in read-only mode. Plugin write operations are temporarily paused."
msgstr "Basis data tampaknya dalam mode baca-saja. Operasi penulisan plugin dijeda sementara."

msgid "Database collation mismatch was detected. A compatibility fallback was used where possible."
msgstr "Ketidakcocokan kolasi basis data terdeteksi. Mode kompatibilitas digunakan jika memungkinkan."

msgid "Some required plugin files are missing. Please reinstall the plugin package."
msgstr "Beberapa file plugin yang diperlukan tidak ditemukan. Silakan instal ulang paket plugin."

msgid "Contact your hosting provider. This is usually caused by a database quota, tablespace limit, or full /tmp partition — not necessarily a full disk."
msgstr "Hubungi penyedia hosting Anda. Ini biasanya disebabkan oleh kuota basis data, batas tablespace, atau partisi /tmp yang penuh — tidak selalu berarti disk penuh."

msgid "Your database is currently in read-only mode. Contact your hosting provider."
msgstr "Basis data Anda saat ini dalam mode baca-saja. Hubungi penyedia hosting Anda."

msgid "Your database query quota was exceeded. This usually resets automatically."
msgstr "Kuota kueri basis data Anda telah terlampaui. Biasanya akan direset secara otomatis."

msgid "Show database error details"
msgstr "Tampilkan detail kesalahan basis data"

msgid "Exclude from 404 redirect suggestions"
msgstr "Kecualikan dari saran pengalihan 404"

msgid "When checked, this post will not be suggested as a redirect target for 404 errors."
msgstr "Jika dicentang, pos ini tidak akan disarankan sebagai tujuan pengalihan untuk kesalahan 404."

msgid "When checked, this term will not be suggested as a redirect target for 404 errors."
msgstr "Jika dicentang, istilah ini tidak akan disarankan sebagai tujuan pengalihan untuk kesalahan 404."

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Title engine score override"
msgstr "Ambang skor mesin judul"

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Override for the title keyword engine (blank inherits the global score above)"
msgstr "Penggantian untuk mesin judul (kosong mewarisi skor global di atas)"

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Category/tag engine score override"
msgstr "Ambang skor mesin kategori/tag"

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Override for the category/tag keyword engine (blank inherits the global score above)"
msgstr "Penggantian untuk mesin kategori/tag (kosong mewarisi skor global di atas)"

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Content engine score override"
msgstr "Ambang skor mesin konten"

#: includes/html/settingsAdvanced.html includes/html/settingsAdvancedSystem.html
msgid "Override for the content keyword engine (blank inherits the global score above)"
msgstr "Penggantian untuk mesin konten (kosong mewarisi skor global di atas)"

#: includes/PluginLogic.php
msgid "Error: Per-engine score override must be empty or a number between 0 and 99"
msgstr "Kesalahan: ambang skor per mesin harus kosong atau angka antara 0 dan 99"

msgid "Engine"
msgstr "Mesin"

msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "exact slug"
msgstr "slug persis"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "url fix"
msgstr "perbaikan URL"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "title keywords"
msgstr "kata kunci judul"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "category/tag keywords"
msgstr "kata kunci kategori/tag"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "content keywords"
msgstr "kata kunci konten"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "spell check"
msgstr "pemeriksaan ejaan"

#: includes/engine/SlugMatchingEngine.php
msgid "archive fallback"
msgstr "cadangan arsip"

#: includes/FrontendRequestPipeline.php
msgid "wp guess"
msgstr "tebakan WP"

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Native export file does not exist."
msgstr "Kesalahan: file ekspor bawaan tidak ditemukan."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Could not read native export file."
msgstr "Kesalahan: tidak dapat membaca file ekspor bawaan."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Could not create Redirection export file."
msgstr "Kesalahan: tidak dapat membuat file ekspor Redirection."

#: includes/ImportExport.php
msgid "File upload error."
msgstr "Kesalahan pengunggahan file."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Invalid file type. Only CSV/TXT files are allowed."
msgstr "Kesalahan: jenis file tidak valid. Hanya file CSV/TXT yang diizinkan."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: File too large. Maximum size is 5MB."
msgstr "Kesalahan: file terlalu besar. Ukuran maksimal adalah 5MB."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Unable to determine file type."
msgstr "Kesalahan: tidak dapat menentukan jenis file."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error: Invalid file type. Only CSV files are allowed."
msgstr "Kesalahan: jenis file tidak valid. Hanya file CSV yang diizinkan."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error opening the file."
msgstr "Kesalahan saat membuka file."

#: includes/ImportExport.php
#, php-format
msgid "Dry run complete. Valid redirects: %d. Invalid rows: %d. Total rows processed: %d."
msgstr "Uji coba selesai. Pengalihan valid: %d. Baris tidak valid: %d. Total baris diproses: %d."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Preview issues:"
msgstr "Masalah pratinjau:"

#: includes/ImportExport.php
msgid "Error:"
msgstr "Kesalahan:"

#: includes/ImportExport.php
msgid "Ignored importing redirect because a redirect with the same from URL already exists. URL:"
msgstr "Mengabaikan impor pengalihan karena pengalihan dengan URL asal yang sama sudah ada. URL:"

#: includes/ImportExport.php
msgid "Unrecognized destination type while importing file. Destination:"
msgstr "Jenis tujuan tidak dikenali saat mengimpor file. Tujuan:"

#: includes/ImportExport.php
msgid "Couldn't find post from slug. slug:"
msgstr "Tidak dapat menemukan pos dari slug. slug:"

#: includes/ImportExport.php
#, php-format
msgid "Invalid CSV format. %d columns found but 2 or 5 expected."
msgstr "Format CSV tidak valid. %d kolom ditemukan, tetapi 2 atau 5 yang diharapkan."

#: includes/ImportExport.php
msgid "Invalid CSV format. Could not map source/destination columns."
msgstr "Format CSV tidak valid. Tidak dapat memetakan kolom sumber/tujuan."

#: includes/ImportExport.php
#, php-format
msgid "Invalid CSV format. %d columns found but 2, 5, 6, or 7 expected."
msgstr "Format CSV tidak valid. %d kolom ditemukan, tetapi 2, 5, 6, atau 7 yang diharapkan."

#: includes/ShortCode.php
msgid "Loading page suggestions..."
msgstr "Memuat saran halaman..."

#: 404-solution.php:603
msgid "A temporary MySQL table was corrupted, usually caused by disk or hardware issues. The plugin cannot repair it. Please contact your hosting provider."
msgstr "Tabel sementara MySQL rusak, biasanya disebabkan oleh masalah disk atau perangkat keras. Plugin tidak dapat memperbaikinya. Hubungi penyedia hosting Anda."

#: 404-solution.php:605
msgid "The 404 Solution log table is full. The plugin automatically trimmed the oldest 1,000 log entries to free space, but logging may still be limited. Please contact your hosting provider about disk space."
msgstr "Tabel log 404 Solution penuh. Plugin secara otomatis menghapus 1.000 entri terlama untuk membebaskan ruang, tetapi pencatatan mungkin masih terbatas. Hubungi penyedia hosting Anda tentang ruang disk."

#: includes/DataAccessTrait_Maintenance.php:71
msgid "A database temporary table is corrupted — this is usually caused by a full or failing disk. Please contact your host. (MySQL error 1034)"
msgstr "Tabel sementara database rusak — ini biasanya disebabkan oleh disk yang penuh atau gagal. Hubungi host Anda. (Kesalahan MySQL 1034)"

#: includes/DataAccessTrait_Logs.php:1139
msgid "The 404 Solution log table is full and cannot accept new entries. This is usually caused by a full disk. Please contact your host or manually prune the logs table."
msgstr "Tabel log 404 Solution penuh dan tidak dapat menerima entri baru. Ini biasanya disebabkan oleh disk yang penuh. Hubungi penyedia hosting Anda atau hapus tabel log secara manual."

#: includes/PermalinkCache.php
msgid "Permalink cache appears empty after rebuild — suggestions may be degraded. Try rebuilding again or check available disk space."
msgstr "Cache permalink tampak kosong setelah pembangunan ulang — saran mungkin terdegradasi. Coba bangun ulang lagi atau periksa ruang disk yang tersedia."

#: 404-solution.php
msgid "The permalink cache appears to be empty. Try rebuilding it from the Tools tab, or check that your site has enough disk space."
msgstr "Cache permalink tampak kosong. Coba bangun ulang dari tab Alat, atau periksa apakah situs Anda memiliki ruang disk yang cukup."

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php
msgid "Destination returned 404 recently — redirect suspended until destination is restored."
msgstr "Tujuan mengembalikan 404 baru-baru ini — pengalihan ditangguhkan sampai tujuan dipulihkan."

# Strings added for new features (3.3.8)

msgid "A database lock wait timeout occurred. If this persists, contact your host — another process may be holding a long-running lock."
msgstr "Terjadi batas waktu tunggu kunci database. Jika ini terus terjadi, hubungi penyedia hosting Anda — proses lain mungkin sedang menahan kunci yang berjalan lama."

msgid "The InnoDB tablespace appears to be exhausted. Deleting plugin data will NOT free this space. Contact your hosting provider to expand the InnoDB tablespace (ibdata1)."
msgstr "Tablespace InnoDB tampaknya telah penuh. Menghapus data plugin TIDAK akan membebaskan ruang ini. Hubungi penyedia hosting Anda untuk memperluas tablespace InnoDB (ibdata1)."

msgid "Email notification frequency"
msgstr "Frekuensi notifikasi email"

msgid "Instant (when threshold exceeded)"
msgstr "Langsung (saat ambang batas terlampaui)"

msgid "Daily digest"
msgstr "Ringkasan harian"

msgid "Weekly digest"
msgstr "Ringkasan mingguan"

msgid "Choose how often to receive email notifications about captured 404s."
msgstr "Pilih seberapa sering menerima notifikasi email tentang 404 yang tertangkap."

msgid "Temporary 307 (preserve method)"
msgstr "Sementara 307 (pertahankan metode)"

msgid "Permanent 308 (preserve method)"
msgstr "Permanen 308 (pertahankan metode)"

msgid "Loading chart data…"
msgstr "Memuat data grafik…"

msgid "Could not load chart data."
msgstr "Tidak dapat memuat data grafik."

msgid "404 Hits per Day"
msgstr "Hit 404 per Hari"

msgid "Redirects per Day"
msgstr "Redirect per Hari"

msgid "New Captures per Day"
msgstr "Tangkapan Baru per Hari"

msgid "Trends (Last 30 Days)"
msgstr "Tren (30 Hari Terakhir)"

msgid "Trend Analytics"
msgstr "Analitik Tren"

msgid "7 days"
msgstr "7 hari"

msgid "30 days"
msgstr "30 hari"

msgid "90 days"
msgstr "90 hari"

msgid "Period"
msgstr "Periode"

msgid "No broken internal links found."
msgstr "Tidak ditemukan tautan internal yang rusak."

msgid "Found %1$d broken internal link(s) across %2$d post(s)/page(s)."
msgstr "Ditemukan %1$d tautan internal rusak di %2$d pos/halaman."

msgid "Post/Page"
msgstr "Pos/Halaman"

msgid "Broken URL"
msgstr "URL Rusak"

msgid "404 Hits"
msgstr "Hit 404"

msgid "Broken Internal Links"
msgstr "Tautan Internal Rusak"

msgid "Migrate from Another Plugin"
msgstr "Migrasi dari Plugin Lain"

msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"

msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium"

msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

msgid "Safe Redirect Manager"
msgstr "Safe Redirect Manager"

msgid "Redirection Plugin"
msgstr "Plugin Redirection"

msgid "No supported redirect plugins detected on this site."
msgstr "Tidak ada plugin redirect yang didukung terdeteksi di situs ini."

msgid "Supported plugins: Rank Math, Yoast SEO Premium, AIOSEO, Safe Redirect Manager, Redirection."
msgstr "Plugin yang didukung: Rank Math, Yoast SEO Premium, AIOSEO, Safe Redirect Manager, Redirection."

msgid "Detected redirect plugins:"
msgstr "Plugin redirect yang terdeteksi:"

msgid "Source plugin:"
msgstr "Plugin sumber:"

msgid "Import Redirects"
msgstr "Impor Redirect"

msgid "This will import all active redirects from the selected plugin into 404 Solution. Regex and redirect codes are preserved."
msgstr "Ini akan mengimpor semua redirect aktif dari plugin yang dipilih ke 404 Solution. Regex dan kode redirect dipertahankan."

msgid "Temporary Redirect (preserve method)"
msgstr "Redirect Sementara (pertahankan metode)"

msgid "Permanent Redirect (preserve method)"
msgstr "Redirect Permanen (pertahankan metode)"

msgid "Gone (resource permanently removed)"
msgstr "Gone (sumber daya dihapus secara permanen)"

msgid "Conditions (optional)"
msgstr "Kondisi (opsional)"

msgid "This redirect only fires when all conditions are met. Leave empty to always redirect."
msgstr "Redirect ini hanya aktif ketika semua kondisi terpenuhi. Biarkan kosong untuk selalu mengalihkan."

msgid "+ Add Condition"
msgstr "+ Tambah Kondisi"

msgid "Logic"
msgstr "Logika"

msgid "AND"
msgstr "DAN"

msgid "OR"
msgstr "ATAU"

msgid "Login Status"
msgstr "Status Login"

msgid "User Role"
msgstr "Peran Pengguna"

msgid "Referrer URL"
msgstr "URL Perujuk"

msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

msgid "IP Range (CIDR)"
msgstr "Rentang IP (CIDR)"

msgid "HTTP Header"
msgstr "Header HTTP"

msgid "Condition type"
msgstr "Tipe kondisi"

msgid "— Select type —"
msgstr "— Pilih tipe —"

msgid "equals"
msgstr "sama dengan"

msgid "not equals"
msgstr "tidak sama dengan"

msgid "contains"
msgstr "mengandung"

msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandung"

msgid "matches regex"
msgstr "cocok dengan regex"

msgid "Operator"
msgstr "Operator"

msgid "Value"
msgstr "Nilai"

msgid "Condition value"
msgstr "Nilai kondisi"

msgid "Remove condition"
msgstr "Hapus kondisi"

msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

msgid "Auto-matched by:"
msgstr "Dicocokkan otomatis oleh:"

msgid "Error: Invalid email notification frequency selected"
msgstr "Error: Frekuensi notifikasi email yang dipilih tidak valid"

msgid "Error: Digest limit must be a number greater than or equal to 1"
msgstr "Error: Batas ringkasan harus berupa angka lebih besar atau sama dengan 1"

msgid "Google Search Console credentials saved."
msgstr "Kredensial Google Search Console tersimpan."

msgid "Error: No source plugin specified."
msgstr "Error: Tidak ada plugin sumber yang ditentukan."

msgid "Error: Unknown source plugin \"%s\"."
msgstr "Error: Plugin sumber tidak dikenal \"%s\"."

msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Izin tidak mencukupi."

msgid "Security check failed."
msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal."

msgid "OAuth token exchange failed."
msgstr "Pertukaran token OAuth gagal."

msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integrasi Google Search Console"

msgid "Connect to Google Search Console to see which broken URLs were getting real search traffic."
msgstr "Hubungkan ke Google Search Console untuk melihat URL rusak mana yang mendapatkan lalu lintas pencarian nyata."

msgid "Setup steps:"
msgstr "Langkah-langkah pengaturan:"

msgid "Create a project in %s."
msgstr "Buat proyek di %s."

msgid "Enable the \"Google Search Console API\"."
msgstr "Aktifkan \"Google Search Console API\"."

msgid "Create OAuth 2.0 credentials (Web application type)."
msgstr "Buat kredensial OAuth 2.0 (tipe Aplikasi web)."

msgid "Add this Authorized Redirect URI: %s"
msgstr "Tambahkan URI Redirect Resmi ini: %s"

msgid "Enter your Client ID and Client Secret below."
msgstr "Masukkan Client ID dan Client Secret Anda di bawah ini."

msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

msgid "Search Console Site URL"
msgstr "URL Situs Search Console"

msgid "The site URL as registered in Search Console (e.g. https://example.com/)."
msgstr "URL situs seperti yang terdaftar di Search Console (contoh: https://example.com/)."

msgid "Save Credentials"
msgstr "Simpan Kredensial"

msgid "Credentials saved."
msgstr "Kredensial tersimpan."

msgid "Click the button below to authorize access to your Search Console data."
msgstr "Klik tombol di bawah untuk mengotorisasi akses ke data Search Console Anda."

msgid "Authorize with Google"
msgstr "Otorisasi dengan Google"

msgid "Remove Credentials"
msgstr "Hapus Kredensial"

msgid "Connected to Google Search Console."
msgstr "Terhubung ke Google Search Console."

msgid "Search traffic data for your captured 404 URLs is shown below. Data is refreshed nightly."
msgstr "Data lalu lintas pencarian untuk URL 404 yang tertangkap ditampilkan di bawah. Data diperbarui setiap malam."

msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"

msgid "Connected to Google Search Console"
msgstr "Terhubung ke Google Search Console"

msgid "Credentials saved — authorization required"
msgstr "Kredensial disimpan — otorisasi diperlukan"

msgid "Authorization failed"
msgstr "Otorisasi gagal"

msgid "Authorization was denied or cancelled."
msgstr "Otorisasi ditolak atau dibatalkan."

msgid "Try Again"
msgstr "Coba lagi"

msgid "Copy"
msgstr "Salin"

msgid "Copied!"
msgstr "Disalin!"

msgid "Add this Authorized Redirect URI to your OAuth client:"
msgstr "Tambahkan URI Redirect Resmi ini ke klien OAuth Anda:"

msgid "Click 'Try Again' to retry authorization, or 'Remove Credentials' to start over."
msgstr "Klik 'Coba lagi' untuk mencoba ulang otorisasi, atau 'Hapus Kredensial' untuk memulai ulang."

msgid "404 URLs with Search Traffic (last 90 days)"
msgstr "URL 404 dengan Lalu Lintas Pencarian (90 hari terakhir)"

msgid "Clicks"
msgstr "Klik"

msgid "Impressions"
msgstr "Tayangan"

msgid "No search traffic data found for your captured 404 URLs in the last 90 days."
msgstr "Tidak ada data lalu lintas penelusuran yang ditemukan untuk URL 404 yang ditangkap dalam 90 hari terakhir."

#: includes/GoogleSearchConsole.php
msgid "GSC data is being fetched in the background. Reload this page in a few minutes."
msgstr "Data GSC sedang diambil di latar belakang. Muat ulang halaman ini dalam beberapa menit."

msgid "Avg. Position"
msgstr "Posisi Rata-rata"

msgid "The \"from\" URL is required."
msgstr "URL \"dari\" wajib diisi."

msgid "The \"to\" URL is required."
msgstr "URL \"tujuan\" wajib diisi."

msgid "Failed to create redirect."
msgstr "Gagal membuat redirect."

msgid "Invalid redirect ID."
msgstr "ID redirect tidak valid."

msgid "Both \"from\" and \"to\" parameters are required."
msgstr "Parameter \"dari\" dan \"tujuan\" keduanya wajib diisi."

msgid "Invalid captured 404 ID."
msgstr "ID 404 tertangkap tidak valid."

msgid "Captured 404 not found."
msgstr "404 tertangkap tidak ditemukan."

msgid "The captured 404 record has no URL."
msgstr "Catatan 404 tertangkap tidak memiliki URL."

msgid "The \"url\" parameter is required."
msgstr "Parameter \"url\" wajib diisi."

msgid "No captured 404s in this period."
msgstr "Tidak ada 404 tertangkap dalam periode ini."

msgid "404 Solution Digest"
msgstr "Ringkasan 404 Solution"

msgid "Digest Report"
msgstr "Laporan Ringkasan"

msgid "404 URLs"
msgstr "URL 404"

msgid "Redirected"
msgstr "Dialihkan"

msgid "Configured"
msgstr "Dikonfigurasi"

msgid "Resolution Rate"
msgstr "Tingkat Penyelesaian"

#. translators: 1: number of resolved URLs, 2: total number of URLs
msgid "%1$d of %2$d URLs handled"
msgstr "%1$d dari %2$d URL ditangani"

msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

msgid "Top Captured 404 URLs"
msgstr "URL 404 Tertangkap Teratas"

msgid "First Seen"
msgstr "Pertama Terlihat"

msgid "View Captured 404s"
msgstr "Lihat 404 Tertangkap"

msgid "Manage Settings"
msgstr "Kelola Pengaturan"

msgid "To stop these emails, update your notification settings."
msgstr "Untuk menghentikan email ini, perbarui pengaturan notifikasi Anda."

msgid "To stop receiving these emails, update your notification settings."
msgstr "Untuk berhenti menerima email ini, perbarui pengaturan notifikasi Anda."

msgid "Manage settings"
msgstr "Kelola pengaturan"

msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "404 Solution Digest — %s"
msgstr "Ringkasan 404 Solution — %s"

msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsi Lanjutan"

msgid "Active From (optional)"
msgstr "Aktif Dari (opsional)"

msgid "Leave blank to activate immediately"
msgstr "Biarkan kosong untuk langsung mengaktifkan"

msgid "Active Until (optional)"
msgstr "Aktif Sampai (opsional)"

msgid "Leave blank to never expire"
msgstr "Biarkan kosong agar tidak pernah kedaluwarsa"

msgid "A database lock wait timeout occurred. This is usually caused by another process holding a table lock on your database. It may resolve itself automatically, or contact your hosting provider if it persists."
msgstr "Terjadi batas waktu tunggu kunci database. Ini biasanya disebabkan oleh proses lain yang menahan kunci tabel di database Anda. Masalah ini mungkin teratasi secara otomatis, atau hubungi penyedia hosting Anda jika terus terjadi."

msgid "Expire auto-redirects after"
msgstr "Kedaluwarsakan redirect otomatis setelah"

msgid "days (0 to disable)"
msgstr "hari (0 untuk menonaktifkan)"

msgid "Auto-created redirects older than this many days will be automatically moved to trash."
msgstr "Redirect yang dibuat otomatis yang lebih lama dari jumlah hari ini akan secara otomatis dipindahkan ke sampah."

msgid "Export format:"
msgstr "Format ekspor:"

msgid "Native CSV (404 Solution)"
msgstr "CSV Bawaan (404 Solution)"

msgid "Redirection Plugin CSV"
msgstr "CSV Plugin Redirection"

msgid "Apache .htaccess"
msgstr "Apache .htaccess"

msgid "Nginx config"
msgstr "Konfigurasi Nginx"

msgid "Cloudflare Workers script"
msgstr "Skrip Cloudflare Workers"

msgid "Netlify _redirects"
msgstr "Netlify _redirects"

msgid "Vercel vercel.json"
msgstr "Vercel vercel.json"

# 410 Gone page strings
msgid "This content has been permanently removed."
msgstr "Konten ini telah dihapus secara permanen."

msgid "The page you requested no longer exists and has not been moved to a new location."
msgstr "Halaman yang Anda minta tidak lagi ada dan tidak dipindahkan ke lokasi baru."

msgid "Back to home page"
msgstr "Kembali ke beranda"

# 451 Unavailable For Legal Reasons strings
msgid "451 Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 Tidak Tersedia karena Alasan Hukum"

msgid "This content is unavailable due to a legal demand."
msgstr "Konten ini tidak tersedia karena tuntutan hukum."

msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Tidak Tersedia karena Alasan Hukum"

# Trash/deletion redirect strings
msgid "Create redirect when a page is trashed or deleted"
msgstr "Buat redirect saat halaman dihapus ke sampah atau dihapus permanen"

msgid "When a published page is moved to trash or permanently deleted, create a redirect from its old URL to the homepage."
msgstr "Ketika halaman yang diterbitkan dipindahkan ke sampah atau dihapus secara permanen, buat redirect dari URL lamanya ke halaman utama."

# Meta Refresh redirect strings
msgid "0 Meta Refresh"
msgstr "0 Meta Refresh"

msgid "Meta Refresh"
msgstr "Meta Refresh"

msgid "Redirecting…"
msgstr "Mengalihkan…"

msgid "You are being redirected. Click the link if not redirected automatically."
msgstr "Anda sedang dialihkan. Klik tautan jika tidak dialihkan secara otomatis."

# Engine Profile admin section strings
msgid "Engine Profiles"
msgstr "Profil Mesin"

msgid "By default, when a visitor hits a 404 URL, all suggestion methods run: slug matching, spelling correction, title matching, content search, category/tag matching, URL fixing, and archive fallback. Engine Profiles let you override this for specific sections of your site — choose exactly which methods run when a 404 URL falls within a URL pattern you define."
msgstr "Secara default, ketika pengunjung mengakses URL 404, semua metode saran akan berjalan: pencocokan slug, koreksi ejaan, pencocokan judul, pencarian konten, pencocokan kategori/tag, perbaikan URL, dan fallback arsip. Profil Mesin memungkinkan Anda mengganti perilaku ini untuk bagian tertentu dari situs Anda — pilih dengan tepat metode mana yang berjalan ketika URL 404 berada dalam pola URL yang Anda tentukan."

msgid "Example 1:"
msgstr "Contoh 1:"

msgid "Your store lives at /products/. Spelling correction works great on blog posts, but on a product section you want only exact slug matching and URL fixing — fuzzy spelling suggestions might point to the wrong product. Create a profile with the URL pattern /products/* and check only \"Slug Matching\" and \"URL Fix\"."
msgstr "Toko Anda berada di /products/. Koreksi ejaan bekerja dengan baik untuk artikel blog, tetapi di bagian produk Anda hanya menginginkan pencocokan slug yang tepat dan perbaikan URL — saran ejaan yang tidak tepat dapat mengarah ke produk yang salah. Buat profil dengan pola URL /products/* dan centang hanya \"Pencocokan Slug\" dan \"Perbaikan URL\"."

msgid "Example 2:"
msgstr "Contoh 2:"

msgid "You have a documentation archive at /docs/ that you recently restructured. The content is too technical for spelling suggestions to be useful, so you enable only the Archive Fallback engine there."
msgstr "Anda memiliki arsip dokumentasi di /docs/ yang baru-baru ini Anda restrukturisasi. Kontennya terlalu teknis agar saran ejaan berguna, jadi Anda hanya mengaktifkan mesin fallback arsip di sana."

msgid "How profiles are applied:"
msgstr "Cara profil diterapkan:"

msgid "Each profile has a URL pattern (e.g. /products/*) that is tested against the incoming 404 URL."
msgstr "Setiap profil memiliki pola URL (mis. /products/*) yang diuji terhadap URL 404 yang masuk."

msgid "Profiles are checked in priority order — lower number means checked first."
msgstr "Profil diperiksa dalam urutan prioritas — nomor yang lebih kecil diperiksa lebih dulu."

msgid "The first profile whose URL pattern matches the 404 URL wins. Only the engines you selected in that profile will run."
msgstr "Profil pertama yang pola URL-nya cocok dengan URL 404 akan menang. Hanya mesin yang Anda pilih dalam profil tersebut yang akan berjalan."

msgid "If none of your profiles match the 404 URL, the default behavior applies: all engines run."
msgstr "Jika tidak ada profil Anda yang cocok dengan URL 404, perilaku default berlaku: semua mesin berjalan."

msgid "Most sites do not need Engine Profiles. They are for advanced scenarios where one section of your site needs different suggestion logic than the rest."
msgstr "Sebagian besar situs tidak memerlukan Profil Mesin. Profil ini untuk skenario lanjutan di mana satu bagian situs Anda memerlukan logika saran yang berbeda dari bagian lainnya."

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "URL Pattern"
msgstr "Pola URL"

msgid "Regex"
msgstr "Regex"

msgid "Engines"
msgstr "Mesin"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"

msgid "Active"
msgstr "Aktif"

msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"

msgid "No engine profiles defined."
msgstr "Tidak ada profil mesin yang ditentukan."

msgid "Add Engine Profile"
msgstr "Tambah Profil Mesin"

msgid "Edit Engine Profile"
msgstr "Edit Profil Mesin"

msgid "e.g. Products section"
msgstr "mis. Bagian produk"

msgid "e.g. /products/* or ^/products/"
msgstr "mis. /products/* atau ^/products/"

msgid "Use * as wildcard for simple patterns. Check &quot;Regex&quot; for full regex patterns."
msgstr "Gunakan * sebagai wildcard untuk pola sederhana. Centang \"Regex\" untuk pola ekspresi reguler penuh."

msgid "Pattern is a regular expression"
msgstr "Pola adalah ekspresi reguler"

msgid "Enabled Engines"
msgstr "Mesin Aktif"

msgid "Select which engines should run for URLs matching this profile. Leave all unchecked to run all engines."
msgstr "Pilih mesin mana yang harus berjalan untuk URL yang cocok dengan profil ini. Biarkan semua tidak dicentang untuk menjalankan semua mesin."

msgid "Slug Matching"
msgstr "Pencocokan Slug"

msgid "Spelling Matching"
msgstr "Pencocokan Ejaan"

msgid "Title Matching"
msgstr "Pencocokan Judul"

msgid "Content Matching"
msgstr "Pencocokan Konten"

msgid "Category/Tag Matching"
msgstr "Pencocokan Kategori/Tag"

msgid "URL Fix"
msgstr "Perbaikan URL"

msgid "Archive Fallback"
msgstr "Cadangan Arsip"

msgid "WordPress URL Guess Fallback"
msgstr "Cadangan Tebakan URL WordPress"

msgid "Lower number = higher priority. First matching profile wins."
msgstr "Angka lebih kecil = prioritas lebih tinggi. Profil yang cocok pertama menang."

msgid "Profile is active"
msgstr "Profil aktif"

msgid "Save Profile"
msgstr "Simpan Profil"

msgid "Profile name is required."
msgstr "Nama profil diperlukan."

msgid "URL pattern is required."
msgstr "Pola URL diperlukan."

msgid "Profile saved."
msgstr "Profil disimpan."

msgid "Failed to save profile."
msgstr "Gagal menyimpan profil."

msgid "Delete this engine profile?"
msgstr "Hapus profil mesin ini?"

msgid "Invalid regular expression pattern."
msgstr "Pola ekspresi reguler tidak valid."

msgid "Failed to save engine profile."
msgstr "Gagal menyimpan profil mesin."

msgid "Invalid profile ID."
msgstr "ID profil tidak valid."

msgid "Failed to delete engine profile."
msgstr "Gagal menghapus profil mesin."

msgid "Send Feedback"
msgstr "Kirim Masukan"

msgid "301"
msgstr "301"

msgid "Permanent"
msgstr "Permanen"

msgid "302"
msgstr "302"

msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"

msgid "307"
msgstr "307"

msgid "Temp, method-safe"
msgstr "Temp, aman metode"

msgid "308"
msgstr "308"

msgid "Perm, method-safe"
msgstr "Perm, aman metode"

msgid "410"
msgstr "410"

msgid "Gone"
msgstr "Hilang"

msgid "451"
msgstr "451"

msgid "Legal reasons"
msgstr "Alasan hukum"

msgid "HTTP 200 + meta tag"
msgstr "HTTP 200 + tag meta"

msgid "Use 301 for permanent page moves. Use 302 for A/B tests or seasonal pages."
msgstr "Gunakan 301 untuk pemindahan permanen. Gunakan 302 untuk pengujian A/B atau halaman musiman."

msgid "Back to Redirects"
msgstr "Kembali ke pengalihan"

msgid "Preview Import"
msgstr "Pratinjau Impor"

msgid "Confirm Import"
msgstr "Konfirmasi Impor"

msgid "Back"
msgstr "Kembali"

msgid "Found %d redirect(s) from %s — proceed with import?"
msgstr "Ditemukan %d pengalihan dari %s — lanjutkan impor?"

msgid "No redirects found in %s. Nothing to import."
msgstr "Tidak ada pengalihan ditemukan di %s. Tidak ada yang diimpor."

msgid "Could not fetch preview. Please try again."
msgstr "Tidak dapat mengambil pratinjau. Silakan coba lagi."

msgid "Invalid source plugin."
msgstr "Plugin sumber tidak valid."

#: includes/ViewTrait_Logs.php:159
msgid "Show pipeline trace"
msgstr "Tampilkan jejak pipeline"

#: includes/ViewTrait_Logs.php:161
msgid "No trace available"
msgstr "Tidak ada jejak tersedia"

msgid "Ignore list"
msgstr "Daftar abaikan"

msgid "Redirect lookup"
msgstr "Pencarian pengalihan"

msgid "Redirect lookup (without comments)"
msgstr "Pencarian pengalihan (tanpa komentar)"

msgid "Conditions"
msgstr "Kondisi"

msgid "Conditions (without comments)"
msgstr "Kondisi (tanpa komentar)"

msgid "Health check"
msgstr "Pemeriksaan kesehatan"

msgid "Health check (without comments)"
msgstr "Pemeriksaan kesehatan (tanpa komentar)"

msgid "Regex rules"
msgstr "Aturan regex"

msgid "Suggestion engines"
msgstr "Mesin saran"

msgid "Result"
msgstr "Hasil"

msgid "Not ignored"
msgstr "Tidak diabaikan"

msgid "Matched — request ignored"
msgstr "Cocok — permintaan diabaikan"

msgid "Found existing redirect"
msgstr "Pengalihan yang ada ditemukan"

msgid "No matching redirect"
msgstr "Tidak ada pengalihan yang cocok"

msgid "All conditions met"
msgstr "Semua kondisi terpenuhi"

msgid "Blocked by conditions"
msgstr "Diblokir oleh kondisi"

msgid "Destination unreachable — skipped"
msgstr "Tujuan tidak dapat dijangkau — dilewati"

msgid "Matched"
msgstr "Cocok"

msgid "No match"
msgstr "Tidak cocok"

msgid "Skipped"
msgstr "Dilewati"

msgid "Excluded"
msgstr "Dikecualikan"

msgid "No match found"
msgstr "Tidak ditemukan kecocokan"

msgid "Showed 404 page"
msgstr "Halaman 404 ditampilkan"

msgid "Redirected to external URL"
msgstr "Dialihkan ke URL eksternal"

msgid "No redirect — showed 404 page"
msgstr "Tidak ada pengalihan — halaman 404 ditampilkan"

msgid "Engine: %s"
msgstr "Mesin: %s"

msgid "Redirected (%s)"
msgstr "Dialihkan (%s)"

msgid "Responded with %s"
msgstr "Merespons dengan %s"

msgid "Showed 404 page — %s"
msgstr "Halaman 404 ditampilkan — %s"

msgid "Attach PDF report to digest email"
msgstr "Lampirkan laporan PDF ke email ringkasan"

msgid "Engine Profiles let you restrict which matching engines run for specific URL patterns. The first profile whose pattern matches a 404 URL wins. If no profile matches, all engines run normally."
msgstr "Engine Profiles memungkinkan Anda membatasi mesin pencocokan mana yang berjalan untuk pola URL tertentu. Profil pertama yang polanya cocok dengan URL 404 yang menang. Jika tidak ada profil yang cocok, semua mesin berjalan secara normal."

msgid "When enabled, a PDF summary is attached to each digest email (daily or weekly digests only)."
msgstr "Jika diaktifkan, ringkasan PDF akan dilampirkan ke setiap email ringkasan (hanya ringkasan harian atau mingguan)."

msgid "Error: Invalid 404 behavior selected"
msgstr "Kesalahan: perilaku 404 yang dipilih tidak valid"

msgid "Error: Could not create the suggestion page"
msgstr "Kesalahan: tidak dapat membuat halaman saran"

msgid "Page Not Found"
msgstr "Halaman Tidak Ditemukan"

msgid "Your 404 suggestion page was deleted."
msgstr "Halaman saran 404 Anda telah dihapus."

msgid "Recreate it"
msgstr "Buat ulang"

msgid "or choose a different option below."
msgstr "atau pilih opsi lain di bawah."

msgid "This page is used by 404 Solution to display suggested pages to visitors."
msgstr "Halaman ini digunakan oleh 404 Solution untuk menampilkan halaman yang disarankan kepada pengunjung."

msgid "Learn more"
msgstr "Pelajari selengkapnya"

msgid "Your 404 Solution suggestion page was deleted. Visitors are seeing this default 404 page instead."
msgstr "Halaman saran 404 Solution Anda telah dihapus. Pengunjung melihat halaman 404 default ini sebagai gantinya."

msgid "Go to settings"
msgstr "Buka pengaturan"

msgid "Recommended"
msgstr "Direkomendasikan"

msgid "Suggest similar pages"
msgstr "Sarankan halaman serupa"

msgid "Shows visitors a list of pages matching the URL they were looking for"
msgstr "Menampilkan kepada pengunjung daftar halaman yang cocok dengan URL yang mereka cari"

msgid "Redirect to homepage"
msgstr "Alihkan ke beranda"

msgid "Sends all 404 visitors to the site front page"
msgstr "Mengirim semua pengunjung 404 ke halaman utama situs"

msgid "Custom page"
msgstr "Halaman khusus"

msgid "Choose a specific page to show for all 404 errors"
msgstr "Pilih halaman tertentu untuk ditampilkan pada semua kesalahan 404"

msgid "Theme default"
msgstr "Default tema"

msgid "Uses the theme built-in 404 page, no redirect"
msgstr "Menggunakan halaman 404 bawaan tema, tanpa pengalihan"

msgid "Select a page"
msgstr "Pilih halaman"

#: includes/ViewTrait_UI.php
msgid "Permission denied."
msgstr "Izin ditolak."

#: includes/ViewTrait_UI.php
msgid "Your user account does not have permission to access this page."
msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki izin untuk mengakses halaman ini."

#: includes/ViewTrait_UI.php
msgid "Please verify that your WordPress role has the"
msgstr "Harap verifikasi bahwa peran WordPress Anda memiliki"

#: includes/ViewTrait_UI.php
msgid "capability."
msgstr "kemampuan."

#: includes/ViewTrait_UI.php
msgid "If you have a security plugin installed, it may be restricting access to this page."
msgstr "Jika Anda memiliki plugin keamanan yang terinstal, plugin tersebut mungkin membatasi akses ke halaman ini."

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "An internal error occurred while loading this admin page."
msgstr "Terjadi kesalahan internal saat memuat halaman admin ini."

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "Show details"
msgstr "Tampilkan detail"

#: includes/GoogleSearchConsole.php
msgid "Advanced: use your own Google Cloud credentials"
msgstr "Lanjutan: gunakan kredensial proyek Google Cloud Anda sendiri"

#: includes/GoogleSearchConsole.php
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Hubungkan ke layanan Google Search Console"

#: includes/WordPress_Connector.php
msgid "No access token received from authorization."
msgstr "Tidak ada token akses yang diterima dari proses otorisasi."

msgid "Automatically trash bot and spam URLs"
msgstr "Automatically trash bot and spam URLs"

msgid "Auto-trash captured URLs from bots and security scanners during daily maintenance"
msgstr "Auto-trash captured URLs from bots and security scanners during daily maintenance"

msgid "404 Solution is now monitoring your site. When visitors hit broken links, they will be automatically redirected. We will email you if something needs attention."
msgstr "404 Solution is now monitoring your site. When visitors hit broken links, they will be automatically redirected. We will email you if something needs attention."

msgid "404 Solution is now monitoring your site. When visitors hit broken links, they will be automatically redirected."
msgstr "404 Solution is now monitoring your site. When visitors hit broken links, they will be automatically redirected."

msgid "404 Solution is now monitoring your site. We will email you if captured 404 URLs need attention."
msgstr "404 Solution is now monitoring your site. We will email you if captured 404 URLs need attention."

msgid "404 Solution is now monitoring your site. You can create manual redirects anytime from the Page Redirects tab."
msgstr "404 Solution is now monitoring your site. You can create manual redirects anytime from the Page Redirects tab."

msgid "You're all set!"
msgstr "You're all set!"

msgid "Get email alerts about 404 problems?"
msgstr "Get email alerts about 404 problems?"

msgid "Yes, email me a weekly summary (recommended)"
msgstr "Yes, email me a weekly summary (recommended)"

msgid "Get notified when captured 404 URLs exceed 50"
msgstr "Get notified when captured 404 URLs exceed 50"

msgid "You can always enable email alerts later in Options"
msgstr "You can always enable email alerts later in Options"

msgid "No, I'll check manually"
msgstr "No, I'll check manually"

msgid "Automatic Permanent Redirects"
msgstr "Automatic Permanent Redirects"

msgid "Automatic Temporary Redirects"
msgstr "Automatic Temporary Redirects"

msgid "Manual Permanent Redirects"
msgstr "Manual Permanent Redirects"

msgid "Manual Temporary Redirects"
msgstr "Manual Temporary Redirects"

msgid "Broken links visitors tried to reach. Create Redirect for important ones, Dismiss the rest."
msgstr "Broken links visitors tried to reach. Create Redirect for important ones, Dismiss the rest."

msgid "Needs Review"
msgstr "Needs Review"

msgid "Handled"
msgstr "Handled"

msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"

msgid "All good — %d redirects active, no URLs need attention"
msgstr "All good — %d redirects active, no URLs need attention"

msgid "%1$d redirects active — %2$d captured URLs have repeat visitors"
msgstr "%1$d redirects active — %2$d captured URLs have repeat visitors"

msgid "View"
msgstr "View"

msgid "The plugin creates these automatically. You only need to act when the status bar above says so."
msgstr "The plugin creates these automatically. You only need to act when the status bar above says so."

msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"

msgid "Best for moved pages"
msgstr "Best for moved pages"

msgid "Best for seasonal or test pages"
msgstr "Best for seasonal or test pages"

msgid "Permanent is best for most redirects. Use Temporary if the page may come back."
msgstr "Permanent is best for most redirects. Use Temporary if the page may come back."

msgid "Back to Captured 404s"
msgstr "Back to Captured 404s"

msgid "Suggested destination"
msgstr "Suggested destination"

msgid "match"
msgstr "match"

msgid "Accept Suggestion"
msgstr "Accept Suggestion"

msgid "Pick a Different Page"
msgstr "Pick a Different Page"

msgid "Post"
msgstr "Post"

msgid "Home"
msgstr "Home"

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php
msgid "Loading status…"
msgstr "Memuat status…"

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php
msgid "Loading redirects…"
msgstr "Memuat pengalihan…"

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php
msgid "Loading captured URLs…"
msgstr "Memuat URL yang ditangkap…"

#: includes/ViewTrait_Logs.php
msgid "Loading logs…"
msgstr "Memuat catatan log…"

#: includes/ViewTrait_RedirectsTable.php includes/ajax/view_updater.js
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"

#: includes/ViewTrait_Settings.php includes/js/settingsDeferred.js
msgid "Loading Google Search Console section…"
msgstr "Memuat bagian Google Search Console…"

#: includes/ajax/Ajax_Php.php includes/js/settingsDeferred.js
msgid "Unable to load Google Search Console section."
msgstr "Tidak dapat memuat bagian Google Search Console."

#: includes/EmailDigest.php
msgid "Top URLs unavailable: log rollup is being rebuilt. Will be available in the next digest."
msgstr "URL teratas tidak tersedia: ringkasan log sedang dibangun ulang. Akan tersedia di ringkasan berikutnya."
msgid "AJAX Load Times"
msgstr "Waktu muat AJAX"

msgid "Debug Info"
msgstr "Informasi debug"

#: includes/html/adminFooter.html
msgid "Cache view freshness"
msgstr "Kesegaran tampilan cache"

msgid "Preparing table data in the background."
msgstr "Menyiapkan data tabel di latar belakang."

#: includes/ajax/ViewBuildPendingResponseBuilder.php includes/ajax/ViewUpdater.php
msgid "Preparing the redirects view table. Please wait."
msgstr "Menyiapkan tabel tampilan pengalihan. Mohon tunggu."

#: includes/DataAccessTrait_ViewQueriesStaged.php
msgid "(404 page)"
msgstr "(halaman 404)"
