msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opti-behavior\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-20 14:01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-28 11:29:13+0000\n"
"Last-Translator: Opti-Behavior Team\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: opti-behavior\n"
"X-Generator: Opti-Behavior Translation Generator\n"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:403
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:88
msgid "% vs last period"
msgstr "% vs período anterior"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:199
msgid "%1$sEarly adopters%2$s who share feedback will get %3$sexclusive early access%4$s when we launch! 🎉"
msgstr "%1$sLos primeros usuarios%2$s que compartan comentarios obtendrán %3$sacceso anticipado exclusivo%4$s cuando lancemos. 🎉"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1136
msgid "%d sessions deleted"
msgstr "%d sesiones eliminadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:431
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: added-missing-translation
msgid "%s of month at %s"
msgstr "El %s del mes a las %s"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2224
#, php-format
msgid "%s%% used"
msgstr "%s%% utilizado"

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:120
msgid "%s%% vs last period"
msgstr "%s%% vs período anterior"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1266
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2858
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4429
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:427
msgid "%sd ago"
msgstr "Hace %sd"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1263
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2854
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4425
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:425
msgid "%sh ago"
msgstr "Hace %sh"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1260
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2850
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4421
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:423
msgid "%sm ago"
msgstr "Hace %sm"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2862
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:429
msgid "%smo ago"
msgstr "Hace %smo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1005
msgid ", older than"
msgstr ", anterior a"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:178
msgid "/blog/ being popular means people love your blog posts!"
msgstr "Que /blog/ sea popular significa que a la gente le encantan sus publicaciones de blog."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:101
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:116
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:131
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:146
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:161
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:176
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:132
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:143
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:154
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:165
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:176
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:187
msgid "0% vs last period"
msgstr "0% vs período anterior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:407
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:509
msgid "1,000 Points"
msgstr "1.000 puntos"

#: admin/recordings-page.php:51
msgid "10 entries"
msgstr "10 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:980
msgid "10% conversion rate means 10 out of 100 visitors completed your goal."
msgstr "Una tasa de conversión del 10% significa que 10 de cada 100 visitantes completaron su objetivo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:397
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:499
msgid "10,000 Points"
msgstr "10.000 puntos"

#: admin/recordings-page.php:54
msgid "100 entries"
msgstr "100 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:974
msgid "100 people start > 60 add to cart > 30 checkout = your funnel shows where you're losing customers."
msgstr "100 personas inician > 60 agregan al carrito > 30 finalizan la compra = su embudo muestra dónde está perdiendo clientes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:234
msgid "1920x1080 is a common computer screen size."
msgstr "1920x1080 es un tamaño de pantalla de computadora común."

#: admin/recordings-page.php:52
msgid "25 entries"
msgstr "25 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1044
msgid "2m 30s means most readers stay about two and a half minutes."
msgstr "2m 30s significa que la mayoría de los lectores permanecen aproximadamente dos minutos y medio."

msgid "3 seconds means visits under 3 seconds might be spam."
msgstr "3 segundos significa que las visitas de menos de 3 segundos podrían ser spam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:402
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:504
msgid "3,000 Points"
msgstr "3.000 puntos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:233
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:104
msgid "30 Days"
msgstr "30 días"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:296
msgid "30 days keeps the last month of data."
msgstr "30 días conserva los datos del último mes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:263
msgid "3000ms = 3 seconds wait time."
msgstr "3000ms = 3 segundos de tiempo de espera."

#: admin/recordings-page.php:45
msgid "30s - 2 min"
msgstr "30s - 2 min"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:118
msgid "3m 45s means most people stay about 3 minutes and 45 seconds."
msgstr "3m 45s significa que la mayoría de las personas permanecen aproximadamente 3 minutos y 45 segundos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:130
msgid "40% bounce rate means 4 out of 10 visitors only view one page."
msgstr "Una tasa de rebote del 40% significa que 4 de cada 10 visitantes solo ven una página."

#: admin/recordings-page.php:53
msgid "50 entries"
msgstr "50 entradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:172
msgid "60% new means most visitors are discovering your site for the first time."
msgstr "60% nuevos significa que la mayoría de los visitantes están descubriendo su sitio por primera vez."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:459
msgid "600 seconds = 10 minutes maximum per recording."
msgstr "600 segundos = 10 minutos máximo por grabación."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:232
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:103
msgid "7 Days"
msgstr "7 días"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:124
msgid "75% means most visitors read about three-quarters of your pages."
msgstr "75% significa que la mayoría de los visitantes leen aproximadamente tres cuartas partes de sus páginas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:234
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:105
msgid "90 Days"
msgstr "90 días"

#: admin/recordings-page.php:44
msgid "< 30 seconds"
msgstr "< 30 segundos"

#: admin/recordings-page.php:46
msgid "> 2 minutes"
msgstr "> 2 minutos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1293
msgid "A chart showing form activity day by day."
msgstr "Un gráfico que muestra la actividad de formularios día a día."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:863
msgid "A color map showing where people click the most."
msgstr "Un mapa de colores que muestra dónde hacen clic las personas con más frecuencia."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:727
msgid "A colorful picture showing where people click. Red = popular, Blue = not popular."
msgstr "Una imagen colorida que muestra dónde hacen clic las personas. Rojo = popular, Azul = no popular."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:972
msgid "A funnel tracks how visitors move through a series of pages, like: Homepage > Product Page > Cart > Checkout. It shows where people drop off so you can improve those steps."
msgstr "Un embudo rastrea cómo los visitantes se mueven a través de una serie de páginas, como: Inicio > Página de producto > Carrito > Pago. Muestra dónde abandonan las personas para que pueda mejorar esos pasos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:148
msgid "A graph showing how many people visited each day."
msgstr "Un gráfico que muestra cuántas personas visitaron cada día."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1119
msgid "A graph showing how many people visited over time."
msgstr "Un gráfico que muestra cuántas personas visitaron a lo largo del tiempo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:726
msgid "A heatmap shows where visitors click on your pages using colors. Red/orange = lots of clicks (hot), Blue/green = fewer clicks (cold). It's like a thermal image of visitor activity!"
msgstr "Un mapa de calor muestra dónde hacen clic los visitantes en sus páginas usando colores. Rojo/naranja = muchos clics (caliente), Azul/verde = menos clics (frío). ¡Es como una imagen térmica de la actividad de los visitantes!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:995
msgid "A label to identify this funnel in your dashboard."
msgstr "Una etiqueta para identificar este embudo en su panel de control."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:764
msgid "A list of all pages with click tracking. Click one to see its heatmap!"
msgstr "Una lista de todas las páginas con seguimiento de clics. ¡Haga clic en una para ver su mapa de calor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1305
msgid "A list of all your forms and how they are performing."
msgstr "Una lista de todos sus formularios y su rendimiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:927
msgid "A list of every visit to your website."
msgstr "Una lista de cada visita a su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:142
msgid "A live map showing where your current visitors are located around the world. Each dot represents someone on your website right now."
msgstr "Un mapa en vivo que muestra dónde se encuentran sus visitantes actuales en todo el mundo. Cada punto representa a alguien en su sitio web en este momento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:552
msgid "A log of past cleanups so you can see what was removed."
msgstr "Un registro de limpiezas anteriores para que pueda ver qué se eliminó."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1212
msgid "A score from 0-100% measuring how fast your pages load for real visitors. Higher is better. Scores below 50% indicate significant performance issues."
msgstr "Una puntuación del 0 al 100% que mide la velocidad de carga de sus páginas para visitantes reales. Cuanto más alto, mejor. Puntuaciones por debajo del 50% indican problemas de rendimiento significativos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:104
msgid "A session is one visit to your website. If someone leaves and comes back later, that counts as two sessions. Sessions help you understand how often people return."
msgstr "Una sesión es una visita a su sitio web. Si alguien se va y regresa más tarde, eso cuenta como dos sesiones. Las sesiones le ayudan a comprender con qué frecuencia regresan las personas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1304
msgid "A table showing all tracked forms with their key metrics. Click the Sessions badge to view individual visitor sessions and watch session recordings for that form."
msgstr "Una tabla que muestra todos los formularios rastreados con sus métricas clave. Haga clic en la insignia de Sesiones para ver sesiones individuales de visitantes y ver las grabaciones de sesión de ese formulario."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:957
msgid "A video replay of this person's visit to your website."
msgstr "Una reproducción en video de la visita de esta persona a su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:143
msgid "A world map showing where your visitors are from."
msgstr "Un mapa mundial que muestra de dónde son sus visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:329
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:330
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:717
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:353
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:910
msgid "AI Insights"
msgstr "Análisis de IA"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:109
msgid "AI identifies patterns and trends in user behavior that humans might miss, providing actionable insights automatically."
msgstr "La IA identifica patrones y tendencias en el comportamiento de los usuarios que los humanos podrían pasar por alto, proporcionando información procesable automáticamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:55
msgid "AI-Powered Analytics Insights"
msgstr "Análisis impulsado por IA"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:256
msgid "AJAX Delay Time (ms)"
msgstr "Tiempo de retardo AJAX (ms)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:213
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:832
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1285
msgid "Abandonments"
msgstr "Abandonos"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:230
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:94
msgid "Actionable insights to optimize site structure and conversions"
msgstr "Información procesable para optimizar la estructura del sitio y las conversiones"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1007
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2384
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4087
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1005
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:250
msgid "Add Step"
msgstr "Agregar paso"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1008
msgid "Add a checkout step after cart, or a thank-you page after purchase."
msgstr "Agregue un paso de pago después del carrito, o una página de agradecimiento después de la compra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1006
msgid "Add another page to your funnel sequence. You can add up to 10 steps. Each step needs a name and URL pattern to match."
msgstr "Agregue otra página a la secuencia de su embudo. Puede agregar hasta 10 pasos. Cada paso necesita un nombre y un patrón de URL para coincidir."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:337
msgid "Add names of bots we should watch for."
msgstr "Agregue nombres de bots que debemos vigilar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:336
msgid "Add your own patterns to identify bots that aren't automatically detected. Enter the user agent string that identifies the bot (one per line)."
msgstr "Agregue sus propios patrones para identificar bots que no se detectan automáticamente. Ingrese la cadena de agente de usuario que identifica al bot (uno por línea)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:393
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1381
msgid "Admin Language"
msgstr "Idioma de administración"

#: admin/recordings-page.php:64
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtros avanzados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:255
msgid "Advanced analytics data collection and processing infrastructure"
msgstr "Infraestructura avanzada de recopilación y procesamiento de datos analíticos"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:93
msgid "Advanced filtering and search"
msgstr "Filtrado y búsqueda avanzados"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2260
msgid "Advanced heatmap analytics"
msgstr "Análisis avanzado de mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1223
msgid "Affected Sessions"
msgstr "Sesiones afectadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:260
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:372
msgid "Ajax Delay Time"
msgstr "Tiempo de retardo Ajax"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:567
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:125
msgid "Alarming Be..."
msgstr "Comportamien..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:153
msgid "All Browsers"
msgstr "Todos los navegadores"

#: admin/recordings-page.php:225
msgid "All Campaigns"
msgstr "Todas las campañas"

#: admin/recordings-page.php:207
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:240
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:152
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:135
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:236
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:119
msgid "All Devices"
msgstr "Todos los dispositivos"

#: admin/recordings-page.php:43
msgid "All Durations"
msgstr "Todas las duraciones"

#: admin/recordings-page.php:239
msgid "All Mediums"
msgstr "Todos los medios"

#: admin/recordings-page.php:122
msgid "All OS"
msgstr "Todos los SO"

#: admin/recordings-page.php:168
msgid "All Recordings"
msgstr "Todas las grabaciones"

#: admin/class-opti-behavior-user-journey-page.php
msgid "All Referrers"
msgstr "Todos los referentes"

#: admin/recordings-page.php:232
msgid "All Sources"
msgstr "Todas las fuentes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:430
msgid "All Time"
msgstr "Todo el tiempo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:421
msgid "All Visitors"
msgstr "Todos los visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1283
msgid "All cached transients and temporary data"
msgstr "Todos los datos transitorios almacenados en caché y datos temporales"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1048
msgid "All clicks recorded on this page combined (from both desktop and mobile users). More interactions mean people are actively engaging with your content."
msgstr "Todos los clics registrados en esta página combinados (de usuarios de escritorio y móviles). Más interacciones significan que las personas están interactuando activamente con su contenido."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:601
msgid "All collected analytics data"
msgstr "Todos los datos analíticos recopilados"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:599
msgid "All database tables (events, pages, sessions, analytics)"
msgstr "Todas las tablas de la base de datos (eventos, páginas, sesiones, analíticas)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1276
msgid "All database tables (events, sessions, visitors, pageviews, pages, referrers, outbound clicks, bot visits, recordings, heatmap pages, daily stats, funnels, funnel tracking, journey groups, report schedules, report logs)"
msgstr "Todas las tablas de base de datos (eventos, sesiones, visitantes, vistas de página, páginas, referentes, clics salientes, visitas de bots, grabaciones, páginas de mapa de calor, estadísticas diarias, embudos, seguimiento de embudos, grupos de recorridos, programaciones de informes, registros de informes)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1281
msgid "All error tracking data (JS errors, broken links, performance metrics, friction events)"
msgstr "Todos los datos de seguimiento de errores (errores JS, enlaces rotos, métricas de rendimiento, eventos de fricción)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1280
msgid "All event tracking data files"
msgstr "Todos los archivos de datos de seguimiento de eventos"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:96
msgid "All heatmap data deleted."
msgstr "Todos los datos de mapas de calor eliminados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1278
msgid "All heatmap data files and click/scroll/attention maps"
msgstr "Todos los archivos de datos del mapa de calor y mapas de clics/desplazamiento/atención"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:602
msgid "All heatmap recordings"
msgstr "Todas las grabaciones de mapas de calor"

#: includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:88
msgid "All opti-behavior Analytics tables were emptied successfully."
msgstr "Todas las tablas de análisis de Opti-Behavior se vaciaron exitosamente."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:600
msgid "All plugin settings and configurations"
msgstr "Todas las configuraciones del plugin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1277
msgid "All plugin settings, configurations and saved options"
msgstr "Todas las configuraciones del plugin, opciones de configuración y opciones guardadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1282
msgid "All scheduled cron jobs and cleanup schedules"
msgstr "Todas las tareas cron programadas y programaciones de limpieza"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1279
msgid "All session recording files and replay data"
msgstr "Todos los archivos de grabación de sesión y datos de reproducción"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:533
msgid "All sessions and pageview logs"
msgstr "Todas las sesiones y registros de páginas vistas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:535
msgid "All stored page mappings"
msgstr "Todas las asignaciones de páginas almacenadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:739
msgid "All the clicks recorded on all your tracked pages combined."
msgstr "Todos los clics registrados en todas sus páginas rastreadas combinados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:355
msgid "All time"
msgstr "Todo el tiempo"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:532
msgid "All user interaction records (events)"
msgstr "Todos los registros de interacción de usuarios (eventos)"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:534
msgid "All visitor/device/geography analytics"
msgstr "Todas las analíticas de visitantes/dispositivos/geografía"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1117
msgid "Analytics Chart"
msgstr "Gráfico de analíticas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:47
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:76
msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Panel de control de analíticas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1310
msgid "Analyzes each field in your form individually. See which fields cause the most drop-offs, take the longest to fill, or have the highest error rates. Use this to simplify your forms."
msgstr "Analiza cada campo de su formulario individualmente. Vea qué campos causan más abandonos, tardan más en completarse o tienen las tasas de error más altas. Use esto para simplificar sus formularios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1237
msgid "Angry clicking when something doesn't work."
msgstr "Clics de frustración cuando algo no funciona."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:224
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:233
msgid "Any Page"
msgstr "Cualquier página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:230
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:239
msgid "Any Page View"
msgstr "Cualquier vista de página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:677
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:243
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:384
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:411
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:68
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:95
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: admin/recordings-page.php:248
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2723
msgid "Are you sure you want to clear the debug log?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el registro de depuración?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:325
msgid "As visitors engage more, you'll see them ranked here."
msgstr "A medida que los visitantes interactúen más, los verá clasificados aquí."

#: views/heatmaps-views.php:122
msgid "As visitors interact, this table will populate."
msgstr "A medida que los visitantes interactúen, esta tabla se llenará."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:521
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:782
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:871
msgid "Attention Heatmap"
msgstr "Mapa de atención"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:185
msgid "Audience Segments"
msgstr "Segmentos de audiencia"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:492
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2961
msgid "Auto Cleanup"
msgstr "Limpieza automática"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:643
msgid "Auto Schedule"
msgstr "Programación automática"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2678
msgid "Auto-Cleanup Old Logs"
msgstr "Limpieza automática de registros antiguos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:120
msgid "Auto-Fix & Suggestions"
msgstr "Corrección automática y sugerencias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1046
msgid "Auto-delete orphaned visitors (no remaining sessions)"
msgstr "Eliminación automática de visitantes huérfanos (sin sesiones restantes)"

msgid "Auto-delete orphaned visitors (visitors with no sessions)"
msgstr "Eliminación automática de visitantes huérfanos (visitantes sin sesiones)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:411
msgid "Automated"
msgstr "Automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3457
msgid "Automated Traffic"
msgstr "Tráfico automatizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:341
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3461
msgid "Automated Traffic Detection"
msgstr "Detección de tráfico automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:269
msgid "Automated fixes and intelligent recommendations engine"
msgstr "Motor de correcciones automáticas y recomendaciones inteligentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3137
msgid "Automatic compression (saves 80-90% disk space)"
msgstr "Compresión automática (ahorra 80-90% de espacio en disco)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3141
msgid "Automatic retention and cleanup policies"
msgstr "Políticas automáticas de retención y limpieza"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:546
msgid "Automatically clean junk data on a regular schedule."
msgstr "Limpie automáticamente datos basura en un horario regular."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2686
msgid "Automatically delete log files older than this many days"
msgstr "Eliminar automáticamente archivos de registro con más de esta cantidad de días"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2962
msgid "Automatically delete old files daily"
msgstr "Eliminar automáticamente archivos antiguos diariamente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:493
msgid "Automatically delete old recording files every day based on the retention period setting. Keeps your storage usage under control without manual intervention."
msgstr "Eliminar automáticamente archivos de grabación antiguos todos los días según la configuración del período de retención. Mantiene el uso de almacenamiento bajo control sin intervención manual."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:494
msgid "Automatically delete old recordings every day."
msgstr "Eliminar automáticamente grabaciones antiguas todos los días."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:115
msgid "Automatically detect problems affecting user experience, conversion rates, and engagement before they impact your business."
msgstr "Detecte automáticamente problemas que afectan la experiencia del usuario, las tasas de conversión y la interacción antes de que impacten su negocio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1160
msgid "Automatically detects JavaScript errors visitors encounter on your website. Fix bugs you didn't know existed!"
msgstr "Detecta automáticamente errores de JavaScript que los visitantes encuentran en su sitio web. ¡Corrija errores que no sabía que existían!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:528
msgid "Automatically find and remove junk data to keep things fast."
msgstr "Encuentre y elimine automáticamente datos basura para mantener todo rápido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:290
msgid "Automatically hide fake visitors and bots from your stats."
msgstr "Oculte automáticamente visitantes falsos y bots de sus estadísticas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1180
msgid "Automatically identifies \"rage clicks\" (frustrated clicking), dead clicks, and other signs that visitors are struggling with your interface."
msgstr "Identifica automáticamente \"clics de frustración\" (clics frenéticos), clics muertos y otras señales de que los visitantes tienen dificultades con su interfaz."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:289
msgid "Automatically identify and filter out fake or bot traffic. This helps ensure your analytics only show real human visitors."
msgstr "Identifique y filtre automáticamente tráfico falso o de bots. Esto ayuda a garantizar que sus analíticas solo muestren visitantes humanos reales."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:331
msgid "Automatically identify search engine crawlers, social media bots, and SEO tools visiting your site. These are separated from human traffic in your analytics."
msgstr "Identifique automáticamente rastreadores de motores de búsqueda, bots de redes sociales y herramientas SEO que visitan su sitio. Estos se separan del tráfico humano en sus analíticas."

#  Additional Auto Schedule translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1081
msgid "Automatically run the above conditions on a schedule to keep your database clean."
msgstr "Ejecute automáticamente las condiciones anteriores en un horario para mantener su base de datos limpia."

msgid "Automatically run the above conditions on a schedule to keep your database lean."
msgstr "Ejecute automáticamente las condiciones anteriores en un horario para mantener su base de datos optimizada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4075
msgid "Automatically send analytics reports to your team on a regular schedule."
msgstr "Envíe automáticamente informes de analíticas a su equipo en un horario regular."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1152
msgid "Automatically skip parts where the visitor wasn't doing anything. Saves time when watching long recordings."
msgstr "Omitir automáticamente las partes donde el visitante no estaba haciendo nada. Ahorra tiempo al ver grabaciones largas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:762
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:145
msgid "Available Heatmaps"
msgstr "Mapas de calor disponibles"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1279
msgid "Average Completion Time"
msgstr "Tiempo medio de finalización"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1247
msgid "Average Load Time"
msgstr "Tiempo de carga promedio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1211
msgid "Average Performance"
msgstr "Rendimiento promedio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:893
msgid "Average Time"
msgstr "Tiempo promedio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:309
msgid "Average sessions per active day"
msgstr "Sesiones promedio por día activo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:662
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:310
msgid "Average time per session"
msgstr "Tiempo promedio por sesión"

#: admin/recordings-page.php:290
msgid "Avg Duration"
msgstr "Duración prom."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:662
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:310
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:284
msgid "Avg Session"
msgstr "Sesión prom."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:599
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1596
msgid "Avg Time"
msgstr "Tiempo prom."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:221
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1041
msgid "Avg Time on Page"
msgstr "Tiempo prom. en página"

msgid "Avg Time:"
msgstr "Tiempo prom.:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:261
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1062
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:436
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:158
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:175
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:55
msgid "Avg. Scroll Depth"
msgstr "Profundidad de desplazamiento prom."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:430
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:435
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:143
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4942
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:164
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:54
msgid "Avg. Session Time"
msgstr "Tiempo de sesión prom."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:747
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:99
msgid "Avg. Time on Page"
msgstr "Tiempo prom. en página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:392
msgid "BROWSER"
msgstr "NAVEGADOR"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:270
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:762
msgid "Back to Heatmaps"
msgstr "Volver a mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:403
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:505
msgid "Balanced detail and speed"
msgstr "Detalle y velocidad equilibrados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:532
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:931
msgid "Bot & Spam Cleanup"
msgstr "Limpieza de bots y spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:330
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3435
msgid "Bot Detection"
msgstr "Detección de bots"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:192
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1070
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3431
msgid "Bot Traffic"
msgstr "Tráfico de bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1082
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1379
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2421
msgid "Bot Visits"
msgstr "Visitas de bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1084
msgid "Bot visits will appear here when detected."
msgstr "Las visitas de bots aparecerán aquí cuando se detecten."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:429
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:271
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1067
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:173
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4950
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:186
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:168
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:53
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:128
msgid "Bounce rate shows the percentage of visitors who leave after viewing just one page. A lower bounce rate is usually better - it means people are exploring more of your site!"
msgstr "La tasa de rebote muestra el porcentaje de visitantes que se van después de ver solo una página. Una tasa de rebote más baja suele ser mejor: ¡significa que las personas están explorando más su sitio!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:794
msgid "Breakaway Heatmap"
msgstr "Mapa de calor independiente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1191
msgid "Broken Link Detection"
msgstr "Detección de enlaces rotos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1100
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1409
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2428
msgid "Broken Links"
msgstr "Enlaces rotos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1276
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:645
msgid "Broken Links Report"
msgstr "Informe de enlaces rotos"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:92
msgid "Broken links and 404 error detection"
msgstr "Detección de enlaces rotos y errores 404"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:763
msgid "Browse all pages that have heatmap data. Click on any page to view its detailed click heatmap and analyze visitor behavior."
msgstr "Explore todas las páginas que tienen datos de mapa de calor. Haga clic en cualquier página para ver su mapa de calor detallado de clics y analizar el comportamiento de los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:926
msgid "Browse through individual visitor sessions. Each row is one visit to your website showing what pages they viewed, how long they stayed, and their interactions."
msgstr "Navegue por las sesiones individuales de visitantes. Cada fila es una visita a su sitio web que muestra qué páginas vieron, cuánto tiempo permanecieron y sus interacciones."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:440
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:832
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1339
msgid "Browser Filter"
msgstr "Filtro de navegador"

#: admin/recordings-page.php:96
msgid "Browser Name"
msgstr "Nombre del navegador"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:433
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:343
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:215
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1089
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:542
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:228
msgid "Browsers"
msgstr "Navegadores"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1219
msgid "Bugs found in the last day."
msgstr "Errores encontrados en el último día."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:64
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:207
msgid "Build New Funnel"
msgstr "Crear nuevo embudo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:365
msgid "COUNTRY"
msgstr "PAÍS"

#: admin/recordings-page.php:321
msgid "CREATION"
msgstr "CREACIÓN"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:543
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:92
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:249
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:676
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:257
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:740
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:858
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1168
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1216
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4504
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2111
msgid "Capture canvas and WebGL content"
msgstr "Capturar contenido de canvas y WebGL"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:473
msgid "Capture content from HTML5 canvas and WebGL elements (charts, graphs, animations). Disable if your site has sensitive canvas content or to reduce recording size."
msgstr "Capturar contenido de elementos HTML5 canvas y WebGL (gráficos, diagramas, animaciones). Desactive si su sitio tiene contenido canvas sensible o para reducir el tamaño de la grabación."

msgid "Catch JavaScript errors before your users report them, identify UX friction points, and monitor Core Web Vitals performance."
msgstr "Capture errores de JavaScript antes de que sus usuarios los reporten, identifique puntos de fricción de UX y monitoree el rendimiento de Core Web Vitals."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:187
msgid "Categorizes where your traffic comes from: direct visits (typed your URL), search engines, social media, or other websites linking to you."
msgstr "Categoriza de dónde proviene su tráfico: visitas directas (escribieron su URL), motores de búsqueda, redes sociales u otros sitios web que enlazan hacia usted."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1113
msgid "Change the date range for analytics data. View the last 24 hours, week, month, or all time to spot trends and compare periods."
msgstr "Cambie el rango de fechas para los datos analíticos. Vea las últimas 24 horas, semana, mes o todo el tiempo para detectar tendencias y comparar períodos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:284
msgid "Choose how dates are displayed throughout the dashboard. Select the format that's most familiar to you."
msgstr "Elija cómo se muestran las fechas en todo el panel de control. Seleccione el formato que le resulte más familiar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:406
msgid "Choose how much detail to record. Error = critical issues only. Debug = everything including minor messages. Higher levels create larger log files."
msgstr "Elija cuánto detalle registrar. Error = solo problemas críticos. Depuración = todo, incluyendo mensajes menores. Los niveles más altos crean archivos de registro más grandes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:251
msgid "Choose how precisely clicks are recorded. High accuracy captures clicks only from common screen sizes. Standard captures from a wider range but may be less precise."
msgstr "Elija con qué precisión se registran los clics. La alta precisión captura clics solo de tamaños de pantalla comunes. Estándar captura de un rango más amplio pero puede ser menos preciso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2893
msgid "Choose how to store recordings and events data"
msgstr "Elija cómo almacenar las grabaciones y los datos de eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1382
msgid "Choose the language for plugin menus, settings, and messages"
msgstr "Elija el idioma para los menús, configuraciones y mensajes del plugin"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:394
msgid "Choose the language for the Opti-Behavior plugin interface. This only affects this plugin's text, not your WordPress admin or other plugins."
msgstr "Elija el idioma para la interfaz del plugin Opti-Behavior. Esto solo afecta el texto de este plugin, no su administración de WordPress ni otros plugins."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:478
msgid "Choose where to save recording data. File storage is faster and recommended for high-traffic sites. Database storage is the legacy method and works on any hosting."
msgstr "Elija dónde guardar los datos de grabación. El almacenamiento en archivos es más rápido y recomendado para sitios de alto tráfico. El almacenamiento en base de datos es el método heredado y funciona en cualquier hosting."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:571
msgid "Choose whether to keep or delete all plugin data when you uninstall the plugin. Keeping data lets you restore it if you reinstall later."
msgstr "Elija si desea conservar o eliminar todos los datos del plugin cuando lo desinstale. Conservar los datos le permite restaurarlos si lo reinstala más adelante."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:256
msgid "Choose whether to track category pages, archives, and listing pages in addition to individual posts and pages."
msgstr "Elija si desea rastrear páginas de categorías, archivos y páginas de listado además de publicaciones y páginas individuales."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:823
msgid "Choose which time period to analyze. Filter clicks from today only, last week, last month, or view all recorded data."
msgstr "Elija qué período de tiempo analizar. Filtre los clics solo de hoy, la última semana, el último mes o vea todos los datos registrados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1114
msgid "Choose which time period to show data for."
msgstr "Elija qué período de tiempo mostrar datos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:811
msgid "Choose which time period to show heatmap data for. You can view today's clicks, last week, last month, or a custom range."
msgstr "Elija qué período de tiempo mostrar datos del mapa de calor. Puede ver los clics de hoy, la última semana, el último mes o un rango personalizado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3939
msgid "Classification Logic: A visitor must meet at least 2 out of 3 thresholds to be assigned to an intent level. Higher intent levels take priority when multiple levels match."
msgstr "Lógica de clasificación: Un visitante debe cumplir al menos 2 de 3 umbrales para ser asignado a un nivel de intención. Los niveles de intención más altos tienen prioridad cuando coinciden múltiples niveles."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:199
msgid "Classifies visitors by how interested they seem: Low intent (quick glancers), Medium intent (somewhat interested), High intent (very engaged). Based on time spent, pages viewed, and interactions."
msgstr "Clasifica a los visitantes según su nivel de interés: Intención baja (visitantes rápidos), Intención media (algo interesados), Intención alta (muy comprometidos). Basado en el tiempo empleado, páginas vistas e interacciones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:944
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1157
msgid "Clean Bot Sessions"
msgstr "Limpiar sesiones de bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3055
msgid "Clean up recording files that have no database records"
msgstr "Limpiar archivos de grabación que no tienen registros en la base de datos"

msgid "Cleaning..."
msgstr "Limpiando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2683
msgid "Cleanup After (Days)"
msgstr "Limpiar después de (días)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:550
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1124
msgid "Cleanup History"
msgstr "Historial de limpieza"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:364
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:372
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:380
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:242
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:383
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:410
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: admin/recordings-page.php:69
msgid "Clear All"
msgstr "Borrar todo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2727
msgid "Clear Log"
msgstr "Borrar registro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:161
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamiento de clics"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2412
msgid "Click Events"
msgstr "Eventos de clic"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:794
msgid "Click Events:"
msgstr "Eventos de clic:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:509
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:617
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:777
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:861
msgid "Click Heatmap"
msgstr "Mapa de clics"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1241
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:365
msgid "Click Heatmap Summary"
msgstr "Resumen del mapa de calor de clics"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3872
msgid "Click Interactions"
msgstr "Interacciones de clic"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Click at"
msgstr "Clic en"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1053
msgid "Click events recorded from visitors using desktop computers or laptops. Desktop users often click differently than mobile users."
msgstr "Eventos de clic registrados de visitantes que usan computadoras de escritorio o portátiles. Los usuarios de escritorio a menudo hacen clic de manera diferente que los usuarios móviles."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:851
msgid "Click events, scrolls, mouse movements"
msgstr "Eventos de clic, desplazamientos, movimientos del ratón"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:41
msgid "Click for details"
msgstr "Clic para más detalles"

msgid "Click heatmaps, scroll maps, attention maps"
msgstr "Mapas de calor de clics, mapas de desplazamiento, mapas de atención"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:797
msgid "Click heatmaps, scroll maps, attention maps data for this period"
msgstr "Datos de mapas de calor de clics, mapas de desplazamiento, mapas de atención para este período"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:976
msgid "Click this button if you suspect data integrity issues. The system will scan and automatically fix any problems."
msgstr "Haga clic en este botón si sospecha problemas de integridad de datos. El sistema escaneará y corregirá automáticamente cualquier problema."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1007
msgid "Click to add another page to track in your funnel."
msgstr "Haga clic para agregar otra página para rastrear en su embudo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:757
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:120
msgid "Click-through Rate"
msgstr "Tasa de clics"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Clicked element"
msgstr "Elemento clicado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:584
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:418
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:408
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:381
msgid "Clicks Threshold"
msgstr "Umbral de clics"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:846
msgid "Clicks from people using computers with big screens."
msgstr "Clics de personas que usan computadoras con pantallas grandes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1054
msgid "Clicks from people using computers."
msgstr "Clics de personas que usan computadoras."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:794
msgid "Clicks, scrolls, mouse movements, form interactions"
msgstr "Clics, desplazamientos, movimientos del ratón, interacciones de formulario"

msgid "Clicks:"
msgstr "Clics:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:439
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:542
msgid "Combine data from all hash variations"
msgstr "Combinar datos de todas las variaciones de hash"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:524
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:872
msgid "Combines scroll depth and time spent to show which parts of your page get the most attention from visitors."
msgstr "Combina la profundidad de desplazamiento y el tiempo empleado para mostrar qué partes de su página reciben más atención de los visitantes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:60
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:162
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:421
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:456
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:212
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1689
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:483
msgid "Compress recording files with gzip to save 80-90% disk space. Recommended to enable unless your server has limited CPU."
msgstr "Comprimir archivos de grabación con gzip para ahorrar 80-90% de espacio en disco. Se recomienda habilitar a menos que su servidor tenga CPU limitada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:482
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2920
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:912
msgid "Computer analysis that tells you what's working on your page."
msgstr "Análisis computarizado que le indica qué funciona en su página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:194
msgid "Computer programs (not real people) that visit your website."
msgstr "Programas informáticos (no personas reales) que visitan su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:538
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:952
msgid "Conditional Cleanup"
msgstr "Limpieza condicional"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1739
msgid "Configure dashboard behavior, traffic classification, and user intent detection rules."
msgstr "Configure el comportamiento del panel de control, la clasificación de tráfico y las reglas de detección de intención del usuario."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2575
msgid "Configure debug logging for PHP and JavaScript. Enable debugging to troubleshoot issues and monitor plugin behavior. Logs are stored securely and can be viewed or downloaded below."
msgstr "Configure el registro de depuración para PHP y JavaScript. Habilite la depuración para solucionar problemas y monitorear el comportamiento del plugin. Los registros se almacenan de forma segura y se pueden ver o descargar a continuación."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3426
msgid "Configure how Opti-Behavior classifies different types of traffic."
msgstr "Configure cómo Opti-Behavior clasifica los diferentes tipos de tráfico."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:321
msgid "Configure how heatmap data is collected, tracked, and displayed"
msgstr "Configure cómo se recopilan, rastrean y muestran los datos del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2942
msgid "Configure how long to keep data before automatic deletion"
msgstr "Configure cuánto tiempo conservar los datos antes de la eliminación automática"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2040
msgid "Configure how session recordings are captured and stored"
msgstr "Configure cómo se capturan y almacenan las grabaciones de sesiones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:155
msgid "Configure opti-behavior: Heatmap, tracking, Data and display options"
msgstr "Configure opti-behavior: Opciones de mapa de calor, seguimiento, datos y visualización"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3801
msgid "Configure the minimum thresholds for each engagement level. Visitors are classified based on meeting at least 2 of the 3 criteria below."
msgstr "Configure los umbrales mínimos para cada nivel de interacción. Los visitantes se clasifican en función de cumplir al menos 2 de los 3 criterios a continuación."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1268
msgid "Configure what happens when you uninstall this plugin. Choose whether to keep or remove all data and database tables."
msgstr "Configure qué sucede cuando desinstala este plugin. Elija si desea conservar o eliminar todos los datos y tablas de la base de datos."

#: admin/recordings-page.php:180
msgid "Contains Page"
msgstr "Contiene página"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2091
msgid "Control what data is captured during recordings"
msgstr "Controle qué datos se capturan durante las grabaciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:328
msgid "Controls which screen sizes are tracked for heatmap data"
msgstr "Controla qué tamaños de pantalla se rastrean para los datos del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:181
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Objetivos de conversión"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:253
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:215
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:977
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1273
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1749
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasa de conversión"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:91
msgid "Core Web Vitals performance metrics (LCP, FID, CLS)"
msgstr "Métricas de rendimiento de Core Web Vitals (LCP, FID, CLS)"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:277
msgid "Count Bar"
msgstr "Barra de conteo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:271
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:518
msgid "Count Bar Display"
msgstr "Visualización de barra de conteo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:432
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:325
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:210
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1084
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:518
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:438
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:666
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:314
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:288
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:337
msgid "Country"
msgstr "País"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:827
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1345
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtro de país"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:76
msgid "Create your first funnel to start tracking user behavior and conversion rates through your website."
msgstr "Cree su primer embudo para comenzar a rastrear el comportamiento del usuario y las tasas de conversión a través de su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1229
msgid "Critical Errors"
msgstr "Errores críticos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2691
msgid "Current Log File:"
msgstr "Archivo de registro actual:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2820
msgid "Current storage usage and system status"
msgstr "Uso actual del almacenamiento y estado del sistema"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:938
msgid "Currently detected:"
msgstr "Actualmente detectado:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:335
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3446
msgid "Custom Bot Patterns"
msgstr "Patrones de bots personalizados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:690
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2651
msgid "Custom Log Path"
msgstr "Ruta de registro personalizada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:235
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:62
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:106
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:89
msgid "Custom Range"
msgstr "Rango personalizado"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2263
msgid "Custom integrations"
msgstr "Integraciones personalizadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:481
msgid "Customize how heatmaps are displayed and rendered"
msgstr "Personalice cómo se muestran y renderizan los mapas de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:353
msgid "DATE RANGE"
msgstr "RANGO DE FECHAS"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:701
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1093
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:309
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:283
msgid "Daily Freq"
msgstr "Frecuencia diaria"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1077
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1389
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2423
msgid "Daily Stats"
msgstr "Estadísticas diarias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4293
msgid "Daily at %s"
msgstr "Diariamente a las %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:235
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de peligro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:655
msgid "Danger Zone - Data Reset"
msgstr "Zona de peligro - Restablecimiento de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:166
msgid "Dark squares = lots of visitors, light squares = fewer visitors."
msgstr "Cuadros oscuros = muchos visitantes, cuadros claros = menos visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:212
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:213
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:425
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:148
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1736
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Configuración del panel de control"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2294
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:168
msgid "Data Protection"
msgstr "Protección de datos"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:917
msgid "Data Protection & Auto-Recovery"
msgstr "Protección de datos y recuperación automática"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:293
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2940
msgid "Data Retention"
msgstr "Retención de datos"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:227
msgid "Data Settings"
msgstr "Configuración de datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2949
msgid "Data older than this will be automatically deleted"
msgstr "Los datos anteriores a esto se eliminarán automáticamente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:480
msgid "Data will appear as visitors interact with your site."
msgstr "Los datos aparecerán a medida que los visitantes interactúen con su sitio."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2859
msgid "Database Recordings"
msgstr "Grabaciones en base de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:427
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2240
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2911
msgid "Database Storage"
msgstr "Almacenamiento en base de datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2280
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:283
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:810
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:637
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:822
msgid "Date Range Filter"
msgstr "Filtro de rango de fechas"

#: admin/recordings-page.php:32
msgid "Date Range:"
msgstr "Rango de fechas:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4424
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:230
msgid "Debug & Logging"
msgstr "Depuración y registro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2572
msgid "Debug & Logging Settings"
msgstr "Configuración de depuración y registro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2605
msgid "Debug (All Messages)"
msgstr "Depuración (todos los mensajes)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2737
msgid "Debug Log Viewer"
msgstr "Visor de registro de depuración"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:512
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2789
msgid "Debug log cleared successfully!"
msgstr "¡Registro de depuración borrado exitosamente!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2777
msgid "Debug settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración de depuración guardada exitosamente!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:539
msgid "Define custom rules to target specific session types for removal. Conditions use OR logic — any matching condition triggers deletion. Use Preview to see how many sessions match before deleting. The age filters ensure recent data is preserved."
msgstr "Defina reglas personalizadas para dirigirse a tipos de sesiones específicos para su eliminación. Las condiciones usan lógica OR — cualquier condición coincidente activa la eliminación. Use la vista previa para ver cuántas sesiones coinciden antes de eliminar. Los filtros de antigüedad aseguran que los datos recientes se conserven."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1886
msgid "Define rules for classifying user intent levels based on engagement metrics."
msgstr "Defina reglas para clasificar los niveles de intención del usuario basados en métricas de interacción."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1000
msgid "Define the sequence of pages visitors should follow. Each step represents a page in your conversion path. Steps are tracked in order - visitors must complete step 1 before step 2 counts."
msgstr "Defina la secuencia de páginas que los visitantes deben seguir. Cada paso representa una página en su ruta de conversión. Los pasos se rastrean en orden: los visitantes deben completar el paso 1 antes de que cuente el paso 2."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:373
msgid "Delay before sending tracking data to server"
msgstr "Retardo antes de enviar datos de seguimiento al servidor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:544
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:107
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:247
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4319
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:715
msgid "Delete All Analytics Data"
msgstr "Eliminar todos los datos analíticos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:518
msgid "Delete All Data"
msgstr "Eliminar todos los datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:783
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:831
msgid "Delete Data by Date Range"
msgstr "Eliminar datos por rango de fechas"

msgid "Delete Data in Range"
msgstr "Eliminar datos en rango"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:821
msgid "Delete Logs in Date Range"
msgstr "Eliminar registros en rango de fechas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1063
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1204
msgid "Delete Matching Sessions"
msgstr "Eliminar sesiones coincidentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3022
msgid "Delete Old Recordings"
msgstr "Eliminar grabaciones antiguas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3061
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3067
msgid "Delete Orphaned Files"
msgstr "Eliminar archivos huérfanos"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Delete Recording"
msgstr "Eliminar grabación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3015
msgid "Delete Recordings Before Date"
msgstr "Eliminar grabaciones anteriores a la fecha"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3029
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3039
msgid "Delete Short Recordings"
msgstr "Eliminar grabaciones cortas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1298
msgid "Delete all data and tables on plugin uninstall"
msgstr "Eliminar todos los datos y tablas al desinstalar el plugin"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:295
msgid "Delete all heatmap data? This cannot be undone."
msgstr "¿Eliminar todos los datos del mapa de calor? Esta acción no se puede deshacer."

#  Additional Date Range Tab translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:787
msgid "Delete analytics data collected within a specific date range. Data outside this range will be preserved."
msgstr "Eliminar datos analíticos recopilados dentro de un rango de fechas específico. Los datos fuera de este rango se conservarán."

#  Danger Zone - Date Range Tab
msgid "Delete analytics data collected within a specific date range. Useful for removing test data or cleaning up specific time periods."
msgstr "Eliminar datos analíticos recopilados dentro de un rango de fechas específico. Útil para eliminar datos de prueba o limpiar períodos de tiempo específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:504
msgid "Delete by Date Range"
msgstr "Eliminar por rango de fechas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:551
msgid "Delete logs within the selected date range?"
msgstr "¿Eliminar registros dentro del rango de fechas seleccionado?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2990
msgid "Delete oldest files when this limit is exceeded"
msgstr "Eliminar los archivos más antiguos cuando se exceda este límite"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:570
msgid "Delete on Uninstall"
msgstr "Eliminar al desinstalar"

msgid "Delete sessions matching these conditions. Combine multiple conditions for precise cleanup."
msgstr "Eliminar sesiones que coincidan con estas condiciones. Combine múltiples condiciones para una limpieza precisa."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:956
msgid "Delete sessions matching these conditions. Multiple active conditions use OR logic (any match will be deleted)."
msgstr "Eliminar sesiones que coincidan con estas condiciones. Múltiples condiciones activas usan lógica OR (cualquier coincidencia será eliminada)."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:749
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:867
msgid "Deleting data..."
msgstr "Eliminando datos..."

msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:762
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:880
msgid "Deletion Complete!"
msgstr "¡Eliminación completada!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:221
msgid "Describe what this funnel tracks..."
msgstr "Describa qué rastrea este embudo..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:221
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:220
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:237
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:464
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:537
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:147
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:400
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:120
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#. translators: %s: number of desktop views
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1027
msgid "Desktop (%s)"
msgstr "Escritorio (%s)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:241
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1052
msgid "Desktop Events"
msgstr "Eventos de escritorio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:800
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:844
msgid "Desktop View"
msgstr "Vista de escritorio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:728
msgid "Detailed"
msgstr "Detallado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2283
msgid "Detailed breakdown of storage usage per database table, sorted by size."
msgstr "Desglose detallado del uso de almacenamiento por tabla de base de datos, ordenado por tamaño."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1167
msgid "Detailed information about each problem found."
msgstr "Información detallada sobre cada problema encontrado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1322
msgid "Detailed metrics for each form field: time spent, interaction count, error rate, refill rate, and blank rate. Identify problematic fields that need redesigning or clearer labels."
msgstr "Métricas detalladas para cada campo del formulario: tiempo empleado, número de interacciones, tasa de error, tasa de rellenado y tasa de campos vacíos. Identifique campos problemáticos que necesitan rediseño o etiquetas más claras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1323
msgid "Detailed stats for every field in your form."
msgstr "Estadísticas detalladas para cada campo de su formulario."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3441
msgid "Detect and classify legitimate bots (search engines, social crawlers, SEO tools)."
msgstr "Detectar y clasificar bots legítimos (motores de búsqueda, rastreadores sociales, herramientas SEO)."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:92
msgid "Detect drop-off points in user flows"
msgstr "Detectar puntos de abandono en los flujos de usuario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3467
msgid "Detect headless browsers, automation tools, and scripts (Selenium, Puppeteer, curl, etc.)."
msgstr "Detectar navegadores sin interfaz, herramientas de automatización y scripts (Selenium, Puppeteer, curl, etc.)."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3485
msgid "Detect low-quality traffic based on session behavior patterns."
msgstr "Detectar tráfico de baja calidad basado en patrones de comportamiento de sesión."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:342
msgid "Detect visits from automated tools like Selenium, Puppeteer, or curl scripts. These are often used for testing or scraping and aren't real user visits."
msgstr "Detectar visitas de herramientas automatizadas como Selenium, Puppeteer o scripts de curl. Estas se usan frecuentemente para pruebas o extracción de datos y no son visitas reales de usuarios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:533
msgid "Detects sessions from known bots, crawlers, and spam sources based on user-agent analysis. Removing these keeps your analytics accurate and frees up database space used by non-human traffic."
msgstr "Detecta sesiones de bots conocidos, rastreadores y fuentes de spam basándose en el análisis del agente de usuario. Eliminarlas mantiene sus analíticas precisas y libera espacio en la base de datos utilizado por tráfico no humano."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:249
msgid "Development Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta de desarrollo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:439
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1333
msgid "Device Filter"
msgstr "Filtro de dispositivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:165
msgid "Device Performance"
msgstr "Rendimiento por dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1005
msgid "Device Split"
msgstr "Dispositivos"

#: admin/recordings-page.php:110
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:361
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:221
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:565
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:238
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4171
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:419
msgid "Direct / None"
msgstr "Directo / Ninguno"

#: admin/recordings-page.php:208
msgid "Direct Visit"
msgstr "Visita directa"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:91
msgid "Discover common user paths and navigation patterns"
msgstr "Descubra rutas comunes de usuario y patrones de navegación"

msgid "Discover the most popular user flows and optimize your site structure to improve conversions and user experience."
msgstr "Descubra los flujos de usuario más populares y optimice la estructura de su sitio para mejorar las conversiones y la experiencia de usuario."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:479
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:263
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de visualización"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:251
msgid "Do not report"
msgstr "No informar"

#: admin/recordings-page.php:185
msgid "Does Not Contain Page"
msgstr "No contiene página"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2174
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:766
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:884
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1190
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1238
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Double Click at"
msgstr "Doble clic en"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:305
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:900
msgid "Download Heatmap"
msgstr "Descargar mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2721
msgid "Download Log"
msgstr "Descargar registro"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Download Recording"
msgstr "Descargar grabación"

msgid "Download the PRO version now and get access to Errors Tracking and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Descargue la versión PRO ahora y obtenga acceso al seguimiento de errores y todas las funciones premium GRATIS durante nuestro período de prueba."

msgid "Download the PRO version now and get access to Session Recordings and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Descargue la versión PRO ahora y obtenga acceso a las grabaciones de sesión y todas las funciones premium GRATIS durante nuestro período de prueba."

msgid "Download the PRO version now and get access to User Journeys and all premium features for FREE during our testing period."
msgstr "Descargue la versión PRO ahora y obtenga acceso a los recorridos de usuario y todas las funciones premium GRATIS durante nuestro período de prueba."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:266
msgid "Drawing Points"
msgstr "Puntos de dibujo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:266
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:385
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:487
msgid "Drawing Points Limit"
msgstr "Límite de puntos de dibujo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:983
msgid "Drop-off Point"
msgstr "Punto de abandono"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:108
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:311
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:436
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:566
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:124
msgid "Duration (mm:ss)"
msgstr "Duración (mm:ss)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3838
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duración en segundos"

#: admin/recordings-page.php:41
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:989
msgid "Each page or action in your funnel is a step. Steps should follow the natural path you want visitors to take."
msgstr "Cada página o acción en su embudo es un paso. Los pasos deben seguir la ruta natural que desea que los visitantes tomen."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:208
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4311
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:244
msgid "Edit Funnel"
msgstr "Editar embudo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:297
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#  Edit Report Schedule Modal
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4587
msgid "Edit Report Schedule"
msgstr "Editar programación de informe"

#: admin/recordings-page.php:212
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4103
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2636
msgid "Enable JavaScript Debug Logging"
msgstr "Habilitar registro de depuración JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2592
msgid "Enable PHP Debug Logging"
msgstr "Habilitar registro de depuración PHP"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:451
msgid "Enable Session Recording"
msgstr "Habilitar grabación de sesiones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3465
msgid "Enable automated traffic detection"
msgstr "Habilitar detección de tráfico automatizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1087
msgid "Enable automatic cleanup"
msgstr "Habilitar limpieza automática"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3439
msgid "Enable bot traffic detection"
msgstr "Habilitar detección de tráfico de bots"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:513
msgid "Enable detailed logging for troubleshooting. Only turn this on when diagnosing problems, as it can slow down your site."
msgstr "Habilitar registro detallado para solución de problemas. Active esto solo al diagnosticar problemas, ya que puede ralentizar su sitio."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2921
msgid "Enable gzip compression (saves 80-90% disk space)"
msgstr "Habilitar compresión gzip (ahorra 80-90% de espacio en disco)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3483
msgid "Enable spam traffic detection"
msgstr "Habilitar detección de tráfico de spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:814
msgid "End Date:"
msgstr "Fecha de fin:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3798
msgid "Engagement Thresholds"
msgstr "Umbrales de interacción"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:157
msgid "Engagement Time"
msgstr "Tiempo de interacción"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1333
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3449
msgid "Enter custom user agent patterns to detect as bots (one per line). Example: MyCustomBot"
msgstr "Introduzca patrones personalizados de agente de usuario para detectar como bots (uno por línea). Ejemplo: MyCustomBot"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4498
msgid "Enter one email address per line"
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico por línea"

#: admin/recordings-page.php:142
msgid "Enter recording ID"
msgstr "Introduzca el ID de grabación"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:940
msgid "Entry Page"
msgstr "Página de entrada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:193
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1024
msgid "Entry Sources"
msgstr "Fuentes de entrada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:506
msgid "Erase data from a specific time period only."
msgstr "Borrar datos solo de un período de tiempo específico."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:520
msgid "Erases everything forever. Be very careful!"
msgstr "Borra todo para siempre. ¡Tenga mucho cuidado!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1165
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1171
msgid "Error Frequency"
msgstr "Frecuencia de error"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:800
msgid "Error Logs:"
msgstr "Registros de errores:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2602
msgid "Error Only"
msgstr "Solo errores"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1159
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1448
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
msgid "Error Tracking"
msgstr "Seguimiento de errores"

msgid "Error Tracking:"
msgstr "Seguimiento de errores:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1099
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2425
msgid "Error Types"
msgstr "Tipos de error"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:94
msgid "Error breakdown by type and top affected pages"
msgstr "Desglose de errores por tipo y páginas más afectadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:209
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:450
msgid "Error loading data"
msgstr "Error al cargar datos"

msgid "Error logs"
msgstr "Registros de errores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:854
msgid "Error logs and performance data"
msgstr "Registros de errores y datos de rendimiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1217
msgid "Errors (24h)"
msgstr "Errores (24h)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:284
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:285
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:873
#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:344
msgid "Errors Tracking"
msgstr "Seguimiento de errores"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:81
msgid "Errors Tracking is a powerful premium module that helps you detect, monitor, and resolve issues affecting your users in real time."
msgstr "El seguimiento de errores es un potente módulo premium que le ayuda a detectar, monitorear y resolver problemas que afectan a sus usuarios en tiempo real."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2849
msgid "Event Files"
msgstr "Archivos de eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1003
msgid "Event count less than"
msgstr "Cantidad de eventos menor que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1012
msgid "Event count more than"
msgstr "Cantidad de eventos mayor que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2385
#, php-format
msgid "Events processed: %d"
msgstr "Eventos procesados: %d"

#: added-missing-translation
msgid "Every %s at %s"
msgstr "Cada %s a las %s"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-database.php:1908
#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:366
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:225
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:234
msgid "Exact URL"
msgstr "URL exacta"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:109
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

msgid "Examples: \"Purchase Journey\", \"Newsletter Signup\", \"Free Trial Conversion\""
msgstr "Ejemplos: \"Recorrido de compra\", \"Suscripción al boletín\", \"Conversión de prueba gratuita\""

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:415
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:76
msgid "Exclude Spam"
msgstr "Excluir spam"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:302
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1034
msgid "Exit Behavior"
msgstr "Comportamiento de salida"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:945
msgid "Exit Page"
msgstr "Página de salida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2262
msgid "Extended data retention"
msgstr "Retención extendida de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:514
msgid "Extra detailed information for fixing problems. Keep off normally."
msgstr "Información extra detallada para solucionar problemas. Mantenga desactivado normalmente."

msgid "FREE During Testing Period!"
msgstr "¡GRATIS durante el período de prueba!"

#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:68
msgid "Fail to activate. Another version of opti-behavior Heatmap is already active."
msgstr "Error al activar. Otra versión del mapa de calor de Opti-Behavior ya está activa."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:408
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:510
msgid "Fast loading, basic detail"
msgstr "Carga rápida, detalle básico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1309
msgid "Field Analysis"
msgstr "Análisis de campos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1315
msgid "Field Drop-off Funnel"
msgstr "Embudo de abandono de campos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1321
msgid "Field-Level Metrics"
msgstr "Métricas a nivel de campo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:323
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2249
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2342
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2906
msgid "File Storage"
msgstr "Almacenamiento de archivos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2900
msgid "File storage recommended for high-traffic sites (30K+ visits/day)"
msgstr "Almacenamiento en archivos recomendado para sitios de alto tráfico (30K+ visitas/día)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3119
msgid "File storage settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración de almacenamiento de archivos guardada con éxito!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2802
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3099
msgid "File storage system not available."
msgstr "Sistema de almacenamiento de archivos no disponible."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2866
msgid "File-Based Recordings"
msgstr "Grabaciones basadas en archivos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3136
msgid "File-based storage to prevent database bloat"
msgstr "Almacenamiento basado en archivos para evitar la sobrecarga de la base de datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2370
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:838
msgid "Filter between logged-in users and guest visitors. Logged-in users often behave differently because they're more familiar with your site."
msgstr "Filtre entre usuarios registrados y visitantes invitados. Los usuarios registrados suelen comportarse de manera diferente porque están más familiarizados con su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1340
msgid "Filter by browser (Chrome, Firefox, Safari, etc.). Useful for identifying browser-specific form rendering or validation issues."
msgstr "Filtre por navegador (Chrome, Firefox, Safari, etc.). Útil para identificar problemas de renderizado o validación de formularios específicos del navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1352
msgid "Filter by new or returning visitors. Returning visitors often have higher conversion rates since they already know your site."
msgstr "Filtre por visitantes nuevos o recurrentes. Los visitantes recurrentes a menudo tienen tasas de conversión más altas ya que ya conocen su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1358
msgid "Filter by traffic source (Google, social media, direct, etc.). See which traffic sources bring the most form conversions."
msgstr "Filtre por fuente de tráfico (Google, redes sociales, directo, etc.). Vea qué fuentes de tráfico generan más conversiones de formularios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1334
msgid "Filter form analytics by device type (Desktop, Mobile, Tablet). Compare how forms perform across different devices to identify mobile-specific issues."
msgstr "Filtre la analítica de formularios por tipo de dispositivo (Escritorio, Móvil, Tableta). Compare el rendimiento de los formularios en diferentes dispositivos para identificar problemas específicos del móvil."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1346
msgid "Filter form analytics by visitor country. Helps you understand geographic patterns and whether localization affects form completion."
msgstr "Filtre la analítica de formularios por país del visitante. Le ayuda a comprender los patrones geográficos y si la localización afecta la finalización de formularios."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:93
msgid "Filter journeys by date range and page segments"
msgstr "Filtrar recorridos por rango de fechas y segmentos de página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1140
msgid "Filter recordings by duration, page URL, device type, and more. Find specific sessions to analyze without watching everything."
msgstr "Filtre grabaciones por duración, URL de página, tipo de dispositivo y más. Encuentre sesiones específicas para analizar sin ver todo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:214
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:328
msgid "Filters:"
msgstr "Filtros:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:348
msgid "Find and flag suspicious or fake visits."
msgstr "Encontrar y marcar visitas sospechosas o falsas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:332
msgid "Find and separate robot visitors from real people."
msgstr "Encontrar y separar visitantes robots de personas reales."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:343
msgid "Find traffic from computer programs pretending to be browsers."
msgstr "Encontrar tráfico de programas informáticos que simulan ser navegadores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1192
msgid "Finds links on your site that lead to error pages (404s). Fix these to improve user experience and SEO."
msgstr "Encuentra enlaces en su sitio que llevan a páginas de error (404). Corríjalos para mejorar la experiencia de usuario y el SEO."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1193
msgid "Finds links that don't work anymore."
msgstr "Encuentra enlaces que ya no funcionan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1181
msgid "Finds places where people get frustrated on your site."
msgstr "Encuentra lugares donde las personas se frustran en su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1161
msgid "Finds problems and bugs on your website automatically."
msgstr "Encuentra problemas y errores en su sitio web automáticamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1049
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2663
msgid "Folder name within the log path where logs will be stored"
msgstr "Nombre de carpeta dentro de la ruta de registros donde se almacenarán los registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2377
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:139
msgid "Forecast trends and user behavior to stay ahead of the curve and make data-driven decisions with confidence."
msgstr "Pronostique tendencias y comportamiento de usuario para anticiparse y tomar decisiones basadas en datos con confianza."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1291
msgid "Form Activity Over Time"
msgstr "Actividad de formularios a lo largo del tiempo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:295
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:903
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1286
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:587
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1255
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1456
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:790
msgid "Form Analytics"
msgstr "Analítica de Formularios"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1261
msgid "Form Views"
msgstr "Vistas del formulario"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:876
msgid "Found and recovered: %s events, %s accessible heatmaps."
msgstr "Encontrados y recuperados: %s eventos, %s mapas de calor accesibles."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2171
msgid "Free Tier"
msgstr "Nivel gratuito"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1334
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4414
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1091
msgid "Frequency:"
msgstr "Frecuencia:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1179
msgid "Friction Detection"
msgstr "Detección de fricción"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1205
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2426
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4971
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:598
msgid "Friction Events"
msgstr "Eventos de fricción"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1266
msgid "Friction Events (Rage Clicks)"
msgstr "Eventos de fricción (clics de frustración)"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:90
msgid "Friction events detection (rage clicks, dead clicks, thrashed cursors)"
msgstr "Detección de eventos de fricción (clics de frustración, clics muertos, cursores erráticos)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:734
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:393
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

msgid "From Date"
msgstr "Desde fecha"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4144
msgid "From Email"
msgstr "Correo del remitente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4135
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: admin/recordings-page.php:76
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:276
msgid "Full AI-powered analytics suite with predictive capabilities"
msgstr "Suite completa de analíticas con IA y capacidades predictivas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:634
msgid "Full Reset"
msgstr "Restablecimiento completo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:253
msgid "Funnel Analytics"
msgstr "Analíticas de embudo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:993
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:215
msgid "Funnel Name"
msgstr "Nombre del embudo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1246
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:401
msgid "Funnel Performance"
msgstr "Rendimiento del embudo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:988
msgid "Funnel Step"
msgstr "Paso del embudo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:999
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:225
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2432
msgid "Funnel Steps"
msgstr "Pasos del embudo"

#: includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php
msgid "Funnel data has been reset successfully. The funnel configuration (steps and URLs) has been preserved."
msgstr "Los datos del embudo se han restablecido con éxito. La configuración del embudo (pasos y URLs) se ha conservado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:231
msgid "Funnel saved successfully!"
msgstr "¡Embudo guardado con éxito!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:254
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1105
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:51
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2431
msgid "Funnels"
msgstr "Embudos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1251
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:333
msgid "Geographic Distribution"
msgstr "Distribución geográfica"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:169
msgid "Geographic Trends"
msgstr "Tendencias geográficas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1335
msgid "German"
msgstr "Alemán"

msgid "Get PRO Version — Free"
msgstr "Obtener versión PRO — Gratis"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:121
msgid "Get intelligent recommendations and automatic fixes to improve traffic, sales, engagement time, and overall performance."
msgstr "Obtenga recomendaciones inteligentes y correcciones automáticas para mejorar el tráfico, las ventas, el tiempo de interacción y el rendimiento general."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:311
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:994
msgid "Give your funnel a descriptive name that identifies what user journey it tracks. This name appears in your funnel list and analytics reports."
msgstr "Dé a su embudo un nombre descriptivo que identifique qué recorrido de usuario rastrea. Este nombre aparece en su lista de embudos e informes de analíticas."

msgid "Good news: Session Recordings will soon be available for free with a 3-month trial. After that, you will continue to receive a free monthly quota indefinitely."
msgstr "Buenas noticias: las grabaciones de sesión pronto estarán disponibles de forma gratuita con una prueba de 3 meses. Después de eso, seguirá recibiendo una cuota mensual gratuita de forma indefinida."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:195
msgid "Googlebot visits to add your pages to Google search results."
msgstr "Visitas de Googlebot para agregar sus páginas a los resultados de búsqueda de Google."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:423
msgid "Guest Visitors"
msgstr "Visitantes invitados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2422
msgid "Heatmap Data"
msgstr "Datos del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:815
msgid "Heatmap Sessions"
msgstr "Sesiones del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:191
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:319
msgid "Heatmap Settings"
msgstr "Configuración del mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:929
msgid "Heatmap data deleted."
msgstr "Datos del mapa de calor eliminados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:400
msgid "Heatmap sessions"
msgstr "Sesiones del mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:223
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:224
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:39
msgid "Heatmaps"
msgstr "Mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:797
msgid "Heatmaps:"
msgstr "Mapas de calor:"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:192
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:184
msgid "Help Shape the Future!"
msgstr "¡Ayude a dar forma al futuro!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:332
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2098
msgid "Hide all user input for privacy (recommended)"
msgstr "Ocultar toda la entrada del usuario por privacidad (recomendado)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:469
msgid "Hide what people type in forms for privacy protection."
msgstr "Ocultar lo que las personas escriben en formularios para protección de privacidad."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3138
msgid "Hierarchical file organization by date/hour"
msgstr "Organización jerárquica de archivos por fecha/hora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:154
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:397
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3825
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:334
msgid "High Accuracy"
msgstr "Alta precisión"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1966
msgid "High Intent"
msgstr "Alta intención"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:311
msgid "High Intent Visitors"
msgstr "Visitantes de alta intención"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:234
msgid "High accuracy"
msgstr "Alta precisión"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:398
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:500
msgid "High detail, good performance"
msgstr "Alto detalle, buen rendimiento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:462
msgid "High intent"
msgstr "Alta intención"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:201
msgid "High intent visitors are more likely to buy or subscribe!"
msgstr "¡Los visitantes de alta intención tienen más probabilidades de comprar o suscribirse!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2608
msgid "Higher levels include more detailed logging"
msgstr "Los niveles más altos incluyen un registro más detallado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:457
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-analytics.php:682
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1565
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1727
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:752
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:111
msgid "Hottest Page"
msgstr "Página más activa"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:233
msgid "How big or small your visitors' screens are."
msgstr "Qué tan grandes o pequeñas son las pantallas de sus visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:285
msgid "How dates appear (month/day/year or day/month/year, etc.)."
msgstr "Cómo aparecen las fechas (mes/día/año o día/mes/año, etc.)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:252
msgid "How exact the click tracking is. High = more precise, Standard = works on more screens."
msgstr "Qué tan exacto es el seguimiento de clics. Alto = más preciso, Estándar = funciona en más pantallas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:388
msgid "How far down the page someone scrolls to show interest."
msgstr "Qué tan abajo en la página se desplaza alguien para mostrar interés."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1063
msgid "How far down the page visitors scroll on average. 100% means they reached the bottom. If this number is low, try making your content more engaging above the fold."
msgstr "Qué tan abajo se desplazan los visitantes en la página en promedio. 100% significa que llegaron al final. Si este número es bajo, intente hacer su contenido más atractivo en la parte visible."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1064
msgid "How far people scroll down this page. Higher = they read more!"
msgstr "Qué tan abajo se desplazan las personas en esta página. ¡Más alto = leen más!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:123
msgid "How far people scroll down your pages (0% = top, 100% = bottom)."
msgstr "Qué tan abajo se desplazan las personas en sus páginas (0% = arriba, 100% = abajo)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1213
msgid "How fast your website is overall. Higher = faster!"
msgstr "Qué tan rápido es su sitio web en general. ¡Más alto = más rápido!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:200
msgid "How interested visitors are in your content."
msgstr "Qué tan interesados están los visitantes en su contenido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:458
msgid "How long each recording can be before it stops."
msgstr "Cuánto puede durar cada grabación antes de detenerse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1281
msgid "How long it takes on average for someone to fill out your form."
msgstr "Cuánto tiempo tarda en promedio alguien en completar su formulario."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:749
msgid "How long people typically stay on your tracked pages."
msgstr "Cuánto tiempo permanecen las personas típicamente en sus páginas rastreadas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1043
msgid "How long people usually spend reading this page."
msgstr "Cuánto tiempo suelen pasar las personas leyendo esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:895
msgid "How long people usually stay on this page."
msgstr "Cuánto tiempo suelen permanecer las personas en esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:117
msgid "How long people usually stay on your website."
msgstr "Cuánto tiempo suelen permanecer las personas en su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:378
msgid "How long someone stays before showing this level of interest."
msgstr "Cuánto tiempo permanece alguien antes de mostrar este nivel de interés."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:932
msgid "How long the person spent on your website this visit."
msgstr "Cuánto tiempo pasó la persona en su sitio web en esta visita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:931
msgid "How long this visitor stayed on your website during this visit. Longer sessions often mean they found your content valuable."
msgstr "Cuánto tiempo permaneció este visitante en su sitio web durante esta visita. Las sesiones más largas a menudo significan que encontraron su contenido valioso."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:294
msgid "How long to keep analytics data. Longer retention means more historical data but uses more storage space."
msgstr "Cuánto tiempo conservar los datos de analíticas. Una retención más larga significa más datos históricos pero usa más espacio de almacenamiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:261
msgid "How long to wait before sending tracking data to the server. Higher values reduce server load but may miss data if visitors leave quickly."
msgstr "Cuánto tiempo esperar antes de enviar datos de seguimiento al servidor. Valores más altos reducen la carga del servidor pero pueden perder datos si los visitantes se van rápidamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:894
msgid "How long visitors typically spend on this page. Longer times often indicate engaging content that keeps people reading."
msgstr "Cuánto tiempo pasan típicamente los visitantes en esta página. Tiempos más largos suelen indicar contenido atractivo que mantiene a las personas leyendo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1249
msgid "How long visitors wait for pages to load."
msgstr "Cuánto tiempo esperan los visitantes para que las páginas carguen."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:295
msgid "How long we save your visitor data before deleting it."
msgstr "Cuánto tiempo guardamos sus datos de visitantes antes de eliminarlos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1201
msgid "How many bugs or problems happened on your site."
msgstr "Cuántos errores o problemas ocurrieron en su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:744
msgid "How many clicks come from phones and tablets vs computers."
msgstr "Cuántos clics provienen de teléfonos y tabletas frente a computadoras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:268
msgid "How many clicks to show on heatmaps. More = detailed but slower."
msgstr "Cuántos clics mostrar en los mapas de calor. Más = detallado pero más lento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:434
msgid "How many data containers the plugin uses."
msgstr "Cuántos contenedores de datos utiliza el plugin."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:489
msgid "How many days to keep recordings before deleting them."
msgstr "Cuántos días conservar las grabaciones antes de eliminarlas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:937
msgid "How many different pages they looked at."
msgstr "Cuántas páginas diferentes visitaron."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:774
msgid "How many different visits are included in this heatmap."
msgstr "Cuántas visitas diferentes están incluidas en este mapa de calor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:734
msgid "How many pages have heatmap tracking enabled."
msgstr "Cuántas páginas tienen el seguimiento de mapa de calor habilitado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:171
msgid "How many people are visiting for the first time vs coming back."
msgstr "Cuántas personas visitan por primera vez frente a las que regresan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1069
msgid "How many people leave after seeing just this page. Lower is usually better!"
msgstr "Cuántas personas se van después de ver solo esta página. ¡Un valor más bajo suele ser mejor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:129
msgid "How many people leave after seeing only one page. Lower is better!"
msgstr "Cuántas personas se van después de ver solo una página. ¡Un valor más bajo es mejor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:439
msgid "How many pieces of data have been saved."
msgstr "Cuántos registros de datos se han guardado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:769
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1049
msgid "How many times people clicked on things on this page."
msgstr "Cuántas veces las personas hicieron clic en elementos de esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:890
msgid "How many times people clicked on things."
msgstr "Cuántas veces las personas hicieron clic en elementos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:885
msgid "How many times people looked at this page."
msgstr "Cuántas veces las personas vieron esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:105
msgid "How many times people visited your website (including return visits)."
msgstr "Cuántas veces las personas visitaron su sitio web (incluyendo visitas de retorno)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:383
msgid "How many times someone clicks to show this level of interest."
msgstr "Cuántas veces alguien hace clic para mostrar este nivel de interés."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1173
msgid "How many times this problem happened."
msgstr "Cuántas veces ocurrió este problema."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1263
msgid "How many times visitors saw your forms."
msgstr "Cuántas veces los visitantes vieron sus formularios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1269
msgid "How many visitors completed and sent your form."
msgstr "Cuántos visitantes completaron y enviaron su formulario."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:183
msgid "How many visitors have logged into your website."
msgstr "Cuántos visitantes han iniciado sesión en su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1225
msgid "How many visitors ran into problems."
msgstr "Cuántos visitantes encontraron problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:817
msgid "How many visits this heatmap is based on. More = better!"
msgstr "En cuántas visitas se basa este mapa de calor. ¡Más = mejor!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:320
msgid "How much computer space your visitor data takes up."
msgstr "Cuánto espacio de almacenamiento ocupan sus datos de visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:407
msgid "How much detail to save in the log file."
msgstr "Cuánto detalle guardar en el archivo de registro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:429
msgid "How much space your analytics data takes in the database."
msgstr "Cuánto espacio ocupan sus datos de analíticas en la base de datos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:463
msgid "How often (in milliseconds) to capture mouse position. Lower values give smoother playback but create larger files. Higher values save space but may look choppy."
msgstr "Con qué frecuencia (en milisegundos) capturar la posición del ratón. Valores más bajos ofrecen una reproducción más fluida pero crean archivos más grandes. Valores más altos ahorran espacio pero pueden verse entrecortados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:759
msgid "How often people click on things after arriving on a page."
msgstr "Con qué frecuencia las personas hacen clic en elementos después de llegar a una página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1172
msgid "How often this error occurs. Frequent errors should be fixed first as they affect more visitors."
msgstr "Con qué frecuencia ocurre este error. Los errores frecuentes deben corregirse primero ya que afectan a más visitantes."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2073
msgid "How often to capture mouse movements (lower = more data)"
msgstr "Con qué frecuencia capturar movimientos del ratón (menor = más datos)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1026
msgid "How people found this page - through Google, social media, or other websites."
msgstr "Cómo encontraron las personas esta página: a través de Google, redes sociales u otros sitios web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:188
msgid "How people found your website."
msgstr "Cómo encontraron las personas su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:464
msgid "How smooth the mouse recording looks. Lower = smoother but more data."
msgstr "Qué tan fluida se ve la grabación del ratón. Menor = más fluido pero más datos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:802
msgid "How the heatmap looks on big computer screens."
msgstr "Cómo se ve el mapa de calor en pantallas grandes de computadora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:807
msgid "How the heatmap looks on phones."
msgstr "Cómo se ve el mapa de calor en teléfonos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:535
msgid "How to handle URLs with hash fragments (#section)"
msgstr "Cómo manejar URLs con fragmentos hash (#sección)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:278
msgid "How to handle page links with # symbols. Integrated = combine them, Individual = keep separate."
msgstr "Cómo manejar enlaces de página con símbolos #. Integrado = combinarlos, Individual = mantener separados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:194
msgid "How visitors arrive"
msgstr "Cómo llegan los visitantes"

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:856
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:410
msgid "Human Traffic"
msgstr "Tráfico humano"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:91
msgid "Identify UX issues and friction points"
msgstr "Identificar problemas de UX y puntos de fricción"

#  Additional Smart Cleanup translations
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:923
msgid "Identify and remove spam, bot, or low-quality visitor data to reduce database size and prevent server slowdown."
msgstr "Identifique y elimine datos de visitantes de spam, bots o baja calidad para reducir el tamaño de la base de datos y evitar la ralentización del servidor."

msgid "Identify and remove spam, bot, or low-quality visitor data using intelligent filters."
msgstr "Identifique y elimine datos de visitantes de spam, bots o baja calidad usando filtros inteligentes."

msgid "Identify low-quality visits that show spam-like behavior: very short visits, no interactions, immediate bounces. This helps keep your analytics accurate."
msgstr "Identifique visitas de baja calidad que muestran comportamiento similar al spam: visitas muy cortas, sin interacciones, rebotes inmediatos. Esto ayuda a mantener sus analíticas precisas."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:90
msgid "Identify top entry and exit pages"
msgstr "Identificar las principales páginas de entrada y salida"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:100
msgid "If 50 people visited your site today, this shows \"50\"."
msgstr "Si 50 personas visitaron su sitio hoy, esto muestra \"50\"."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:218
msgid "If 60% use Chrome, make sure your site looks great in Chrome!"
msgstr "Si el 60% usa Chrome, ¡asegúrese de que su sitio se vea bien en Chrome!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:207
msgid "If Facebook is listed, people clicked a link on Facebook to reach you."
msgstr "Si Facebook aparece en la lista, las personas hicieron clic en un enlace de Facebook para llegar a usted."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1274
msgid "If you enable \"Delete on Uninstall\", the following will be permanently removed:"
msgstr "Si habilita \"Eliminar al desinstalar\", lo siguiente se eliminará permanentemente:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:106
msgid "If you visit a site in the morning and again at night, that's 2 sessions."
msgstr "Si visita un sitio por la mañana y de nuevo por la noche, eso son 2 sesiones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1273
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:133
msgid "Improve user experience based on real behavioral data and AI predictions of what will work best for your audience."
msgstr "Mejore la experiencia de usuario basándose en datos de comportamiento reales y predicciones de IA sobre lo que funcionará mejor para su audiencia."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:108
msgid "In simple terms:"
msgstr "En términos simples:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:973
msgid "Inactive visitors (no return in"
msgstr "Visitantes inactivos (sin retorno en"

msgid "Inactive visitors (no return in X days)"
msgstr "Visitantes inactivos (sin retorno en X días)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:416
msgid "Include Spam"
msgstr "Incluir spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:359
msgid "Include category and archive pages"
msgstr "Incluir páginas de categoría y archivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:474
msgid "Include charts and animations in recordings."
msgstr "Incluir gráficos y animaciones en las grabaciones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2295
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:445
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:548
msgid "Individual Display"
msgstr "Visualización individual"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1329
msgid "Individual visits where someone used this form."
msgstr "Visitas individuales donde alguien usó este formulario."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2604
msgid "Info, Warning & Error"
msgstr "Información, advertencia y error"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:756
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:874
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1183
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1231
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Input at"
msgstr "Entrada en"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Input field"
msgstr "Campo de entrada"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:57
msgid "Install Date → Today"
msgstr "Fecha de instalación → Hoy"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2166
msgid "Installation ID:"
msgstr "ID de instalación:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1131
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1328
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:88
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:219
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:271
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:296
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:324
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:685
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:761
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:927
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:218
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:783
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:44
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:50
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:56
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:62
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:70
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:96
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:104
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:110
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:116
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:122
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3169
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3253
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3288
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:5023
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:438
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:541
msgid "Integrated Display"
msgstr "Visualización integrada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:527
msgid "Intelligently identify and remove low-quality, spam, or outdated session data using configurable conditions. Helps keep your database lean and your analytics meaningful without losing valuable visitor insights."
msgstr "Identifique y elimine de forma inteligente datos de sesión de baja calidad, spam o desactualizados usando condiciones configurables. Ayuda a mantener su base de datos optimizada y sus analíticas significativas sin perder información valiosa de visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1003
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:767
msgid "Interactions"
msgstr "Interacciones"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:744
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:270
msgid "Interactive world map of live visitors"
msgstr "Mapa mundial interactivo de visitantes en vivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1032
msgid "Invalid JSON data"
msgstr "Datos JSON no válidos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:128
msgid "Invalid data"
msgstr "Datos no válidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:546
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:555
msgid "Invalid date format"
msgstr "Formato de fecha no válido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:627
msgid "Invalid duration"
msgstr "Duración no válida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:105
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1000
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2695
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1051
msgid "Invalid session data"
msgstr "Datos de sesión no válidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:114
msgid "Issue Detection"
msgstr "Detección de problemas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2176
msgid "Issues fixed: %s"
msgstr "Problemas corregidos: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1338
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2424
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4967
msgid "JS Errors"
msgstr "Errores JS"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:420
msgid "JavaScript Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2630
msgid "JavaScript Debug Settings"
msgstr "Configuración de depuración JavaScript"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1261
msgid "JavaScript Errors Summary"
msgstr "Resumen de errores de JavaScript"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:89
msgid "JavaScript error monitoring with stack traces and severity levels"
msgstr "Monitoreo de errores de JavaScript con trazas de pila y niveles de severidad"

msgid "JavaScript errors and console logs from this period"
msgstr "Errores de JavaScript y registros de consola de este período"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1218
msgid "JavaScript errors detected in the last 24 hours. A sudden increase might indicate a new bug from recent code changes."
msgstr "Errores de JavaScript detectados en las últimas 24 horas. Un aumento repentino podría indicar un nuevo error por cambios recientes en el código."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:800
msgid "JavaScript errors, broken links, performance metrics"
msgstr "Errores de JavaScript, enlaces rotos, métricas de rendimiento"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1221
msgid "KPI Summary"
msgstr "Resumen de KPI"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1030
msgid "Key statistics about how visitors interact with this specific page. See time spent, clicks, scrolling, and whether visitors leave quickly or explore more."
msgstr "Estadísticas clave sobre cómo los visitantes interactúan con esta página específica. Vea el tiempo dedicado, clics, desplazamiento y si los visitantes se van rápidamente o exploran más."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:225
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1356
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración de idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1368
msgid "Language settings saved successfully. Reloading page to apply new language..."
msgstr "Configuración de idioma guardada correctamente. Recargando la página para aplicar el nuevo idioma..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1488
msgid "Language settings saved successfully. The new language will be applied on the next page load."
msgstr "Configuración de idioma guardada correctamente. El nuevo idioma se aplicará en la próxima carga de página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1065
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:426
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:429
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:445
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:428
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:716
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:60
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4883
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1577
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:87
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:359
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:444
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:427
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:715
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:59
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4882
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1576
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:86
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:358
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:936
msgid "Last Check"
msgstr "Última verificación"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:447
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:718
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"

#: views/sessions-views.php:89
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"

#: admin/recordings-page.php:291
msgid "Last Recorded"
msgstr "Última grabación"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:667
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:315
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:289
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1006
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:289
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1077
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

msgid "Last cleanup:"
msgstr "Última limpieza:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1105
msgid "Last run: %s"
msgstr "Última ejecución: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4306
msgid "Last sent:"
msgstr "Último envío:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3149
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4151
msgid "Leave blank to use admin email"
msgstr "Deje en blanco para usar el correo del administrador"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2655
msgid "Leave empty to use default uploads directory. Must be an absolute path."
msgstr "Deje vacío para usar el directorio de cargas predeterminado. Debe ser una ruta absoluta."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:214
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:599
msgid "License & Quota"
msgstr "Licencia y cuota"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:673
msgid "License Status"
msgstr "Estado de la licencia"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2170
msgid "License Type:"
msgstr "Tipo de licencia:"

#: admin/recordings-page.php:261
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:224
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:319
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:938
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:467
msgid "Loading analytics data..."
msgstr "Cargando datos de analítica..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:176
msgid "Loading funnel data..."
msgstr "Cargando datos del embudo..."

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:306
msgid "Loading heatmap…"
msgstr "Cargando mapa de calor…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:307
msgid "Loading outbound click data..."
msgstr "Cargando datos de clics salientes..."

#: admin/recordings-page.php:387
msgid "Loading recording..."
msgstr "Cargando grabación..."

#: admin/recordings-page.php:274 admin/recordings-page.php:299
msgid "Loading recordings..."
msgstr "Cargando grabaciones..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:198
msgid "Loading referrer data..."
msgstr "Cargando datos de referencia..."

#: admin/recordings-page.php:445
msgid "Loading timeline..."
msgstr "Cargando línea de tiempo..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:674
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:296
msgid "Loading top users…"
msgstr "Cargando usuarios principales…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:207
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:448
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:368
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:395
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: views/sessions-views.php:86
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2647
msgid "Log File Settings"
msgstr "Configuración de archivo de registro"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:695
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2660
msgid "Log Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta de registro"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:405
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2600
msgid "Log Level"
msgstr "Nivel de registro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2712
msgid "Log Management"
msgstr "Gestión de registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2595
msgid "Log PHP errors, warnings, and debug messages to custom log file"
msgstr "Registrar errores, advertencias y mensajes de depuración de PHP en un archivo de registro personalizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2671
msgid "Log file will be rotated when it exceeds this size"
msgstr "El archivo de registro se rotará cuando exceda este tamaño"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2622
msgid "Log to Browser Console (AJAX)"
msgstr "Registrar en la consola del navegador (AJAX)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:415
msgid "Log to Console"
msgstr "Registrar en consola"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:410
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2615
msgid "Log to File"
msgstr "Registrar en archivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:422
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuarios conectados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:455
msgid "Logged In Visitors"
msgstr "Visitantes conectados"

#: includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:141
msgid "Logs within the selected date range were deleted."
msgstr "Se eliminaron los registros dentro del rango de fechas seleccionado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:155
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:398
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3811
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1892
msgid "Low Intent"
msgstr "Intención baja"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:301
msgid "Low Intent Visitors"
msgstr "Visitantes con intención baja"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:460
msgid "Low intent"
msgstr "Intención baja"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2995
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:262
msgid "Machine learning models for pattern recognition and insights"
msgstr "Modelos de aprendizaje automático para reconocimiento de patrones y perspectivas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1147
msgid "Make recordings play faster or slower."
msgstr "Reproduce las grabaciones más rápido o más lento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3007
msgid "Manual Cleanup"
msgstr "Limpieza manual"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3139
msgid "Manual cleanup tools (by date or duration)"
msgstr "Herramientas de limpieza manual (por fecha o duración)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3009
msgid "Manually clean up old recording files"
msgstr "Limpiar manualmente archivos de grabación antiguos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:404
msgid "Map unavailable"
msgstr "Mapa no disponible"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:405
msgid "Map unavailable (offline)"
msgstr "Mapa no disponible (sin conexión)"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mark as Unwatched"
msgstr "Marcar como no visto"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mark as Watched"
msgstr "Marcar como visto"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:467
msgid "Mask All Input Fields"
msgstr "Enmascarar todos los campos de entrada"

#: admin/recordings-page.php:151
msgid "Max Duration (seconds)"
msgstr "Duración máxima (segundos)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2668
msgid "Max Log File Size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo del archivo de registro (MB)"

#: admin/recordings-page.php:161
msgid "Max Page Count"
msgstr "Número máximo de páginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:456
msgid "Max Recording Duration"
msgstr "Duración máxima de grabación"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:497
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2989
msgid "Maximum Storage Size"
msgstr "Tamaño máximo de almacenamiento"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2060
msgid "Maximum duration for each recording session (in seconds)"
msgstr "Duración máxima para cada sesión de grabación (en segundos)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:457
msgid "Maximum length of a single session recording in seconds. Longer recordings use more storage space. Most useful interactions happen in the first few minutes."
msgstr "Duración máxima de una grabación de sesión individual en segundos. Las grabaciones más largas utilizan más espacio de almacenamiento. Las interacciones más útiles ocurren en los primeros minutos."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1910
msgid "Maximum number of clicks for low intent classification."
msgstr "Número máximo de clics para la clasificación de intención baja."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:488
msgid "Maximum number of data points to display on heatmaps"
msgstr "Número máximo de puntos de datos a mostrar en los mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:267
msgid "Maximum number of data points to show on heatmaps. More points give more detail but may slow down loading. Fewer points load faster."
msgstr "Número máximo de puntos de datos a mostrar en los mapas de calor. Más puntos ofrecen más detalle pero pueden ralentizar la carga. Menos puntos se cargan más rápido."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1919
msgid "Maximum scroll depth percentage for low intent classification."
msgstr "Porcentaje máximo de profundidad de desplazamiento para la clasificación de intención baja."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:499
msgid "Maximum space recordings can use before old ones are deleted."
msgstr "Espacio máximo que pueden usar las grabaciones antes de que se eliminen las antiguas."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1901
msgid "Maximum time spent on page for low intent classification."
msgstr "Tiempo máximo en la página para la clasificación de intención baja."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:542
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3818
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1929
msgid "Medium Intent"
msgstr "Intención media"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:306
msgid "Medium Intent Visitors"
msgstr "Visitantes con intención media"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:461
msgid "Medium intent"
msgstr "Intención media"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:221
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3807
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: admin/recordings-page.php:146
msgid "Min Duration (seconds)"
msgstr "Duración mínima (segundos)"

#: admin/recordings-page.php:156
msgid "Min Page Count"
msgstr "Número mínimo de páginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:382
msgid "Minimum number of clicks during the session. More clicks usually mean the visitor is actively exploring your site."
msgstr "Número mínimo de clics durante la sesión. Más clics generalmente significan que el visitante está explorando activamente su sitio."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1984
msgid "Minimum number of clicks for high intent classification."
msgstr "Número mínimo de clics para la clasificación de intención alta."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1947
msgid "Minimum number of clicks for medium intent classification."
msgstr "Número mínimo de clics para la clasificación de intención media."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:387
msgid "Minimum percentage of page scrolled. Higher scroll depths mean visitors are reading more of your content."
msgstr "Porcentaje mínimo de página desplazada. Mayor profundidad de desplazamiento significa que los visitantes están leyendo más de su contenido."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1993
msgid "Minimum scroll depth percentage for high intent classification."
msgstr "Porcentaje mínimo de profundidad de desplazamiento para la clasificación de intención alta."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1956
msgid "Minimum scroll depth percentage for medium intent classification."
msgstr "Porcentaje mínimo de profundidad de desplazamiento para la clasificación de intención media."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:377
msgid "Minimum seconds a visitor spends on your site. Longer times indicate more interest and engagement with your content."
msgstr "Segundos mínimos que un visitante pasa en su sitio. Tiempos más largos indican más interés y participación con su contenido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:353
msgid "Minimum time a real visitor would spend on your site."
msgstr "Tiempo mínimo que un visitante real pasaría en su sitio."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1975
msgid "Minimum time spent on page for high intent classification."
msgstr "Tiempo mínimo en la página para la clasificación de intención alta."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1938
msgid "Minimum time spent on page for medium intent classification."
msgstr "Tiempo mínimo en la página para la clasificación de intención media."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:238
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:465
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:541
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:148
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:401
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:121
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:428
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#. translators: %s: number of mobile views
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1030
msgid "Mobile (%s)"
msgstr "Móvil (%s)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:133
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:168
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Attention"
msgstr "Atención en móvil"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:132
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:167
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Breakaway"
msgstr "Punto de abandono en móvil"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:131
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:166
msgctxt "List_Table"
msgid "Mobile Click"
msgstr "Clic en móvil"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:251
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1057
msgid "Mobile Events"
msgstr "Eventos en móvil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:742
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:87
msgid "Mobile Traffic"
msgstr "Tráfico móvil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:805
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:849
msgid "Mobile View"
msgstr "Vista móvil"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:730
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:389
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:239
msgid "Monitor JS errors across your site"
msgstr "Monitorear errores de JS en todo su sitio"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:65
msgid "Monitor JavaScript errors, friction events, performance issues, and broken links across your site."
msgstr "Monitorear errores de JavaScript, eventos de fricción, problemas de rendimiento y enlaces rotos en todo su sitio."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:703
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1095
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2216
msgid "Monthly Limit"
msgstr "Límite mensual"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:678
msgid "Monthly Quota Usage"
msgstr "Uso de cuota mensual"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:648
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:206
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:462
msgid "Mouse Movement Sample Rate"
msgstr "Tasa de muestreo del movimiento del ratón"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Mouse Movement at"
msgstr "Movimiento del ratón en"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:515
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:621
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:866
msgid "Move Heatmap"
msgstr "Mapa de movimiento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:589
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:92
msgid "Multi-page session tracking"
msgstr "Seguimiento de sesiones multipágina"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:338
msgid "MyCustomBot or CompanyScanner"
msgstr "MyCustomBot o CompanyScanner"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:194
msgid "Need Help or Have Questions?"
msgstr "¿Necesita ayuda o tiene preguntas?"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:114
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:114
msgid "Need help installing? Visit our documentation or contact support."
msgstr "¿Necesita ayuda para instalar? Visite nuestra documentación o contacte con soporte."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4261
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:456
msgid "New Registrations"
msgstr "Nuevos registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4241
msgid "New Schedule"
msgstr "Nuevo programa"

#: admin/recordings-page.php:130
msgid "New Visitor"
msgstr "Nuevo visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:452
msgid "New Visitors"
msgstr "Nuevos visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1074
msgid "New people vs. people who've visited before."
msgstr "Personas nuevas frente a personas que han visitado antes."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "New visitor"
msgstr "Nuevo visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:169
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1296
msgid "New vs Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos frente a recurrentes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1064
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2873
msgid "Next Cleanup"
msgstr "Próxima limpieza"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2880
msgid "Next Storage Check"
msgstr "Próxima verificación de almacenamiento"

msgid "Next scheduled run:"
msgstr "Próxima ejecución programada:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:98
msgid "Next-Level Analytics with Artificial Intelligence"
msgstr "Analítica de siguiente nivel con inteligencia artificial"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4302
msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:74
msgid "No Funnels Yet"
msgstr "Aún no hay embudos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2400
msgid "No URL provided"
msgstr "No se proporcionó URL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:730
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:413
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:255
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:352
msgid "No active visitors right now"
msgstr "No hay visitantes activos en este momento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1083
msgid "No bot visits detected"
msgstr "No se detectaron visitas de bots"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:478
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:350
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:553
msgid "No browser data available"
msgstr "No hay datos de navegador disponibles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:473
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:332
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:408
msgid "No country data available"
msgstr "No hay datos de país disponibles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:208
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:449
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:612
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1035
msgid "No data available"
msgstr "No hay datos disponibles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1019
msgid "No data provided"
msgstr "No se proporcionaron datos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:481
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:479
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:368
msgid "No device data available"
msgstr "No hay datos de dispositivo disponibles"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1340
msgid "No directory data available"
msgstr "No hay datos de directorio disponibles"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:324
msgid "No engaged users for this period"
msgstr "No hay usuarios activos para este período"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2077
msgid "No events data"
msgstr "Sin datos de eventos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:147
msgid "No heatmap data available"
msgstr "No hay datos de mapa de calor disponibles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:696
msgid "No heatmap data available for this page and device combination."
msgstr "No hay datos de mapa de calor disponibles para esta combinación de página y dispositivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:472
msgid "No heatmap data yet"
msgstr "Aún no hay datos de mapa de calor"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:237
msgid "No heatmap data yet for this page."
msgstr "Aún no hay datos de mapa de calor para esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1037
msgid "No heatmaps available."
msgstr "No hay mapas de calor disponibles."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "No interactions recorded"
msgstr "No se registraron interacciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2186
msgid "No issues detected. Your data is healthy with %s events."
msgstr "No se detectaron problemas. Sus datos están sanos con %s eventos."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:215
msgid "No outbound clicks recorded for this page."
msgstr "No se registraron clics salientes para esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:476
msgid "No page data available"
msgstr "No hay datos de página disponibles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:772
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:346
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:385
msgid "No page views yet"
msgstr "Aún no hay vistas de página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:472
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:202
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:409
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:508
msgid "No referrer data available"
msgstr "No hay datos de referencia disponibles"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:170
msgid "No referrer data available for this page."
msgstr "No hay datos de referencia disponibles para esta página."

#: admin/views
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:474
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:406
msgid "No screen resolution data available"
msgstr "No hay datos de resolución de pantalla disponibles"

#: views/sessions-views.php:99
msgid "No sessions in this period"
msgstr "No hay sesiones en este período"

msgid "No sessions match your conditions"
msgstr "Ninguna sesión coincide con sus condiciones"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1810
msgid "No visitor ID"
msgstr "Sin ID de visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:477
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1303
msgid "No visitor data available"
msgstr "No hay datos de visitante disponibles"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1376
msgid "No visitors data"
msgstr "Sin datos de visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:255
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:348
msgid "Non-Singular Pages"
msgstr "Páginas no singulares"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:243
msgid "Non-singular Pages"
msgstr "Páginas no singulares"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2181
msgid "Not Registered"
msgstr "No registrado"

#: admin/recordings-page.php:170
msgid "Not Watched"
msgstr "No visto"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:193
msgid "Not all visitors are humans! Bots are automated programs like Google's crawler that scan websites. This shows how many bot visits you're getting."
msgstr "¡No todos los visitantes son humanos! Los bots son programas automatizados como el rastreador de Google que escanean sitios web. Esto muestra cuántas visitas de bots está recibiendo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2872
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2879
msgid "Not scheduled"
msgstr "No programado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1443
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1905
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1942
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1979
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de clics"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3873
msgid "Number of clicks"
msgstr "Número de clics"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:433
msgid "Number of database tables created by Opti-Behavior. Each table stores a different type of analytics data."
msgstr "Número de tablas de base de datos creadas por Opti-Behavior. Cada tabla almacena un tipo diferente de datos analíticos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:488
msgid "Number of days to keep recording data before automatic deletion. Older recordings are removed to free up space. Set higher for long-term analysis."
msgstr "Número de días para conservar los datos de grabación antes de la eliminación automática. Las grabaciones más antiguas se eliminan para liberar espacio. Establezca un valor más alto para análisis a largo plazo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:214
msgid "On-page analytics"
msgstr "Analítica en la página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:347
msgid "Once visitors view pages, you will see them here."
msgstr "Una vez que los visitantes vean páginas, los verá aquí."

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:386
msgid "Once visitors view pages, you'll see them here."
msgstr "Una vez que los visitantes vean páginas, los verá aquí."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:773
msgid "Once visitors view pages, you’ll see them here."
msgstr "Una vez que los visitantes vean páginas, los verá aquí."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:990
msgid "One page or action in the path you're tracking."
msgstr "Una página o acción en la ruta que está rastreando."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:789
#, php-format
msgid "Open Mobile heatmap for %s"
msgstr "Abrir mapa de calor móvil para %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:786
#, php-format
msgid "Open PC heatmap for %s"
msgstr "Abrir mapa de calor de PC para %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1025
msgid "Open desktop heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor de escritorio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1028
msgid "Open mobile heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor móvil"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1102
msgid "Open the heatmap viewer for this page. See exactly where visitors click the most with a colorful visualization."
msgstr "Abra el visor de mapa de calor para esta página. Vea exactamente dónde hacen clic los visitantes con una visualización colorida."

#: admin/recordings-page.php:120 admin/recordings-page.php:364
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:576
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:248
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas operativos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:199
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:200
msgid "Opti-Behavior "
msgstr "Opti-Behavior "

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "Opti-Behavior Pro"
msgstr "Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/Opti-Behavior.php:42
msgid "Opti-Behavior requires PHP version %1$s or higher. You are running PHP version %2$s. Please upgrade PHP to activate this plugin."
msgstr "Opti-Behavior requiere PHP versión %1$s o superior. Está ejecutando PHP versión %2$s. Por favor, actualice PHP para activar este plugin."

#: includes/class-opti-behavior-session-encryption.php:406
msgid "Opti-Behavior: Monthly Quota Exceeded"
msgstr "Opti-Behavior: Cuota mensual excedida"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:127
msgid "Optimize your website for maximum conversions, longer session times, and increased revenue with AI-driven strategies."
msgstr "Optimice su sitio web para obtener el máximo de conversiones, tiempos de sesión más largos y mayores ingresos con estrategias impulsadas por IA."

#: admin/recordings-page.php:209
msgid "Organic Search"
msgstr "Búsqueda orgánica"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3053
msgid "Orphaned Files Cleanup"
msgstr "Limpieza de archivos huérfanos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:206
msgid "Other websites that link people to your site."
msgstr "Otros sitios web que enlazan personas a su sitio."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1095
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1374
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2420
msgid "Outbound Clicks"
msgstr "Clics salientes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:421
msgid "Output JavaScript debug messages to your browser console. Helps diagnose issues with tracking, heatmaps, or recordings."
msgstr "Enviar mensajes de depuración de JavaScript a la consola de su navegador. Ayuda a diagnosticar problemas con el seguimiento, mapas de calor o grabaciones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2639
msgid "Output debug messages to browser console with timestamps and formatting"
msgstr "Enviar mensajes de depuración a la consola del navegador con marcas de tiempo y formato"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:416
msgid "Output debug messages to your browser's developer console. Useful for real-time debugging during AJAX requests."
msgstr "Enviar mensajes de depuración a la consola de desarrollador de su navegador. Útil para la depuración en tiempo real durante solicitudes AJAX."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:467
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:399
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:424
msgid "PC"
msgstr "PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:130
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:165
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Attention"
msgstr "Atención en PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:129
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:164
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Breakaway"
msgstr "Punto de abandono en PC"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:128
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:163
msgctxt "List_Table"
msgid "PC Click"
msgstr "Clic en PC"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:340
msgid "PC: 600-2560px | Mobile: 280-768px"
msgstr "PC: 600-2560px | Móvil: 280-768px"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:335
msgid "PC: 700-1920px | Mobile: 320-600px"
msgstr "PC: 700-1920px | Móvil: 320-600px"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:400
msgid "PHP Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración de PHP"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2586
msgid "PHP Debug Settings"
msgstr "Configuración de depuración de PHP"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1001
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1789
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:230
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:752
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:767
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:428
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:883
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:434
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:128
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4938
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1593
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:153
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:132
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:52
msgid "Page Views"
msgstr "Vistas de página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2430
msgid "Page load recorded"
msgstr "Carga de página registrada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1018
msgid "Page views less than"
msgstr "Vistas de página menores que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1076
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1581
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: admin/recordings-page.php:177
msgid "Pages & Traffic"
msgstr "Páginas y tráfico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:935
msgid "Pages Visited"
msgstr "Páginas visitadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:665
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:313
msgid "Pages per session"
msgstr "Páginas por sesión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1242
msgid "Pages that take longer than 3 seconds to load. Slow pages frustrate visitors and hurt SEO rankings."
msgstr "Páginas que tardan más de 3 segundos en cargarse. Las páginas lentas frustran a los visitantes y perjudican el posicionamiento SEO."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1243
msgid "Pages that take too long to load."
msgstr "Páginas que tardan demasiado en cargarse."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:665
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:313
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:287
msgid "Pages/Sess"
msgstr "Págs/Ses"

#: admin/recordings-page.php:210
msgid "Paid Ads"
msgstr "Anuncios pagados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:161
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:455
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1684
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4091
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:149
msgid "Peaks in the graph show your busiest days."
msgstr "Los picos en el gráfico muestran sus días más activos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:137
msgid "People who are looking at your website at this very moment."
msgstr "Personas que están viendo su sitio web en este preciso momento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:308
msgid "People who are somewhat interested and look around a bit."
msgstr "Personas que están algo interesadas y navegan un poco."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:313
msgid "People who are very interested and explore your site thoroughly."
msgstr "Personas que están muy interesadas y exploran su sitio a fondo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:303
msgid "People who look at your site briefly and leave quickly."
msgstr "Personas que ven su sitio brevemente y se van rápidamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3905
msgid "Percentage of page"
msgstr "Porcentaje de la página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1068
msgid "Percentage of visitors who leave your site after viewing only this page. A high bounce rate on landing pages might mean visitors didn't find what they expected."
msgstr "Porcentaje de visitantes que abandonan su sitio después de ver solo esta página. Una tasa de rebote alta en páginas de destino podría significar que los visitantes no encontraron lo que esperaban."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2427
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1185
msgid "Performance Metrics"
msgstr "Métricas de rendimiento"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1271
msgid "Performance Metrics (Web Vitals)"
msgstr "Métricas de rendimiento (Web Vitals)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:126
msgid "Performance Optimization"
msgstr "Optimización del rendimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:659
msgid "Permanently delete analytics data from your database. These actions cannot be undone."
msgstr "Eliminar permanentemente los datos analíticos de su base de datos. Estas acciones no se pueden deshacer."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:519
msgid "Permanently removes ALL analytics data including sessions, heatmaps, and visitor information. This cannot be undone!"
msgstr "Elimina permanentemente TODOS los datos analíticos incluyendo sesiones, mapas de calor e información de visitantes. ¡Esta acción no se puede deshacer!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:494
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:896
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:541
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:622
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:622
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:254
msgid "Phase 1: Foundation"
msgstr "Fase 1: Fundamentos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:261
msgid "Phase 2: AI Integration"
msgstr "Fase 2: Integración de IA"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:268
msgid "Phase 3: Auto-Optimization"
msgstr "Fase 3: Auto-optimización"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:275
msgid "Phase 4: Launch"
msgstr "Fase 4: Lanzamiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1096
msgid "Phones, tablets, or computers - what people use to read this page."
msgstr "Teléfonos, tabletas o computadoras: lo que las personas usan para ver esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:812
msgid "Pick which days of click data to show."
msgstr "Seleccione qué días de datos de clics mostrar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:824
msgid "Pick which days' clicks to show on the heatmap."
msgstr "Seleccione los clics de qué días mostrar en el mapa de calor."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:645
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:203
msgid "Play Recording"
msgstr "Reproducir grabación"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1145
msgid "Playback Speed"
msgstr "Velocidad de reproducción"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1337
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:458
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1573
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:363
msgid "Posts & Pages Only"
msgstr "Solo entradas y páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:138
msgid "Predictive Insights"
msgstr "Perspectivas predictivas"

msgid "Premium Feature Available"
msgstr "Función premium disponible"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1050
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2983
msgid "Prevent unlimited storage growth"
msgstr "Evitar el crecimiento ilimitado del almacenamiento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:212
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:340
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1058
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

msgid "Preview Results"
msgstr "Vista previa de resultados"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:121
msgid "Preview: Session Recordings Dashboard"
msgstr "Vista previa: Panel de control de grabaciones de sesiones"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2261
msgid "Priority support"
msgstr "Soporte prioritario"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2089
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuración de privacidad"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:94
msgid "Privacy-focused with data masking"
msgstr "Enfocado en privacidad con enmascaramiento de datos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3131
msgid "Pro Feature"
msgstr "Función Pro"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2257
msgid "Pro Features:"
msgstr "Funciones Pro:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:91
msgid "Purchase Journey"
msgstr "Recorrido de compra"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:981
msgid "Quality-Based"
msgstr "Basado en calidad"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:560
msgid "Quality-Based Conditions"
msgstr "Condiciones basadas en calidad"

msgid "REPORT CONTENT"
msgstr "CONTENIDO DEL INFORME"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1235
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:618
msgid "Rage Clicks"
msgstr "Clics de frustración"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1298
msgid "Ranks your forms by conversion rate. See which forms perform best and study their design to improve lower-performing ones."
msgstr "Clasifica sus formularios por tasa de conversión. Vea cuáles funcionan mejor y estudie su diseño para mejorar los de menor rendimiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:112
msgid "Reading your homepage, then the about page = 2 page views."
msgstr "Leer su página de inicio y luego la página de información = 2 vistas de página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:267
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:362
msgid "Real-time Visitor Map"
msgstr "Mapa de visitantes en tiempo real"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:434
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:701
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:135
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:225
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:320
msgid "Real-time Visitors"
msgstr "Visitantes en tiempo real"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:93
msgid "Real-time dashboard with trend charts and analytics"
msgstr "Panel de control en tiempo real con gráficos de tendencias y analítica"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:51
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:78
msgid "Real-time insights and user behavior analytics"
msgstr "Perspectivas en tiempo real y analítica de comportamiento del usuario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:446
msgid "Receive regular email updates about your website traffic."
msgstr "Reciba actualizaciones periódicas por correo electrónico sobre el tráfico de su sitio web."

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1303
msgid "Recent Form Activity"
msgstr "Actividad reciente de formularios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4343
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4492
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:472
msgid "Record Canvas Elements"
msgstr "Grabar elementos Canvas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:401
msgid "Record PHP errors and messages to help diagnose server-side issues. Enable only when troubleshooting as it can affect performance."
msgstr "Registrar errores y mensajes de PHP para ayudar a diagnosticar problemas del lado del servidor. Habilite solo durante la resolución de problemas ya que puede afectar el rendimiento."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2047
msgid "Record user sessions for playback and analysis"
msgstr "Grabar sesiones de usuario para reproducción y análisis"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:453
msgid "Record what visitors do on your site so you can watch it later."
msgstr "Grabe lo que los visitantes hacen en su sitio para que pueda verlo después."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:571
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:129
msgid "Recording Details"
msgstr "Detalles de la grabación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2842
msgid "Recording Files"
msgstr "Archivos de grabación"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1139
msgid "Recording Filters"
msgstr "Filtros de grabación"

#: admin/recordings-page.php:141
msgid "Recording ID"
msgstr "ID de grabación"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:565
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:123
msgid "Recording ID & Date"
msgstr "ID de grabación y fecha"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2027
msgid "Recording settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración de grabación guardada correctamente!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:242
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:234
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1091
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1359
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1444
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4963
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1608
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:40
msgid "Recordings (incl. Alarming Behavior) Remaining:"
msgstr "Grabaciones (incl. comportamiento alarmante) restantes:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:734
msgid "Recordings directory not found"
msgstr "Directorio de grabaciones no encontrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:853
msgid "Recordings within the date range"
msgstr "Grabaciones dentro del rango de fechas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:798
msgid "Recordings:"
msgstr "Grabaciones:"

#: admin/recordings-page.php:213
msgid "Referrals"
msgstr "Referencias"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:570
#: admin/recordings-page.php:337
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:128
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1357
msgid "Referrer Filter"
msgstr "Filtro de referente"

#: admin/recordings-page.php:200
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL de referencia"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:204
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1094
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1369
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:497
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2419
msgid "Referrers"
msgstr "Referentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:799
msgid "Referrers, UTM parameters, outbound clicks"
msgstr "Referentes, parámetros UTM, clics salientes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:436
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:72
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:99
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:905
msgid "Refresh Heatmap"
msgstr "Actualizar mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:229
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:238
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2162
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:906
msgid "Reload the heatmap data to show the latest clicks. Use this to see new activity that happened after you opened the page."
msgstr "Recargar los datos del mapa de calor para mostrar los últimos clics. Úselo para ver nueva actividad que ocurrió después de abrir la página."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2212
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3062
msgid "Remove all recording files that don't have corresponding database entries"
msgstr "Eliminar todos los archivos de grabación que no tengan entradas correspondientes en la base de datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3016
msgid "Remove all recordings created before this date"
msgstr "Eliminar todas las grabaciones creadas antes de esta fecha"

msgid "Remove all sessions detected as bots or spam by our detection system."
msgstr "Eliminar todas las sesiones detectadas como bots o spam por nuestro sistema de detección."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:935
msgid "Remove all sessions detected as bots or spam. This deletes their events, recordings, and all related data."
msgstr "Eliminar todas las sesiones detectadas como bots o spam. Esto elimina sus eventos, grabaciones y todos los datos relacionados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:505
msgid "Remove analytics data collected within a specific time period while keeping everything else. Useful for cleaning up test data or old records without losing recent analytics."
msgstr "Eliminar datos analíticos recopilados dentro de un período de tiempo específico manteniendo todo lo demás. Útil para limpiar datos de prueba o registros antiguos sin perder analíticas recientes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:567
msgid "Remove data from visitors who only came once and never returned."
msgstr "Eliminar datos de visitantes que solo vinieron una vez y nunca regresaron."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:534
msgid "Remove fake visits from robots and spam bots."
msgstr "Eliminar visitas falsas de robots y bots de spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:557
msgid "Remove old sessions or data from visitors who never came back."
msgstr "Eliminar sesiones antiguas o datos de visitantes que nunca regresaron."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3030
msgid "Remove recordings shorter than specified duration"
msgstr "Eliminar grabaciones más cortas que la duración especificada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:562
msgid "Remove sessions with poor engagement like very short visits or no clicks."
msgstr "Eliminar sesiones con poca interacción como visitas muy cortas o sin clics."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:468
msgid "Replace all text typed in form fields with asterisks (***) in recordings. Protects passwords, emails, and personal information from being captured."
msgstr "Reemplazar todo el texto escrito en campos de formulario con asteriscos (***) en las grabaciones. Protege contraseñas, correos electrónicos e información personal de ser capturados."

#: views/sessions-views.php
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"

#: views/sessions-views.php
msgid "Replay and analyze user sessions"
msgstr "Reproducir y analizar sesiones de usuario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4340
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4467
msgid "Report Content"
msgstr "Contenido del informe"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1112
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2430
msgid "Report Logs"
msgstr "Registros de informes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4399
msgid "Report Name"
msgstr "Nombre del informe"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4455
msgid "Report Period"
msgstr "Período del informe"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:661
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2429
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4237
msgid "Report Schedules"
msgstr "Programaciones de informes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:430
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:246
msgid "Reset Data"
msgstr "Restablecer datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:487
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2948
msgid "Retention Period"
msgstr "Período de retención"

#: admin/recordings-page.php:131
msgid "Returning Visitor"
msgstr "Visitante recurrente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:453
msgid "Returning Visitors"
msgstr "Visitantes recurrentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:177
msgid "Revenue Impact"
msgstr "Impacto en los ingresos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2293
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:972
msgid "Run Manual Data Check"
msgstr "Ejecutar verificación manual de datos"

msgid "Run Now"
msgstr "Ejecutar ahora"

msgid "Running..."
msgstr "Ejecutando..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:545
msgid "Runs the conditional cleanup rules automatically on a set schedule (daily, weekly, or monthly). Once enabled, it keeps your database optimized without manual intervention. Check the Cleanup History to monitor what was removed."
msgstr "Ejecuta las reglas de limpieza condicional automáticamente según un calendario establecido (diario, semanal o mensual). Una vez habilitado, mantiene su base de datos optimizada sin intervención manual. Consulte el historial de limpieza para supervisar lo que se eliminó."

msgid "SCHEDULE"
msgstr "PROGRAMACIÓN"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:153
msgid "Sales Funnels"
msgstr "Embudos de ventas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:735
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:394
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1054
msgid "Save Conditions"
msgstr "Guardar condiciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2705
msgid "Save Debug Settings"
msgstr "Guardar configuración de depuración"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4221
msgid "Save Email Settings"
msgstr "Guardar configuración de correo electrónico"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:219
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:258
msgid "Save Funnel"
msgstr "Guardar embudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1451
msgid "Save Language Settings"
msgstr "Guardar configuración de idioma"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3083
msgid "Save Recording Settings"
msgstr "Guardar configuración de grabación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:342
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1114
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4511
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4620
msgid "Save Schedule"
msgstr "Guardar programación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:458
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:561
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1850
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4984
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3519
msgid "Save Traffic Settings"
msgstr "Guardar configuración de tráfico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1309
msgid "Save Uninstall Settings"
msgstr "Guardar configuración de desinstalación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3945
msgid "Save User Intent Rules"
msgstr "Guardar reglas de intención del usuario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:902
msgid "Save a picture of the heatmap to your computer."
msgstr "Guarde una imagen del mapa de calor en su computadora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:411
msgid "Save log messages to a file on your server. You can download and review these logs to diagnose issues."
msgstr "Guarde los mensajes de registro en un archivo en su servidor. Puede descargar y revisar estos registros para diagnosticar problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:412
msgid "Save messages to a file you can read later."
msgstr "Guarde los mensajes en un archivo que pueda leer más tarde."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:293
msgid "Save settings?"
msgstr "¿Guardar configuración?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:402
msgid "Save technical error messages to help fix problems."
msgstr "Guarde los mensajes de error técnico para ayudar a solucionar problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:901
msgid "Save the current heatmap view as an image file. Great for sharing with your team, including in reports, or keeping records."
msgstr "Guarde la vista actual del mapa de calor como un archivo de imagen. Ideal para compartir con su equipo, incluir en informes o mantener registros."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Save to Favorites"
msgstr "Guardar en favoritos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:341
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4610
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4735
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4409
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:544
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1077
msgid "Scheduled Auto-Cleanup"
msgstr "Limpieza automática programada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:444
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:208
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4071
msgid "Scheduled Reports"
msgstr "Informes programados"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:231
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:587
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:187
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3904
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4946
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:180
msgid "Scroll Depth"
msgstr "Profundidad de desplazamiento"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1914
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1951
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1988
msgid "Scroll Depth (%)"
msgstr "Profundidad de desplazamiento (%)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:386
msgid "Scroll Depth Threshold"
msgstr "Umbral de profundidad de desplazamiento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:527
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:625
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:788
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:876
msgid "Scroll Heatmap"
msgstr "Mapa de scroll"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Scroll at"
msgstr "Desplazamiento en"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:594
msgid "Scrolls"
msgstr "Desplazamientos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:241
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:373
msgid "Search countries..."
msgstr "Buscar países..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1141
msgid "Search for specific recordings you want to watch."
msgstr "Busque grabaciones específicas que desee ver."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:152
msgid "Search heatmaps..."
msgstr "Buscar mapas de calor..."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2031
msgid "Search page"
msgstr "Buscar página"

#: admin/views
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2620
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:43
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:49
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:55
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:61
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:69
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:95
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:109
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:115
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:121
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2091
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3164
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3248
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3283
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:5020
msgid "Security check failed"
msgstr "La verificación de seguridad falló"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1103
msgid "See a colorful map of where people click on this page."
msgstr "Vea un mapa colorido de dónde hacen clic las personas en esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1166
msgid "See exactly which error occurred, on which page, and in which browser. Includes the code file and line number for developers."
msgstr "Vea exactamente qué error ocurrió, en qué página y en qué navegador. Incluye el archivo de código y el número de línea para los desarrolladores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:319
msgid "See how much disk space your analytics data is using in the database. Large websites may need more storage."
msgstr "Vea cuánto espacio en disco están utilizando sus datos analíticos en la base de datos. Los sitios web grandes pueden necesitar más almacenamiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1257
msgid "See how people use your forms and where they stop filling them out."
msgstr "Vea cómo las personas usan sus formularios y dónde dejan de completarlos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:170
msgid "See the balance between first-time visitors and people who have been here before. A healthy mix of both is usually good!"
msgstr "Vea el equilibrio entre visitantes por primera vez y personas que han estado aquí antes. ¡Una mezcla saludable de ambos suele ser buena!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:211
msgid "See where in the world your visitors come from. Useful for understanding your audience and considering translations or regional content."
msgstr "Vea de dónde en el mundo provienen sus visitantes. Útil para comprender a su audiencia y considerar traducciones o contenido regional."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:136
msgid "See who is on your website right now! This list updates automatically to show visitors currently browsing your pages."
msgstr "¡Vea quién está en su sitio web ahora mismo! Esta lista se actualiza automáticamente para mostrar a los visitantes que están navegando actualmente por sus páginas."

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:83
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:84
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguno"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1359
msgid "Select your preferred language for the Opti-Behavior plugin admin interface."
msgstr "Seleccione su idioma preferido para la interfaz de administración del plugin Opti-Behavior."

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:82
msgid "Select ∨"
msgstr "Seleccionar ∨"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2025
msgid "Selected heatmap data deleted."
msgstr "Datos del mapa de calor seleccionados eliminados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:228
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:246
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4315
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4508
msgid "Send Test"
msgstr "Enviar prueba"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:447
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:550
msgid "Separate data for each hash variation"
msgstr "Datos separados para cada variación de hash"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1231
msgid "Serious bugs that need fixing right away."
msgstr "Errores graves que necesitan corrección inmediata."

#: admin/recordings-page.php:138
msgid "Session Attributes"
msgstr "Atributos de sesión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:930
msgid "Session Duration"
msgstr "Duración de la sesión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:925
msgid "Session List"
msgstr "Lista de sesiones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1075
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1364
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2418
msgid "Session Pages"
msgstr "Páginas de la sesión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:955
msgid "Session Recording"
msgstr "Grabación de sesión"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2038
msgid "Session Recording Settings"
msgstr "Configuración de grabación de sesión"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1256
msgid "Session Recording Stats"
msgstr "Estadísticas de grabación de sesión"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:241
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:435
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:857
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:452
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:571
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1133
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:197
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:446
msgid "Session Recordings"
msgstr "Grabaciones de sesión"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:76
msgid "Session Recordings Overview"
msgstr "Resumen de grabaciones de sesión"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:81
msgid "Session Recordings is a premium module that allows you to watch real user sessions, understand behavior patterns, and identify UX issues."
msgstr "Grabaciones de sesión es un módulo premium que le permite ver sesiones de usuarios reales, comprender patrones de comportamiento e identificar problemas de UX."

#: admin/recordings-page.php:439
msgid "Session Timeline"
msgstr "Línea de tiempo de la sesión"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:985
msgid "Session duration less than"
msgstr "Duración de la sesión menor que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:994
msgid "Session duration more than"
msgstr "Duración de la sesión mayor que"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:798
msgid "Session recording files and replay data captured during this period"
msgstr "Archivos de grabación de sesión y datos de reproducción capturados durante este período"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:124
msgid "Session recording player with timeline, events, and visitor data"
msgstr "Reproductor de grabación de sesión con línea de tiempo, eventos y datos del visitante"

msgid "Session recordings and replay data"
msgstr "Grabaciones de sesión y datos de reproducción"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2058
msgid "Session started"
msgstr "Sesión iniciada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:426
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:664
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1004
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:772
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1327
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1073
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1344
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:433
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:113
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:312
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4934
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1590
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:142
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:286
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:127
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:339
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:753
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:768
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:51
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:852
msgid "Sessions and pageviews"
msgstr "Sesiones y páginas vistas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:966
msgid "Sessions older than"
msgstr "Sesiones anteriores a"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3494
msgid "Sessions shorter than this duration may be classified as spam."
msgstr "Las sesiones más cortas que esta duración pueden clasificarse como spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:352
msgid "Sessions shorter than this time may be flagged as spam. Real visitors typically stay at least a few seconds to read content."
msgstr "Las sesiones más cortas que este tiempo pueden marcarse como spam. Los visitantes reales normalmente permanecen al menos unos segundos para leer el contenido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:795
msgid "Sessions:"
msgstr "Sesiones:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:498
msgid "Set a maximum disk space limit for recordings. When exceeded, the oldest files are automatically deleted. Prevents your storage from growing indefinitely."
msgstr "Establezca un límite máximo de espacio en disco para las grabaciones. Cuando se exceda, los archivos más antiguos se eliminan automáticamente. Evita que su almacenamiento crezca indefinidamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:540
msgid "Set rules to find and remove unwanted session data."
msgstr "Establezca reglas para encontrar y eliminar datos de sesiones no deseados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:445
msgid "Set up automatic email reports with your analytics data. Get daily, weekly, or monthly summaries delivered to your inbox."
msgstr "Configure informes automáticos por correo electrónico con sus datos analíticos. Reciba resúmenes diarios, semanales o mensuales en su bandeja de entrada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:169
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:633
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:313
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:314
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:154
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2152
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración guardada exitosamente!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2148
#, fuzzy, php-format
msgid "Settings saved successfully! Rebuilt %s page URLs."
msgstr "¡Configuración guardada exitosamente! Se reconstruyeron %s URL de páginas."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:92
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1230
msgid "Severe errors that likely break important functionality. These should be fixed immediately as they directly impact user experience."
msgstr "Errores graves que probablemente rompen funcionalidades importantes. Deben corregirse de inmediato ya que afectan directamente la experiencia del usuario."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:638
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:196
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Share Recording"
msgstr "Compartir grabación"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:191
msgid "Share Your Ideas"
msgstr "Comparta sus ideas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:572
msgid "Should we delete everything when you remove the plugin?"
msgstr "¿Debemos eliminar todo cuando desinstale el plugin?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:257
msgid "Should we track pages that list multiple posts, like category pages?"
msgstr "¿Debemos rastrear páginas que listan múltiples publicaciones, como páginas de categorías?"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:281
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:422
msgid "Show JavaScript messages in browser developer tools."
msgstr "Mostrar mensajes de JavaScript en las herramientas de desarrollador del navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:272
msgid "Show a bar with click counts at the edge of heatmaps. This helps you see the total number of interactions at each scroll depth."
msgstr "Muestre una barra con el conteo de clics en el borde de los mapas de calor. Esto le ayuda a ver el número total de interacciones en cada profundidad de desplazamiento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:393
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:495
msgid "Show all data points"
msgstr "Mostrar todos los puntos de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:839
msgid "Show clicks from logged-in users only, guests only, or everyone."
msgstr "Mostrar clics solo de usuarios registrados, solo invitados o de todos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:834
msgid "Show clicks from people using certain web browsers."
msgstr "Mostrar clics de personas que usan ciertos navegadores web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:833
msgid "Show clicks only from specific browsers like Chrome, Firefox, or Safari. Helps identify browser-specific behavior patterns."
msgstr "Mostrar clics solo de navegadores específicos como Chrome, Firefox o Safari. Ayuda a identificar patrones de comportamiento específicos del navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:828
msgid "Show clicks only from visitors in specific countries. Useful for seeing how different regions interact with your page."
msgstr "Mostrar clics solo de visitantes en países específicos. Útil para ver cómo diferentes regiones interactúan con su página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:526
msgid "Show count bar"
msgstr "Mostrar barra de conteo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1359
msgid "Show data based on where visitors came from."
msgstr "Mostrar datos según de dónde vinieron los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1353
msgid "Show data for new visitors or returning visitors."
msgstr "Mostrar datos para visitantes nuevos o visitantes recurrentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1341
msgid "Show data only for specific browsers."
msgstr "Mostrar datos solo para navegadores específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1335
msgid "Show data only for specific devices."
msgstr "Mostrar datos solo para dispositivos específicos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1347
msgid "Show data only for visitors from specific countries."
msgstr "Mostrar datos solo para visitantes de países específicos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:519
msgid "Show interaction count information on heatmaps"
msgstr "Mostrar información del conteo de interacciones en los mapas de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:417
msgid "Show messages in your browser's developer tools."
msgstr "Mostrar mensajes en las herramientas de desarrollador de su navegador."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:273
msgid "Show numbers along the side of heatmaps telling you how many clicks happened there."
msgstr "Muestre números a lo largo del costado de los mapas de calor indicando cuántos clics ocurrieron allí."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:829
msgid "Show only clicks from people in certain countries."
msgstr "Mostrar solo clics de personas en ciertos países."

#: admin/recordings-page.php:49
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#. translators: %1$s: start range, %2$s: end range, %3$s: total items, %4$s:
#. current page, %5$s: total pages
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1047
msgid "Showing %1$s–%2$s of %3$s · Page %4$s / %5$s"
msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s · Página %4$s / %5$s"

#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:90
msgid "Shown Entries"
msgstr "Entradas mostradas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:551
msgid "Shows a log of recent cleanup operations with the date, type (manual, scheduled, or bot), and number of sessions removed. Helps you verify that automated cleanups are working correctly."
msgstr "Muestra un registro de operaciones de limpieza recientes con la fecha, tipo (manual, programada o bot) y número de sesiones eliminadas. Le ayuda a verificar que las limpiezas automatizadas funcionan correctamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:779
msgid "Shows every spot where people click on your page."
msgstr "Muestra cada punto donde las personas hacen clic en su página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:778
msgid "Shows exactly where visitors click on your page. Useful for seeing if people find your buttons and links, or if they're clicking on things that aren't clickable."
msgstr "Muestra exactamente dónde hacen clic los visitantes en su página. Útil para ver si las personas encuentran sus botones y enlaces, o si están haciendo clic en cosas que no son clicables."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:878
msgid "Shows how far down people scroll."
msgstr "Muestra qué tan abajo se desplazan las personas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:790
msgid "Shows how far down people scroll. Darker = more people see that part."
msgstr "Muestra qué tan abajo se desplazan las personas. Más oscuro = más personas ven esa parte."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:530
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:877
msgid "Shows how far down the page visitors scroll. Use this to ensure important content is placed where most visitors will see it."
msgstr "Muestra qué tan abajo se desplazan los visitantes en la página. Use esto para asegurar que el contenido importante esté ubicado donde la mayoría de los visitantes lo verán."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:789
msgid "Shows how far down visitors scroll on your page. The top is always visible, but fewer people reach the bottom. Put important content where most people will see it!"
msgstr "Muestra qué tan abajo se desplazan los visitantes en su página. La parte superior siempre es visible, pero menos personas llegan al final. ¡Coloque el contenido importante donde la mayoría de las personas lo verán!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1187
msgid "Shows how fast your website loads for visitors."
msgstr "Muestra qué tan rápido carga su sitio web para los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:182
msgid "Shows how many visitors are logged in vs just browsing. Useful if your site has user accounts or membership features."
msgstr "Muestra cuántos visitantes han iniciado sesión versus los que solo navegan. Útil si su sitio tiene cuentas de usuario o funciones de membresía."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:801
msgid "Shows the heatmap as it appears on desktop computers (large screens). Click data from computer users is shown here."
msgstr "Muestra el mapa de calor como aparece en computadoras de escritorio (pantallas grandes). Los datos de clics de usuarios de computadoras se muestran aquí."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:806
msgid "Shows the heatmap as it appears on mobile phones. Since phone users tap instead of click, their behavior may be different."
msgstr "Muestra el mapa de calor como aparece en teléfonos móviles. Dado que los usuarios de teléfonos tocan en lugar de hacer clic, su comportamiento puede ser diferente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1073
msgid "Shows the ratio of new visitors (first time here) versus returning visitors (been here before). A healthy mix of both is ideal."
msgstr "Muestra la proporción de visitantes nuevos (primera vez aquí) versus visitantes recurrentes (han estado aquí antes). Una mezcla saludable de ambos es ideal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:232
msgid "Shows the screen sizes of your visitors' devices. Helps you design your website to look good on the most common screen sizes."
msgstr "Muestra los tamaños de pantalla de los dispositivos de sus visitantes. Le ayuda a diseñar su sitio web para que se vea bien en los tamaños de pantalla más comunes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:138
msgid "Shows their country, which page they're viewing, and when they arrived."
msgstr "Muestra su país, qué página están viendo y cuándo llegaron."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:227
msgid "Shows what operating systems visitors use: Windows, Mac, iOS, Android, etc. Useful for knowing which devices to test your site on."
msgstr "Muestra qué sistemas operativos usan los visitantes: Windows, Mac, iOS, Android, etc. Útil para saber en qué dispositivos probar su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1078
msgid "Shows when the most recent visitor interaction was recorded for this page. Recent activity means your page is still getting traffic."
msgstr "Muestra cuándo se registró la interacción más reciente de un visitante para esta página. La actividad reciente significa que su página sigue recibiendo tráfico."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:324
msgid "Shows where heatmap screenshots and recordings are stored, and how much space they're using."
msgstr "Muestra dónde se almacenan las capturas de pantalla del mapa de calor y las grabaciones, y cuánto espacio están utilizando."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:868
msgid "Shows where people move their mouse."
msgstr "Muestra dónde mueven las personas su ratón."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:796
msgid "Shows where people stop reading and leave your page."
msgstr "Muestra dónde las personas dejan de leer y abandonan su página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:512
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:862
msgid "Shows where visitors click on your page. Hot spots (red/orange) indicate popular areas, cool spots (blue/green) show less clicked areas."
msgstr "Muestra dónde hacen clic los visitantes en su página. Los puntos calientes (rojo/naranja) indican áreas populares, los puntos fríos (azul/verde) muestran áreas menos clicadas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1035
msgid "Shows where visitors go after viewing this page. Did they click to another website? Move to another page on your site? Or just close the tab?"
msgstr "Muestra a dónde van los visitantes después de ver esta página. ¿Hicieron clic a otro sitio web? ¿Se movieron a otra página en su sitio? ¿O simplemente cerraron la pestaña?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1317
msgid "Shows where visitors stop filling out your form."
msgstr "Muestra dónde los visitantes dejan de completar su formulario."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:795
msgid "Shows where visitors tend to leave your page. Identify the \"danger zones\" where you're losing people and improve those sections."
msgstr "Muestra dónde los visitantes tienden a abandonar su página. Identifique las \"zonas de peligro\" donde está perdiendo personas y mejore esas secciones."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:222
msgid "Shows whether visitors use phones, tablets, or computers. If most use phones, make sure your site is mobile-friendly!"
msgstr "Muestra si los visitantes usan teléfonos, tabletas o computadoras. Si la mayoría usa teléfonos, ¡asegúrese de que su sitio sea compatible con dispositivos móviles!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1085
msgid "Shows which countries your visitors come from for this specific page. Useful if you have content targeting specific regions."
msgstr "Muestra de qué países provienen sus visitantes para esta página específica. Útil si tiene contenido dirigido a regiones específicas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:165
msgid "Shows which days and hours are busiest on your website."
msgstr "Muestra qué días y horas son los más concurridos en su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1311
msgid "Shows which form fields cause problems for visitors."
msgstr "Muestra qué campos del formulario causan problemas a los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:784
msgid "Shows which parts of your page people look at most."
msgstr "Muestra qué partes de su página miran más las personas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:783
msgid "Shows which parts of your page visitors look at the most based on where they hover their mouse and how long they stay in each area."
msgstr "Muestra qué partes de su página miran más los visitantes según dónde pasan el ratón y cuánto tiempo permanecen en cada área."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:873
msgid "Shows which parts people look at most."
msgstr "Muestra qué partes miran más las personas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:176
msgid "Shows which sections of your website are most popular. Directories are like folders that group similar pages together."
msgstr "Muestra qué secciones de su sitio web son las más populares. Los directorios son como carpetas que agrupan páginas similares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:216
msgid "Shows which web browsers your visitors use (Chrome, Safari, Firefox, etc.). Helps ensure your website works well on the most popular browsers."
msgstr "Muestra qué navegadores web usan sus visitantes (Chrome, Safari, Firefox, etc.). Ayuda a asegurar que su sitio web funcione bien en los navegadores más populares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1025
msgid "Shows which websites or search engines sent visitors to this page. Understanding where your traffic comes from helps you know which marketing efforts work best."
msgstr "Muestra qué sitios web o motores de búsqueda enviaron visitantes a esta página. Comprender de dónde proviene su tráfico le ayuda a saber qué esfuerzos de marketing funcionan mejor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:205
msgid "Shows which websites send visitors to you. Great for understanding where your traffic comes from and which partnerships work best."
msgstr "Muestra qué sitios web envían visitantes hacia usted. Ideal para comprender de dónde proviene su tráfico y qué asociaciones funcionan mejor."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:725
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1024
msgid "Single page bounced visits, older than"
msgstr "Visitas con rebote de una sola página, anteriores a"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1036
msgid "Single-visit visitors inactive for"
msgstr "Visitantes de una sola visita inactivos durante"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2696
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: admin/recordings-page.php:431
msgid "Skip Inactive"
msgstr "Omitir inactivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1151
msgid "Skip Inactivity"
msgstr "Omitir inactividad"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1153
msgid "Skip boring parts where nothing happened."
msgstr "Omitir partes aburridas donde no pasó nada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1241
msgid "Slow Pages"
msgstr "Páginas lentas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:108
msgid "Smart Analysis"
msgstr "Análisis inteligente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:640
msgid "Smart Cleanup"
msgstr "Limpieza inteligente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:526
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:919
msgid "Smart Data Cleanup"
msgstr "Limpieza inteligente de datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:911
msgid "Smart analysis of your heatmap data. AI identifies the most clicked elements and suggests ways to improve your page based on visitor behavior."
msgstr "Análisis inteligente de sus datos de mapa de calor. La IA identifica los elementos más clicados y sugiere formas de mejorar su página basándose en el comportamiento de los visitantes."

#: admin/recordings-page.php:211
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:155
msgid "Someone visiting daily for 10 minutes would be highly engaged."
msgstr "Alguien que visita diariamente durante 10 minutos estaría altamente comprometido."

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:856
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:288
msgid "Spam Detection"
msgstr "Detección de spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:351
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3490
msgid "Spam Duration Threshold"
msgstr "Umbral de duración de spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:412
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3475
msgid "Spam Traffic"
msgstr "Tráfico de spam"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:346
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3479
msgid "Spam Traffic Detection"
msgstr "Detección de tráfico de spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1336
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1146
msgid "Speed up or slow down recording playback. Watch at 2x to save time, or slow down to catch details."
msgstr "Acelere o reduzca la velocidad de reproducción de la grabación. Vea a 2x para ahorrar tiempo, o reduzca la velocidad para captar detalles."

#: admin/recordings-page.php:420
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:484
msgid "Squeeze files smaller to save space on your server."
msgstr "Comprima los archivos para ahorrar espacio en su servidor."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:339
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:810
msgid "Start Date:"
msgstr "Fecha de inicio:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4342
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1002
msgid "Step 1: Homepage → Step 2: Product Page → Step 3: Cart → Step 4: Checkout"
msgstr "Paso 1: Página de inicio → Paso 2: Página de producto → Paso 3: Carrito → Paso 4: Pago"

#: includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php
msgid "Step name"
msgstr "Nombre del paso"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:222
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:231
msgid "Step name (e.g., Landing Page)"
msgstr "Nombre del paso (ej., Página de destino)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:211
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:169
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2818
msgid "Storage Health"
msgstr "Estado del almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2981
msgid "Storage Limits"
msgstr "Límites de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2353
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicación de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2891
msgid "Storage Mode"
msgstr "Modo de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2229
msgid "Storage Overview"
msgstr "Resumen de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:318
msgid "Storage Statistics"
msgstr "Estadísticas de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:220
msgid "Storage Stats"
msgstr "Estadísticas de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:477
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2899
msgid "Storage Type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3140
msgid "Storage health monitoring dashboard"
msgstr "Panel de control de monitoreo de estado del almacenamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2345
msgid "Storage used by session recordings and cached data files."
msgstr "Almacenamiento utilizado por las grabaciones de sesión y archivos de datos en caché."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2912
msgid "Store data in MySQL database (Legacy)"
msgstr "Almacenar datos en base de datos MySQL (heredado)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2907
msgid "Store data in organized files (Recommended)"
msgstr "Almacenar datos en archivos organizados (recomendado)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:216
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1267
msgid "Submissions"
msgstr "Envíos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4095
msgid "Success Rate"
msgstr "Tasa de éxito"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1268
msgid "Successfully completed form submissions. This counts each time a visitor fills out and submits a form. Higher submission counts relative to views indicate a well-designed form."
msgstr "Envíos de formulario completados exitosamente. Esto cuenta cada vez que un visitante completa y envía un formulario. Un mayor número de envíos en relación con las vistas indica un formulario bien diseñado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:729
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:388
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3142
msgid "Support for high-traffic sites (30K+ visits/day)"
msgstr "Soporte para sitios de alto tráfico (30K+ visitas/día)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2292
msgid "Table Name"
msgstr "Nombre de la tabla"

#: admin/recordings-page.php:265
msgid "Table View (By Page)"
msgstr "Vista de tabla (por página)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:239
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:466
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:545
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:402
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:122
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:854
msgid "Tablet View"
msgstr "Vista de tableta"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1058
msgid "Tap events recorded from visitors using phones or tablets. Mobile users navigate differently, so it's useful to track them separately."
msgstr "Eventos de toque registrados de visitantes que usan teléfonos o tabletas. Los usuarios móviles navegan de manera diferente, por lo que es útil rastrearlos por separado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1059
msgid "Taps from people using phones or tablets."
msgstr "Toques de personas que usan teléfonos o tabletas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:851
msgid "Taps from people using phones."
msgstr "Toques de personas que usan teléfonos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:856
msgid "Taps from people using tablets (like iPads)."
msgstr "Toques de personas que usan tabletas (como iPads)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:561
msgid "Target sessions based on engagement quality. Filter by duration (too short = bots, too long = idle tabs), event count (too few = no interaction, too many = automated), page views, or bounce rate. Age filters protect recent data from deletion."
msgstr "Dirija sesiones según la calidad de interacción. Filtre por duración (muy corta = bots, muy larga = pestañas inactivas), conteo de eventos (muy pocos = sin interacción, demasiados = automatizado), páginas vistas o tasa de rebote. Los filtros de antigüedad protegen los datos recientes de la eliminación."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:556
msgid "Target sessions based on their age or visitor inactivity. \"Sessions older than X days\" removes old data beyond a threshold. \"Inactive visitors\" removes sessions from visitors who haven't returned within the specified period."
msgstr "Filtre sesiones según su antigüedad o inactividad del visitante. \"Sesiones anteriores a X días\" elimina datos antiguos más allá de un umbral. \"Visitantes inactivos\" elimina sesiones de visitantes que no han regresado dentro del período especificado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:566
msgid "Target visitors based on their browsing patterns. \"Single-visit visitors\" removes sessions from one-time visitors who haven't returned after the specified number of days, helping clean up drive-by traffic."
msgstr "Filtre visitantes según sus patrones de navegación. \"Visitantes de una sola visita\" elimina sesiones de visitantes únicos que no han regresado después del número especificado de días, ayudando a limpiar tráfico pasajero."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:92
msgid "The Analytics Dashboard gives you a complete overview of your website visitor behavior. Track visits, page views, session durations, scroll depth, and more — all in real time."
msgstr "El panel de control de análisis le brinda una visión completa del comportamiento de los visitantes de su sitio web. Rastree visitas, páginas vistas, duraciones de sesión, profundidad de desplazamiento y más — todo en tiempo real."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:56
msgid "The Future of Website Optimization is Here"
msgstr "El futuro de la optimización de sitios web está aquí"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1042
msgid "The average amount of time visitors spend reading this page. Longer times usually mean your content is engaging and useful."
msgstr "La cantidad promedio de tiempo que los visitantes pasan leyendo esta página. Los tiempos más largos generalmente significan que su contenido es atractivo y útil."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1248
msgid "The average time it takes for your pages to fully load for visitors. Aim for under 3 seconds. Longer times lead to higher bounce rates."
msgstr "El tiempo promedio que tardan sus páginas en cargarse completamente para los visitantes. Apunte a menos de 3 segundos. Los tiempos más largos provocan tasas de rebote más altas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1280
msgid "The average time visitors spend filling out a form from first interaction to submission. Very long times may suggest confusing fields. Very short times might indicate auto-fill usage."
msgstr "El tiempo promedio que los visitantes pasan completando un formulario desde la primera interacción hasta el envío. Tiempos muy largos pueden sugerir campos confusos. Tiempos muy cortos podrían indicar uso de autocompletado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:748
msgid "The average time visitors spend on pages with heatmaps. Longer times usually mean more engagement and more meaningful click data."
msgstr "El tiempo promedio que los visitantes pasan en páginas con mapas de calor. Los tiempos más largos generalmente significan más interacción y datos de clics más significativos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:738
msgid "The combined number of clicks recorded across all your heatmaps. More clicks mean more data for understanding visitor behavior."
msgstr "El número combinado de clics registrados en todos sus mapas de calor. Más clics significan más datos para comprender el comportamiento de los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:951
msgid "The country where this visitor is located, determined by their internet connection. This is approximate and respects privacy."
msgstr "El país donde se encuentra este visitante, determinado por su conexión a internet. Esto es aproximado y respeta la privacidad."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:942
msgid "The first page they saw when arriving at your site."
msgstr "La primera página que vieron al llegar a su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:941
msgid "The first page this visitor saw when they arrived at your website. This is often where they clicked a link from Google or social media."
msgstr "La primera página que este visitante vio cuando llegó a su sitio web. A menudo es donde hicieron clic en un enlace de Google o redes sociales."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:849
msgid "The following data will be deleted for the selected period:"
msgstr "Los siguientes datos se eliminarán para el período seleccionado:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:947
msgid "The last page they looked at before leaving."
msgstr "La última página que vieron antes de irse."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:946
msgid "The last page this visitor viewed before leaving your website. If many people exit from the same page, it might need improvement."
msgstr "La última página que este visitante vio antes de abandonar su sitio web. Si muchas personas salen de la misma página, podría necesitar mejoras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:936
msgid "The number of different pages this visitor looked at during their session. More pages usually means higher engagement."
msgstr "El número de páginas diferentes que este visitante vio durante su sesión. Más páginas generalmente significa mayor interacción."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:99
msgid "The number of different people who came to your website."
msgstr "El número de personas diferentes que visitaron su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:733
msgid "The number of pages currently being tracked with heatmaps. Each page with click data has its own heatmap visualization."
msgstr "El número de páginas que actualmente se rastrean con mapas de calor. Cada página con datos de clics tiene su propia visualización de mapa de calor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1262
msgid "The number of times a form was displayed to visitors. A form is counted as viewed when it appears in the browser viewport. Compare views to submissions to gauge interest."
msgstr "El número de veces que se mostró un formulario a los visitantes. Un formulario se cuenta como visto cuando aparece en la ventana del navegador. Compare las vistas con los envíos para medir el interés."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1286
msgid "The number of times visitors started interacting with a form but left without submitting. High abandonment indicates friction — check the Field Analysis tab to see where users drop off."
msgstr "El número de veces que los visitantes comenzaron a interactuar con un formulario pero se fueron sin enviarlo. Un alto abandono indica fricción — revise la pestaña Análisis de campos para ver dónde abandonan los usuarios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:773
msgid "The number of unique visitor sessions that contributed to this heatmap. More sessions mean more reliable heatmap data."
msgstr "El número de sesiones únicas de visitantes que contribuyeron a este mapa de calor. Más sesiones significan datos de mapa de calor más confiables."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:816
msgid "The number of visitor sessions included in this heatmap. More sessions = more accurate data. Pages with few sessions may not show reliable patterns."
msgstr "El número de sesiones de visitantes incluidas en este mapa de calor. Más sesiones = datos más precisos. Las páginas con pocas sesiones pueden no mostrar patrones confiables."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1224
msgid "The number of visitor sessions that encountered at least one error. High numbers mean many visitors are experiencing problems."
msgstr "El número de sesiones de visitantes que encontraron al menos un error. Los números altos significan que muchos visitantes están experimentando problemas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:754
msgid "The page where people click the most."
msgstr "La página donde las personas hacen más clic."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:753
msgid "The page with the most click interactions. This is your most actively engaged content - great for learning what works!"
msgstr "La página con más interacciones de clic. Este es su contenido con mayor interacción activa — ¡ideal para aprender qué funciona!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:160
msgid "The pages on your website that people visit the most."
msgstr "Las páginas de su sitio web que las personas visitan más."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1001
msgid "The pages visitors go through, in order."
msgstr "Las páginas por las que pasan los visitantes, en orden."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:154
msgid "The people who use your website the most."
msgstr "Las personas que más usan su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1274
msgid "The percentage of form views that resulted in a submission. Calculated as (Submissions / Views) x 100. Industry average is 3-5% for landing pages. Above 10% is excellent."
msgstr "El porcentaje de vistas de formulario que resultaron en un envío. Calculado como (Envíos / Vistas) x 100. El promedio de la industria es 3-5% para páginas de destino. Por encima del 10% es excelente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:743
msgid "The percentage of heatmap interactions coming from mobile devices (phones and tablets). Mobile users tap differently than desktop users!"
msgstr "El porcentaje de interacciones del mapa de calor provenientes de dispositivos móviles (teléfonos y tabletas). ¡Los usuarios móviles tocan de manera diferente que los usuarios de escritorio!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:758
msgid "The percentage of visitors who click on something after viewing a page. Higher rates mean your pages encourage action and engagement."
msgstr "El porcentaje de visitantes que hacen clic en algo después de ver una página. Las tasas más altas significan que sus páginas fomentan la acción y la interacción."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:978
msgid "The percentage of visitors who complete the entire funnel. Higher is better! This is your success rate."
msgstr "El porcentaje de visitantes que completan todo el embudo. ¡Cuanto más alto, mejor! Esta es su tasa de éxito."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1200
msgid "The total number of JavaScript errors detected on your site during the selected period. These errors can break functionality and frustrate visitors."
msgstr "El número total de errores de JavaScript detectados en su sitio durante el período seleccionado. Estos errores pueden romper funcionalidades y frustrar a los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:768
msgid "The total number of clicks recorded on this page. This includes all clicks on links, buttons, images, and any other elements visitors interacted with."
msgstr "El número total de clics registrados en esta página. Esto incluye todos los clics en enlaces, botones, imágenes y cualquier otro elemento con el que los visitantes interactuaron."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:228
msgid "The type of computer or phone system your visitors have."
msgstr "El tipo de sistema de computadora o teléfono que tienen sus visitantes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1273
msgid "These settings determine what happens when you uninstall the plugin."
msgstr "Estas configuraciones determinan qué sucede cuando desinstala el plugin."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:446
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:717
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:61
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:88
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:164
msgid "This calendar-style heatmap shows when your visitors are most active. Darker colors mean more activity. Great for knowing when to post new content!"
msgstr "Este mapa de calor estilo calendario muestra cuándo sus visitantes están más activos. Los colores más oscuros significan más actividad. ¡Ideal para saber cuándo publicar nuevo contenido!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:147
msgid "This chart shows your website traffic over time. You can see patterns like which days are busiest or if your traffic is growing."
msgstr "Este gráfico muestra el tráfico de su sitio web a lo largo del tiempo. Puede ver patrones como qué días son los más concurridos o si su tráfico está creciendo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:110
msgid "This counts every time someone looks at a page on your website. If one person looks at 5 different pages, that's 5 page views."
msgstr "Esto cuenta cada vez que alguien ve una página en su sitio web. Si una persona ve 5 páginas diferentes, eso son 5 páginas vistas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "This feature is available in"
msgstr "Esta función está disponible en"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:100
msgid "This is a revolutionary new project that will take your Analytics to the next level by using AI to analyze everything happening on your website. We help you understand what works well to optimize it and achieve more performance in your business."
msgstr "Este es un proyecto revolucionario que llevará sus análisis al siguiente nivel utilizando IA para analizar todo lo que sucede en su sitio web. Le ayudamos a comprender qué funciona bien para optimizarlo y lograr más rendimiento en su negocio."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:920
msgid "This plugin includes automatic data protection that prevents data loss when the plugin is disabled, renamed, or moved. The system runs integrity checks and automatically recovers your data if any issues are detected."
msgstr "Este plugin incluye protección automática de datos que previene la pérdida de datos cuando el plugin se desactiva, renombra o mueve. El sistema ejecuta verificaciones de integridad y recupera automáticamente sus datos si se detectan problemas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1444
msgid "This setting only affects the Opti-Behavior plugin admin interface. It does not change the language of your WordPress admin or other plugins."
msgstr "Esta configuración solo afecta la interfaz de administración del plugin Opti-Behavior. No cambia el idioma de su administración de WordPress ni de otros plugins."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:122
msgid "This shows how far down the page visitors scroll on average. 100% means they scrolled to the very bottom. Lower numbers might mean your content needs to be more engaging."
msgstr "Esto muestra qué tan abajo se desplazan los visitantes en la página en promedio. 100% significa que se desplazaron hasta el final. Los números más bajos podrían significar que su contenido necesita ser más atractivo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:116
msgid "This shows how long visitors typically spend on your website during one visit. Longer times usually mean your content is interesting!"
msgstr "Esto muestra cuánto tiempo pasan típicamente los visitantes en su sitio web durante una visita. ¡Los tiempos más largos generalmente significan que su contenido es interesante!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:98
msgid "This shows how many different people visited your website. Each person is counted only once, even if they visit multiple pages."
msgstr "Esto muestra cuántas personas diferentes visitaron su sitio web. Cada persona se cuenta solo una vez, incluso si visita múltiples páginas."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:530
msgid "This will permanently delete ALL analytics data from your database. This cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente TODOS los datos analíticos de su base de datos. Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:540
msgid "This will permanently delete ALL analytics data. Are you absolutely sure?"
msgstr "Esto eliminará permanentemente TODOS los datos analíticos. ¿Está absolutamente seguro?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3070
msgid "This will permanently delete all .json.gz files in the recordings directory that don't have matching database records."
msgstr "Esto eliminará permanentemente todos los archivos .json.gz en el directorio de grabaciones que no tengan registros coincidentes en la base de datos."

#  Bot Cleanup Modal
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1165
msgid "This will permanently delete all bot/spam sessions and their related data (events, recordings, pageviews, etc.). This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente todas las sesiones de bots/spam y sus datos relacionados (eventos, grabaciones, páginas vistas, etc.). Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:792
msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. Data outside this range will not be affected."
msgstr "Esto eliminará permanentemente los datos analíticos dentro del rango de fechas seleccionado. Los datos fuera de este rango no se verán afectados."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:847
msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente los datos analíticos dentro del rango de fechas seleccionado. Esta acción no se puede deshacer."

msgid "This will permanently delete analytics data within the selected date range. This includes:"
msgstr "Esto eliminará permanentemente los datos analíticos dentro del rango de fechas seleccionado. Esto incluye:"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:733
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:392
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4444
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:232
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1112
msgid "Time Filter"
msgstr "Filtro de tiempo"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1896
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1933
#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1970
msgid "Time Spent (seconds)"
msgstr "Tiempo empleado (segundos)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:376
msgid "Time Spent Threshold"
msgstr "Umbral de tiempo empleado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:189
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3837
msgid "Time on Page"
msgstr "Tiempo en la página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:962
msgid "Time-Based"
msgstr "Basado en tiempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:555
msgid "Time-Based Conditions"
msgstr "Condiciones basadas en tiempo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1207
msgid "Times when visitors got frustrated with your site."
msgstr "Momentos en que los visitantes se frustraron con su sitio."

msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"

#: admin/recordings-page.php:80
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:442
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:356
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:57
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4881
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1575
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:84
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Top Bounce"
msgstr "Mayor rebote"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:721
msgid "Top Clicked Elements"
msgstr "Elementos más clicados"

#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:308
msgid "Top Countries"
msgstr "Principales países"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:652
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:152
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:300
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:274
msgid "Top Engaged Users"
msgstr "Usuarios más comprometidos"

#: views/heatmaps-views.php
msgid "Top Engagement"
msgstr "Mayor interacción"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1297
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:839
msgid "Top Forms by Conversion"
msgstr "Mejores formularios por conversión"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:431
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1226
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:158
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:337
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:377
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:226
msgid "Top Pages"
msgstr "Principales páginas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1231
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:465
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:258
msgid "Top Referrers"
msgstr "Principales referentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2296
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:456
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:737
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:888
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:75
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:374
msgid "Total Clicks"
msgstr "Total de clics"

#: admin/recordings-page.php:289
msgid "Total Duration"
msgstr "Duración total"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1199
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:512
msgid "Total Errors"
msgstr "Total de errores"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:608
msgid "Total Events"
msgstr "Total de eventos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2835
msgid "Total Files"
msgstr "Total de archivos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:732
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:63
msgid "Total Heatmaps"
msgstr "Total de mapas de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:231
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1047
msgid "Total Interactions"
msgstr "Total de interacciones"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:931
msgid "Total Pages"
msgstr "Total de páginas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:437
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2267
msgid "Total Records"
msgstr "Total de registros"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4083
msgid "Total Schedules"
msgstr "Total de programaciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2363
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaño total"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2828
msgid "Total Storage Used"
msgstr "Almacenamiento total utilizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2258
msgid "Total Tables"
msgstr "Total de tablas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:663
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:311
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:285
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1090
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:454
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1709
msgid "Total Visitors"
msgstr "Total de visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:889
msgid "Total number of clicks recorded on this page. This includes clicks on links, buttons, images, and anywhere else on the page."
msgstr "Número total de clics registrados en esta página. Esto incluye clics en enlaces, botones, imágenes y cualquier otro lugar de la página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:438
msgid "Total number of data entries across all tables. More records mean more detailed analytics but also use more storage."
msgstr "Número total de entradas de datos en todas las tablas. Más registros significan análisis más detallados pero también usan más almacenamiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:111
msgid "Total number of pages people looked at."
msgstr "Número total de páginas que las personas vieron."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:884
msgid "Total number of times this page was viewed during the selected period. Each time someone opens the page counts as one view."
msgstr "Número total de veces que esta página fue vista durante el período seleccionado. Cada vez que alguien abre la página cuenta como una vista."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:428
msgid "Total space used by all Opti-Behavior database tables. Includes click events, sessions, visitors, heatmaps, and recordings data."
msgstr "Espacio total utilizado por todas las tablas de base de datos de Opti-Behavior. Incluye eventos de clic, sesiones, visitantes, mapas de calor y datos de grabaciones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:357
msgid "Track All Pages"
msgstr "Rastrear todas las páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:349
msgid "Track category pages, archives, and other non-singular pages"
msgstr "Rastrear páginas de categorías, archivos y otras páginas no individuales"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:90
msgid "Track clicks, scrolls, and form interactions"
msgstr "Rastrear clics, desplazamientos e interacciones de formulario"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:247
msgid "Track complete user navigation paths"
msgstr "Rastrear rutas de navegación completas del usuario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1186
msgid "Track how fast your pages load for real visitors. Slow pages lose visitors - see which pages need speed improvements."
msgstr "Rastree qué tan rápido cargan sus páginas para visitantes reales. Las páginas lentas pierden visitantes — vea qué páginas necesitan mejoras de velocidad."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1256
msgid "Track how visitors interact with your forms: views, submissions, abandonments, and field-level drop-offs. Identify which forms convert best and where users give up."
msgstr "Rastrea cómo los visitantes interactúan con tus formularios: vistas, envíos, abandonos y abandonos a nivel de campo. Identifica qué formularios convierten mejor y dónde los usuarios se rinden."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:364
msgid "Track only individual posts and pages"
msgstr "Rastrear solo publicaciones y páginas individuales"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:52
msgid "Track user journeys and conversion paths"
msgstr "Rastrear recorridos de usuario y rutas de conversión"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2194
msgid "Track your session recording usage for the current month"
msgstr "Rastree su uso de grabación de sesiones para el mes actual"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2413
msgid "Tracked Pages"
msgstr "Páginas rastreadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:250
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:327
msgid "Tracking Accuracy"
msgstr "Precisión de rastreo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:518
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:867
msgid "Tracks mouse movement patterns. Mouse movement often follows eye movement, helping you understand what visitors look at."
msgstr "Rastrea patrones de movimiento del ratón. El movimiento del ratón a menudo sigue el movimiento de los ojos, ayudándole a comprender qué miran los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:973
msgid "Tracks the path visitors take through your site, like following footprints."
msgstr "Rastrea la ruta que los visitantes toman a través de su sitio, como siguiendo huellas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1236
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:286
msgid "Traffic Breakdown"
msgstr "Desglose de tráfico"

#: admin/recordings-page.php:205
msgid "Traffic Channel"
msgstr "Canal de tráfico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:186
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1028
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3372
msgid "Traffic Classification"
msgstr "Clasificación de tráfico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:146
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:283
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:215
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen de tráfico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:149
msgid "Traffic Patterns"
msgstr "Patrones de tráfico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:799
msgid "Traffic Sources:"
msgstr "Fuentes de tráfico:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3235
msgid "Traffic classification settings saved successfully."
msgstr "Configuración de clasificación de tráfico guardada exitosamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:731
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:256
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:353
msgid "Traffic updates in real-time."
msgstr "El tráfico se actualiza en tiempo real."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:475
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:407
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:509
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:554
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:613
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1036
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1304
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1341
msgid "Try broadening the date range or check back later."
msgstr "Intente ampliar el rango de fechas o vuelva más tarde."

#: views/sessions-views.php:100
msgid "Try expanding the date range."
msgstr "Intente ampliar el rango de fechas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:731
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:390
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:343
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:226
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:235
msgid "URL Contains"
msgstr "URL contiene"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:228
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:237
msgid "URL Ends With"
msgstr "URL termina con"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:276
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:431
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:534
msgid "URL Hash Handling"
msgstr "Manejo de hash de URL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:227
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:236
msgid "URL Starts With"
msgstr "URL comienza con"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:223
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:241
msgid "URL pattern (e.g., /cart)"
msgstr "Patrón de URL (ej., /cart)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:277
msgid "URLs can have #sections (like #about or #contact). Integrated combines all hash variations together. Individual keeps them separate for more detailed analysis."
msgstr "Las URL pueden tener #secciones (como #about o #contact). Integrado combina todas las variaciones de hash juntas. Individual las mantiene separadas para un análisis más detallado."

#: admin/recordings-page.php:223
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Campaña UTM"

#: admin/recordings-page.php:237
msgid "UTM Medium"
msgstr "Medio UTM"

#: admin/recordings-page.php:220
msgid "UTM Parameters"
msgstr "Parámetros UTM"

#: admin/recordings-page.php:230
msgid "UTM Source"
msgstr "Fuente UTM"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:132
msgid "UX Enhancement"
msgstr "Mejora de UX"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2241
msgid "Unable to retrieve quota information. Please check your API connection."
msgstr "No se pudo recuperar la información de cuota. Por favor, verifique su conexión API."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:38
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:74
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:218
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:239
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:260
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:872
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1028
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1061
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1316
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1561
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1592
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1617
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1636
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1264
msgid "Uninstall Settings"
msgstr "Configuración de desinstalación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:99
msgid "Uninstall settings saved successfully."
msgstr "Configuración de desinstalación guardada correctamente."

msgid "Unique visitors, devices, browsers, locations"
msgstr "Visitantes únicos, dispositivos, navegadores, ubicaciones"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1289
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1290
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1292
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:3895
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:420
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:312
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:344
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:131
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:148
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:341
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:392
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:494
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2259
msgid "Unlimited session recordings"
msgstr "Grabaciones de sesión ilimitadas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2252
msgid "Unlock unlimited recordings and advanced features"
msgstr "Desbloquee grabaciones ilimitadas y funciones avanzadas"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:476
msgid "Unwatched"
msgstr "No visto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:220
msgid "Update Funnel"
msgstr "Actualizar embudo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:907
msgid "Update the heatmap with the newest clicks."
msgstr "Actualizar el mapa de calor con los clics más recientes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1535
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3146
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:450
msgid "Upgrade to Pro to view session recordings"
msgstr "Actualice a Pro para ver las grabaciones de sesión"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3133
msgid "Upgrade to unlock advanced file storage capabilities including:"
msgstr "Actualice para desbloquear capacidades avanzadas de almacenamiento de archivos, incluyendo:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2297
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2208
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:198
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:483
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:260
msgid "User Intent"
msgstr "Intención del usuario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3390
msgid "User Intent Rules"
msgstr "Reglas de intención del usuario"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:274
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:275
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:889
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:64
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:1281
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:173
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1452
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:692
msgid "User Journeys"
msgstr "Recorridos de usuario"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:81
msgid "User Journeys is a powerful premium module that helps you understand how visitors navigate through your site, identifying common paths and drop-off points."
msgstr "Recorridos de usuario es un potente módulo premium que le ayuda a comprender cómo los visitantes navegan por su sitio, identificando rutas comunes y puntos de abandono."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3346
msgid "User intent rules saved successfully."
msgstr "Reglas de intención del usuario guardadas correctamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1206
msgid "User interactions that indicate frustration: rage clicks (rapid clicking), dead clicks (clicking non-interactive elements), and thrashed cursors. High numbers suggest usability issues."
msgstr "Interacciones del usuario que indican frustración: clics furiosos (clics rápidos), clics muertos (clic en elementos no interactivos) y cursores agitados. Los números altos sugieren problemas de usabilidad."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:795
msgid "User sessions, pageviews, bounce rates, time on site"
msgstr "Sesiones de usuario, páginas vistas, tasas de rebote, tiempo en el sitio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:419
msgid "VISITOR TYPE"
msgstr "TIPO DE VISITANTE"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1135
msgid "Video replays showing how people used your website."
msgstr "Repeticiones de video que muestran cómo las personas usaron su sitio web."

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:632
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:190
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:420
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1101
msgid "View Heatmap"
msgstr "Ver mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2717
msgid "View Log"
msgstr "Ver registro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:441
msgid "View Recording"
msgstr "Ver grabación"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:446
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1106
msgid "View Recordings"
msgstr "Ver grabaciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:40
msgid "View and analyze user interaction heatmaps"
msgstr "Ver y analizar mapas de calor de interacción del usuario"

msgid "View detailed heatmap analysis"
msgstr "Ver análisis detallado del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:845
msgid "View heatmap data from desktop computer users. Desktop users have larger screens and use a mouse, so their clicking patterns differ from mobile."
msgstr "Ver datos del mapa de calor de usuarios de computadoras de escritorio. Los usuarios de escritorio tienen pantallas más grandes y usan un ratón, por lo que sus patrones de clic difieren de los móviles."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:850
msgid "View heatmap data from mobile phone users. Mobile users tap with fingers on smaller screens, creating different interaction patterns."
msgstr "Ver datos del mapa de calor de usuarios de teléfonos móviles. Los usuarios móviles tocan con los dedos en pantallas más pequeñas, creando patrones de interacción diferentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:855
msgid "View heatmap data from tablet users. Tablets have medium-sized screens and users tap like on mobile but with more screen space."
msgstr "Ver datos del mapa de calor de usuarios de tabletas. Las tabletas tienen pantallas de tamaño mediano y los usuarios tocan como en el móvil pero con más espacio de pantalla."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1328
msgid "View individual visitor sessions that interacted with this form. See their submission status, device, country, and watch their session recording to understand their experience."
msgstr "Vea las sesiones individuales de visitantes que interactuaron con este formulario. Vea su estado de envío, dispositivo, país y vea la grabación de su sesión para entender su experiencia."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2232
msgid "View storage usage for database tables and file storage. Understand which elements consume the most space."
msgstr "Ver el uso de almacenamiento de tablas de base de datos y almacenamiento de archivos. Comprenda qué elementos consumen más espacio."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:316
msgid "Viewing Heatmaps"
msgstr "Visualizando mapas de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:579
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4911
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:231
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:799
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:843
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

msgid "Views:"
msgstr "Vistas:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:175
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1333
msgid "Visited Directories"
msgstr "Directorios visitados"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:568
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:126
msgid "Visited Pages"
msgstr "Páginas visitadas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:660
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:308
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:282
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Visitor Activity"
msgstr "Actividad del visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:163
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:431
msgid "Visitor Activity Heatmap"
msgstr "Mapa de calor de actividad del visitante"

#: admin/recordings-page.php:93
msgid "Visitor Attributes"
msgstr "Atributos del visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:181
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1369
msgid "Visitor Authentication"
msgstr "Autenticación del visitante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:213
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1029
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1032
msgid "Visitor Behavior"
msgstr "Comportamiento del visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:565
msgid "Visitor Behavior Conditions"
msgstr "Condiciones de comportamiento del visitante"

#: includes/class-opti-behavior-session-recording.php
msgid "Visitor Data"
msgstr "Datos del visitante"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:569
#: includes/trait-opti-behavior-sessions-views.php:127
msgid "Visitor Details"
msgstr "Detalles del visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:950
msgid "Visitor Location"
msgstr "Ubicación del visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:141
msgid "Visitor Map"
msgstr "Mapa de visitantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:281
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1072
msgid "Visitor Type"
msgstr "Tipo de visitante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:837
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1351
msgid "Visitor Type Filter"
msgstr "Filtro de tipo de visitante"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1377
msgid "Visitor and registration data will appear here."
msgstr "Los datos de visitantes y registros aparecerán aquí."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:796
msgid "Visitor data with no sessions outside the range"
msgstr "Datos de visitantes sin sesiones fuera del rango"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:258
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:427
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1081
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1354
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:432
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:98
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2415
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4910
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4930
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1587
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:131
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:122
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:338
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:50
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:307
msgid "Visitors showing moderate interest. They spend some time reading, click a few things, and scroll through content."
msgstr "Visitantes que muestran un interés moderado. Pasan algo de tiempo leyendo, hacen algunos clics y se desplazan por el contenido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:302
msgid "Visitors who quickly glance at your site without much interaction. Short visit time, few clicks, minimal scrolling."
msgstr "Visitantes que echan un vistazo rápido a su sitio sin mucha interacción. Poco tiempo de visita, pocos clics, desplazamiento mínimo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1287
msgid "Visitors who started filling out the form but gave up."
msgstr "Visitantes que comenzaron a completar el formulario pero se rindieron."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:796
msgid "Visitors:"
msgstr "Visitantes:"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:89
msgid "Visual Sankey diagrams showing user navigation flows"
msgstr "Diagramas Sankey visuales que muestran los flujos de navegación del usuario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1118
msgid "Visual graph showing visitor and interaction trends over time. Spot patterns like traffic spikes or declining engagement at a glance."
msgstr "Gráfico visual que muestra las tendencias de visitantes e interacciones a lo largo del tiempo. Detecte patrones como picos de tráfico o disminución del engagement de un vistazo."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:65
msgid "Visualize and analyze the paths users take through your website."
msgstr "Visualice y analice las rutas que los usuarios toman a través de su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1292
msgid "Visualizes daily form submissions and abandonments over the selected period. Use this to spot trends, seasonal patterns, or the impact of changes you made to your forms."
msgstr "Visualiza los envíos y abandonos diarios de formularios durante el período seleccionado. Úselo para detectar tendencias, patrones estacionales o el impacto de los cambios realizados en sus formularios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1316
msgid "Visualizes how visitors progress through your form fields. Each step shows how many visitors reached that field and the drop-off rate. Fields with high drop-off need attention."
msgstr "Visualiza cómo los visitantes avanzan a través de los campos de su formulario. Cada paso muestra cuántos visitantes llegaron a ese campo y la tasa de abandono. Los campos con alto abandono necesitan atención."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:262
msgid "Wait time before saving click data. Higher = less server work, but might miss quick visitors."
msgstr "Tiempo de espera antes de guardar los datos de clics. Mayor = menos trabajo del servidor, pero podría perder visitantes rápidos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2603
msgid "Warning & Error"
msgstr "Advertencia y error"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:664
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:733
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:792
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:846
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1164
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1211
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3070
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:956
msgid "Watch a replay of exactly what this visitor saw and did on your website. Like a video of their visit showing mouse movements, clicks, and scrolling."
msgstr "Vea una repetición de exactamente lo que este visitante vio e hizo en su sitio web. Como un video de su visita mostrando movimientos del ratón, clics y desplazamiento."

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:89
msgid "Watch real user sessions in replay"
msgstr "Vea sesiones reales de usuarios en repetición"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1134
msgid "Watch video-like replays of real visitor sessions. See exactly what they saw, where they clicked, and how they scrolled. Perfect for understanding user behavior!"
msgstr "Vea repeticiones similares a videos de sesiones reales de visitantes. Vea exactamente lo que vieron, dónde hicieron clic y cómo se desplazaron. ¡Perfecto para comprender el comportamiento del usuario!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1107
msgid "Watch video-like replays of real visitors using this page. See their mouse movements, clicks, and scrolling behavior."
msgstr "Vea repeticiones similares a videos de visitantes reales usando esta página. Vea sus movimientos de ratón, clics y comportamiento de desplazamiento."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1108
msgid "Watch videos of how people actually use this page."
msgstr "Vea videos de cómo las personas realmente usan esta página."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:466
msgid "Watched"
msgstr "Visto"

#: admin/recordings-page.php:166
msgid "Watched Status"
msgstr "Estado de visualización"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:196
msgid "We are here to help! Send us a message and our support team will get back to you as soon as possible."
msgstr "¡Estamos aquí para ayudarle! Envíenos un mensaje y nuestro equipo de soporte le responderá lo antes posible."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:212
msgid "We will use this to respond to your message"
msgstr "Usaremos esto para responder a su mensaje"

#: includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:186
msgid "We're building this amazing AI-powered feature and we'd love to hear from you! Your experience and feedback are invaluable in making this the best analytics tool possible."
msgstr "¡Estamos construyendo esta increíble función impulsada por IA y nos encantaría saber de usted! Su experiencia y comentarios son invaluables para hacer de esta la mejor herramienta de análisis posible."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:732
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:391
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:702
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1094
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-database.php:1722
msgid "Weekly Analytics Report"
msgstr "Informe de análisis semanal"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:145
msgid "What Our AI Will Analyze"
msgstr "Lo que nuestra IA analizará"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:109
msgid "What are Page Views?"
msgstr "¿Qué son las páginas vistas?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:103
msgid "What are Sessions?"
msgstr "¿Qué son las sesiones?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:97
msgid "What are Visitors?"
msgstr "¿Qué son los visitantes?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:952
msgid "What country this visitor is from."
msgstr "De qué país es este visitante."

#: includes/tooltips.php
msgid "What is"
msgstr "Qué es"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:115
msgid "What is Average Session Time?"
msgstr "¿Qué es el tiempo promedio de sesión?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:127
msgid "What is Bounce Rate?"
msgstr "¿Qué es la tasa de rebote?"

#: includes/tooltip-helper.php - What is Error Tracking
msgid "What is Error Tracking?"
msgstr "¿Qué es el seguimiento de errores?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:121
msgid "What is Scroll Depth?"
msgstr "¿Qué es la profundidad de desplazamiento?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:971
msgid "What is a Funnel?"
msgstr "¿Qué es un embudo?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:725
msgid "What is a Heatmap?"
msgstr "¿Qué es un mapa de calor?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:91
msgid "What is the Analytics Dashboard?"
msgstr "¿Qué es el panel de control de análisis?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:395
msgid "What language to show plugin menus and messages in."
msgstr "En qué idioma mostrar los menús y mensajes del plugin."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1031
msgid "What people do when they visit this page."
msgstr "Lo que las personas hacen cuando visitan esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:979
msgid "What percentage of people complete all the steps."
msgstr "Qué porcentaje de personas completan todos los pasos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1275
msgid "What percentage of people who see your form actually fill it out."
msgstr "Qué porcentaje de personas que ven su formulario realmente lo completan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1091
msgid "What programs people use to view this page."
msgstr "Qué programas usan las personas para ver esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:217
msgid "What programs people use to visit your website."
msgstr "Qué programas usan las personas para visitar su sitio web."

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Errors Tracking:"
msgstr "Lo que obtiene con el seguimiento de errores:"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Session Recordings:"
msgstr "Lo que obtiene con las grabaciones de sesión:"

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with User Journeys:"
msgstr "Lo que obtiene con los recorridos de usuario:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1302
msgid "When enabled, all plugin data and database tables will be permanently deleted when you uninstall the plugin. Leave unchecked if you plan to reinstall the plugin later and want to keep your data."
msgstr "Cuando está habilitado, todos los datos del plugin y las tablas de base de datos se eliminarán permanentemente al desinstalar el plugin. Deje sin marcar si planea reinstalar el plugin más tarde y desea conservar sus datos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:452
msgid "When enabled, the plugin records visitor sessions (mouse movements, clicks, scrolls) so you can replay them later. Helps understand how users interact with your site."
msgstr "Cuando está habilitado, el plugin graba las sesiones de los visitantes (movimientos del ratón, clics, desplazamientos) para que pueda reproducirlas más tarde. Ayuda a comprender cómo los usuarios interactúan con su sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1079
msgid "When someone last visited or clicked on this page."
msgstr "Cuándo alguien visitó o hizo clic en esta página por última vez."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1236
msgid "When visitors click rapidly and repeatedly on the same area, indicating frustration. Often happens when something doesn't respond as expected."
msgstr "Cuando los visitantes hacen clic rápida y repetidamente en la misma área, indicando frustración. A menudo sucede cuando algo no responde como se esperaba."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1086
msgid "Where in the world your readers are from."
msgstr "De dónde en el mundo son sus lectores."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:985
msgid "Where people give up and leave without finishing."
msgstr "Donde las personas se rinden y se van sin terminar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1036
msgid "Where people go after reading this page."
msgstr "Adónde van las personas después de leer esta página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:325
msgid "Where pictures and recordings of your heatmaps are saved."
msgstr "Donde se guardan las imágenes y grabaciones de sus mapas de calor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:479
msgid "Where to save recordings: in files (faster) or database (legacy)."
msgstr "Dónde guardar las grabaciones: en archivos (más rápido) o base de datos (legado)."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:303
msgid "Where visitors go"
msgstr "Adónde van los visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:984
msgid "Where visitors leave the funnel without completing it. High drop-offs at a step mean that step needs improvement - maybe it's confusing or takes too long."
msgstr "Donde los visitantes abandonan el embudo sin completarlo. Las altas tasas de abandono en un paso significan que ese paso necesita mejoras; tal vez sea confuso o tarde demasiado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:223
msgid "Whether people visit from phones, tablets, or computers."
msgstr "Si las personas visitan desde teléfonos, tabletas o computadoras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1095
msgid "Whether visitors view this page on phones, tablets, or computers. If mostly mobile, make sure the page is mobile-friendly!"
msgstr "Si los visitantes ven esta página en teléfonos, tabletas o computadoras. Si la mayoría es móvil, ¡asegúrese de que la página sea compatible con dispositivos móviles!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:212
msgid "Which countries your visitors live in."
msgstr "En qué países viven sus visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1299
msgid "Which of your forms are the most successful."
msgstr "Cuáles de sus formularios son los más exitosos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:177
msgid "Which parts of your website people visit most."
msgstr "Qué partes de su sitio web visitan más las personas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1090
msgid "Which web browsers visitors use when viewing this page. Make sure your page looks good on the most popular browsers!"
msgstr "Qué navegadores web usan los visitantes al ver esta página. ¡Asegúrese de que su página se vea bien en los navegadores más populares!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:149
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:740
msgid "Will be available soon"
msgstr "Estará disponible pronto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:862
msgid "Yes, Delete Data"
msgstr "Sí, eliminar datos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:443
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:357
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:714
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:58
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:85
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:838
msgid "You are about to delete all analytics data between:"
msgstr "Está a punto de eliminar todos los datos de análisis entre:"

#: includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php
msgid "You can also reach us directly at"
msgstr "También puede contactarnos directamente en"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:239
msgid "You can also reach us directly at %s"
msgstr "También puede contactarnos directamente en %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:305
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta página."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2230
msgid "You have exceeded your monthly quota! New recordings will not be saved until next month or you upgrade to Pro."
msgstr "¡Ha excedido su cuota mensual! Las nuevas grabaciones no se guardarán hasta el próximo mes o actualice a Pro."

#: includes/class-opti-behavior-session-encryption.php:407
msgid "You have reached the free tier limit of 500 session recordings per month. Please upgrade to continue recording sessions."
msgstr "Ha alcanzado el límite del plan gratuito de 500 grabaciones de sesión por mes. Por favor, actualice para continuar grabando sesiones."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2235
msgid "You're running low on quota. Consider upgrading to Pro for unlimited recordings."
msgstr "Se está quedando sin cuota. Considere actualizar a Pro para grabaciones ilimitadas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:210
msgid "Your Email"
msgstr "Su correo electrónico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ai-insights-views.php:205
msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:93
msgid "Your central hub for understanding how visitors interact with your website."
msgstr "Su centro principal para comprender cómo los visitantes interactúan con su sitio web."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:601
msgid "Your current license and registration status"
msgstr "Su estado actual de licencia y registro"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2183
msgid "Your installation is not registered. Session recordings will use offline encryption only."
msgstr "Su instalación no está registrada. Las grabaciones de sesión usarán solo cifrado sin conexión."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:153
msgid "Your most active visitors! These are people who spend the most time on your site, visit frequently, and view many pages. They're your biggest fans!"
msgstr "¡Sus visitantes más activos! Estas son las personas que pasan más tiempo en su sitio, visitan con frecuencia y ven muchas páginas. ¡Son sus mayores seguidores!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:312
msgid "Your most engaged visitors! They spend significant time, interact with multiple elements, and scroll through most of your content."
msgstr "¡Sus visitantes más comprometidos! Pasan un tiempo significativo, interactúan con múltiples elementos y se desplazan por la mayor parte de su contenido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:159
msgid "Your most popular pages! See which content gets the most views and clicks. Use this to understand what your visitors like most."
msgstr "¡Sus páginas más populares! Vea qué contenido obtiene más vistas y clics. Use esto para comprender lo que más les gusta a sus visitantes."

msgid "\"Organic\" means they found you through Google or another search engine."
msgstr "\"Orgánico\" significa que lo encontraron a través de Google u otro motor de búsqueda."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4261
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:940
msgid "bot/spam sessions"
msgstr "sesiones de bot/spam"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:968
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:989
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:998
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1007
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1026
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1038
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2954
msgid "days"
msgstr "días"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:975
msgid "days)"
msgstr "días)"

#: admin/recordings-page.php:186
msgid "e.g., /checkout"
msgstr "p. ej., /checkout"

#: admin/recordings-page.php:191
msgid "e.g., /home"
msgstr "p. ej., /home"

#: admin/recordings-page.php:181
msgid "e.g., /product"
msgstr "p. ej., /product"

#: admin/recordings-page.php:196
msgid "e.g., /thank-you"
msgstr "p. ej., /thank-you"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:216
msgid "e.g., Purchase Journey"
msgstr "p. ej., Recorrido de compra"

#: admin/recordings-page.php:201
msgid "e.g., google.com"
msgstr "p. ej., google.com"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "events"
msgstr "eventos"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:86
msgid "improvement"
msgstr "mejora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:1257
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:2846
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4417
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:421
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:77
msgid "mobile vs desktop"
msgstr "móvil vs escritorio"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:378
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:315
msgid "no title"
msgstr "sin título"

msgid "older than"
msgstr "más antiguo que"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:62
msgid "opti-behavior Heatmap"
msgstr "Mapa de calor de opti-behavior"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:308
msgid "opti-behavior Heatmap Help"
msgstr "Ayuda del mapa de calor de opti-behavior"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:61
#: admin/class-opti-behavior-heatmap-admin-settings.php:160
msgid "opti-behavior Heatmap Settings"
msgstr "Configuración del mapa de calor de opti-behavior"

msgid "recipient"
msgstr "destinatario"

msgid "recipients"
msgstr "destinatarios"

msgid "recordings"
msgstr "grabaciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3847
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3855
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3863
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:987
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:996
msgid "sec, older than"
msgstr "seg, más antiguo que"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:190
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3035
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3493
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:277
msgid "sessions"
msgstr "sesiones"

msgid "sessions deleted"
msgstr "sesiones eliminadas"

msgid "sessions match your conditions"
msgstr "sesiones coinciden con sus condiciones"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:321
msgid "sorry, unknown URL"
msgstr "lo sentimos, URL desconocida"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:104
msgid "this month"
msgstr "este mes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:67
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:79
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:91
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:103
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:124
msgid "this week"
msgstr "esta semana"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:841
msgid "to"
msgstr "a"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:217
msgid "users"
msgstr "usuarios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:396
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1074
msgid "visits"
msgstr "visitas"

#: includes/trait-opti-behavior-heatmaps-views.php:68
msgid "vs last period"
msgstr "vs período anterior"

#: views/dashboard-views.php:317
msgid "—"
msgstr "—"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:951
msgid "✅ Auto-Fixed"
msgstr "✅ Auto-corregido"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:958
msgid "✅ Auto-Recovery Completed:"
msgstr "✅ Recuperación automática completada:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2184
msgid "✅ Data Check Completed!"
msgstr "✅ ¡Verificación de datos completada!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2172
msgid "✅ Data Recovery Completed!"
msgstr "✅ ¡Recuperación de datos completada!"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:951
msgid "✅ Healthy"
msgstr "✅ Saludable"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2738
msgid "✕ Close"
msgstr "✕ Cerrar"

#: views/dashboard-views.php:74
msgid "📊 Analytics Dashboard"
msgstr "📊 Panel de control de análisis"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:72
msgid "🔥 Heatmap Analytics"
msgstr "🔥 Análisis de mapa de calor"

#  New translations added by i18n audit
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:292
msgid "%"
msgstr "%"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-generator.php:248
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4290
msgid "%1$s of month at %2$s"
msgstr "%1$s del mes a las %2$s"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:402
msgid "%d active"
msgstr "%d activo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:659
msgid "%d days ago"
msgstr "hace %d días"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1501
msgid "%d days left"
msgstr "%d días restantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:656
msgid "%d hours ago"
msgstr "hace %d horas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:653
msgid "%d min ago"
msgstr "hace %d min"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:680
msgid "%s is available in the Pro version. Upgrade to unlock advanced heatmap features."
msgstr "%s está disponible en la versión Pro. Actualice para desbloquear funciones avanzadas de mapas de calor."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:726
msgid "1 Page"
msgstr "1 Página"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:734
msgid "2-3 Pages"
msgstr "2-3 Páginas"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:742
msgid "4+ Pages"
msgstr "4+ Páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1303
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1638
msgid "404 Pages"
msgstr "Páginas 404"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1434
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:101
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:101
msgid "6-Month Free Trial!"
msgstr "¡Prueba gratuita de 6 meses!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:668
msgid "A log of past report emails showing if they were sent successfully."
msgstr "Un registro de los correos de informes anteriores que muestra si se enviaron correctamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:596
msgid "A popup asking visitors if they allow cookies. Required by law in many countries when using Full Tracking."
msgstr "Una ventana emergente que pregunta a los visitantes si permiten las cookies. Requerido por ley en muchos países al usar el Seguimiento Completo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1777
msgid "Accent Color"
msgstr "Color de Énfasis"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1487
msgid "All Pro features are unlocked. Enjoy session recordings, error tracking, and more!"
msgstr "Todas las funciones Pro están desbloqueadas. ¡Disfrute de las grabaciones de sesiones, el seguimiento de errores y mucho más!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:336
msgid "All analytics data has been deleted!"
msgstr "¡Todos los datos analíticos han sido eliminados!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:64
msgid "All analytics data has been permanently deleted."
msgstr "Todos los datos analíticos han sido eliminados permanentemente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:131
msgid "All opti-behavior Analytics tables and files were emptied successfully."
msgstr "Todas las tablas y archivos de analíticas de Opti-Behavior se vaciaron correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1733
msgid "Always defer consent handling to your third-party plugin and never show the built-in banner."
msgstr "Delegar siempre el manejo del consentimiento a su plugin de terceros y nunca mostrar el banner integrado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1717
msgid "Always show the Opti-Behavior consent banner, even if a third-party plugin is installed."
msgstr "Mostrar siempre el banner de consentimiento de Opti-Behavior, incluso si hay un plugin de terceros instalado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1728
msgid "Always use %s"
msgstr "Usar siempre %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1716
msgid "Always use built-in banner"
msgstr "Usar siempre el banner integrado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:156
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:247
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1623
msgid "Analytics Stats Bar"
msgstr "Barra de Estadísticas de Analíticas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:74
msgid "Analytics data in the selected date range has been deleted."
msgstr "Los datos analíticos del rango de fechas seleccionado han sido eliminados."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Analytics tables are not set up yet. Please check your plugin installation."
msgstr "Las tablas de analíticas aún no están configuradas. Por favor, verifique la instalación del plugin."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:717
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:242
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:335
#: opti-behavior/views/dashboard-views.php:337
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:582
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1566
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1631
msgid "Anonymous Mode"
msgstr "Modo Anónimo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1690
msgid "Archive Pages"
msgstr "Páginas de Archivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1290
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1625
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4664
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta programación?"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1262
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1597
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1686
msgid "Auto-cleanup settings saved successfully."
msgstr "La configuración de limpieza automática se guardó correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1695
msgid "Auto-detect (recommended)"
msgstr "Detección automática (recomendado)"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:707
msgid "Automatically delete old log files to save space."
msgstr "Eliminar automáticamente los archivos de registro antiguos para ahorrar espacio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:706
msgid "Automatically delete old rotated log files after a specified number of days. Keeps your server storage tidy by removing outdated debug information that is no longer useful."
msgstr "Eliminar automáticamente los archivos de registro rotados después de un número determinado de días. Mantiene el almacenamiento del servidor ordenado eliminando la información de depuración obsoleta que ya no es útil."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:647
msgid "Available in Pro version"
msgstr "Disponible en la versión Pro"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:486
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración Media"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:712
msgid "Avg. Pages/Session"
msgstr "Páginas Medias/Sesión"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:174
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:824
msgid "Avg. Time"
msgstr "Tiempo Medio"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1787
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:612
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1771
msgid "Banner Colors"
msgstr "Colores del Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:622
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1831
msgid "Banner Message"
msgstr "Mensaje del Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:607
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1744
msgid "Banner Position"
msgstr "Posición del Banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:617
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1813
msgid "Banner Title"
msgstr "Título del Banner"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1594
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:591
msgid "Best for e-commerce or membership sites that need accurate visitor identification."
msgstr "Ideal para sitios de comercio electrónico o membresías que necesitan identificación precisa de visitantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:718
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4832
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1751
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra Inferior"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1602
msgid "Bounce"
msgstr "Rebote"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:684
msgid "Breakdown of recording-related activity: Sessions Recorded (total recordings captured), Encryption Keys Generated (security keys for replay), and Sessions Viewed (how many recordings have been watched). Quota is based on Sessions Recorded only."
msgstr "Desglose de la actividad relacionada con las grabaciones: Sesiones Grabadas (total de grabaciones capturadas), Claves de Cifrado Generadas (claves de seguridad para reproducción) y Sesiones Vistas (cuántas grabaciones se han reproducido). La cuota se basa únicamente en las Sesiones Grabadas."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1590
msgid "By default"
msgstr "Por defecto"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:284
msgid "Cache refreshed"
msgstr "Caché actualizada"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1648
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1746
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1761
msgid "Centered Popup"
msgstr "Ventana Emergente Centrada"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:614
msgid "Change the colors of the cookie popup to match your website design."
msgstr "Cambie los colores de la ventana emergente de cookies para que coincidan con el diseño de su sitio web."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:339
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:640
msgid "Choose a color theme for the frontend stats bar that matches your website design. Available themes: Dark, Light, Blue, Green, Purple, and Orange."
msgstr "Elija un tema de color para la barra de estadísticas del frontend que coincida con el diseño de su sitio web. Temas disponibles: Oscuro, Claro, Azul, Verde, Morado y Naranja."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4897
msgid "Choose a color theme that matches your website design."
msgstr "Elija un tema de color que coincida con el diseño de su sitio web."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:579
msgid "Choose between privacy-first (no cookies needed) or full tracking (cookies + consent required)."
msgstr "Elija entre privacidad prioritaria (sin cookies necesarias) o seguimiento completo (se requieren cookies y consentimiento)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:652
msgid "Choose how report emails are sent. WordPress Default uses wp_mail() which works on most hosts. Custom SMTP lets you configure an external mail service like Gmail, Outlook, or SendGrid for more reliable delivery."
msgstr "Elija cómo se envían los correos de informes. El método predeterminado de WordPress usa wp_mail() que funciona en la mayoría de los servidores. SMTP personalizado le permite configurar un servicio de correo externo como Gmail, Outlook o SendGrid para una entrega más fiable."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1625
msgid "Choose how visitor data is collected and stored"
msgstr "Elija cómo se recopilan y almacenan los datos de los visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:608
msgid "Choose where the consent banner appears on the page. Bottom Bar shows a fixed bar at the bottom, Top Bar at the top, and Centered Popup shows a modal dialog in the center of the screen with a backdrop overlay."
msgstr "Elija dónde aparece el banner de consentimiento en la página. La Barra Inferior muestra una barra fija en la parte inferior, la Barra Superior en la parte superior, y la Ventana Emergente Centrada muestra un diálogo modal en el centro de la pantalla con una superposición de fondo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1688
msgid "Choose which consent banner to display to visitors"
msgstr "Elija qué banner de consentimiento mostrar a los visitantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:603
msgid "Choose which consent banner to show visitors. Auto-detect will use a third-party consent plugin if one is active, otherwise falls back to the built-in Opti-Behavior banner. Choose \"Always use built-in\" to always show the Opti-Behavior banner."
msgstr "Elija qué banner de consentimiento mostrar a los visitantes. La detección automática usará un plugin de consentimiento de terceros si hay uno activo, de lo contrario usará el banner integrado de Opti-Behavior. Elija \"Usar siempre el integrado\" para mostrar siempre el banner de Opti-Behavior."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:646
msgid "Choose which numbers to show in the stats bar."
msgstr "Elija qué cifras mostrar en la barra de estadísticas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:470
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1176
msgid "Cleaning bot sessions..."
msgstr "Limpiando sesiones de bots..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:710
msgid "Cleanup After Days"
msgstr "Limpieza Tras los Días"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1187
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1235
msgid "Cleanup Complete!"
msgstr "¡Limpieza Completada!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:639
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4895
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de Color"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1595
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:409
msgid "Completions"
msgstr "Completados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1657
msgid "Configure the cookie consent banner displayed to visitors in Full Tracking mode. If a supported third-party consent plugin is detected, the built-in banner is bypassed automatically."
msgstr "Configure el banner de consentimiento de cookies que se muestra a los visitantes en el modo de Seguimiento Completo. Si se detecta un plugin de consentimiento de terceros compatible, el banner integrado se omite automáticamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3364
msgid "Configure traffic classification rules and user intent detection for accurate behavioral analytics."
msgstr "Configure las reglas de clasificación de tráfico y la detección de intención del usuario para un análisis de comportamiento preciso."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:726
msgid "Confirm Data Deletion"
msgstr "Confirmar Eliminación de Datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:594
msgid "Consent Banner"
msgstr "Banner de Consentimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1653
msgid "Consent Banner Configuration"
msgstr "Configuración del Banner de Consentimiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:602
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1687
msgid "Consent Banner Source"
msgstr "Origen del Banner de Consentimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1585
msgid "Consent banner required"
msgstr "Banner de consentimiento requerido"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2036
msgid "Consent banner settings saved successfully."
msgstr "La configuración del banner de consentimiento se guardó correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1550
msgid "Control how visitor data is collected and stored to comply with GDPR and other privacy regulations."
msgstr "Controle cómo se recopilan y almacenan los datos de los visitantes para cumplir con el GDPR y otras normativas de privacidad."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Controls whether the built-in banner is available. When \"Auto-detect\" is selected and a third-party plugin is active, this setting is ignored."
msgstr "Controla si el banner integrado está disponible. Cuando se selecciona \"Detección automática\" y hay un plugin de terceros activo, esta configuración se ignora."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:844
msgid "Conv."
msgstr "Conv."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:410
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:815
msgid "Conv. Rate"
msgstr "Tasa de Conv."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1569
msgid "Cookies set"
msgstr "Cookies establecidas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1645
msgid "Cookies, IP addresses, geolocation. More accurate tracking. Consent banner required."
msgstr "Cookies, direcciones IP, geolocalización. Seguimiento más preciso. Se requiere banner de consentimiento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1607
msgid "Country & city level"
msgstr "Nivel de país y ciudad"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4254
msgid "Create First Schedule"
msgstr "Crear Primera Programación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4250
msgid "Create your first scheduled report to automatically receive analytics in your inbox."
msgstr "Cree su primera programación de informe para recibir analíticas automáticamente en su bandeja de entrada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4124
msgid "Custom SMTP"
msgstr "SMTP Personalizado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1772
msgid "Customize the banner appearance to match your site branding"
msgstr "Personalice el aspecto del banner para que coincida con la identidad de su sitio"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:613
msgid "Customize the consent banner appearance to match your site branding. Set the accent color (buttons and links), background color, and text color. Leave defaults for a neutral look that works with most designs."
msgstr "Personalice el aspecto del banner de consentimiento para que coincida con la identidad de su sitio. Establezca el color de énfasis (botones y enlaces), el color de fondo y el color del texto. Deje los valores predeterminados para un aspecto neutro que funcione con la mayoría de diseños."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1582
msgid "Daily hash (non-personal)"
msgstr "Hash diario (no personal)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4830
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:203
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:333
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:351
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:369
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:473
msgid "Data will appear once visitors access this page."
msgstr "Los datos aparecerán cuando los visitantes accedan a esta página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:312
msgid "Data will appear once visitors click links on this page."
msgstr "Los datos aparecerán cuando los visitantes hagan clic en los enlaces de esta página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1278
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1613
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por Fecha"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4434
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del Mes"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:628
msgid "Dead Clicks"
msgstr "Clics Muertos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:1060
msgid "Deleted %1$d of %2$d bot sessions..."
msgstr "Eliminadas %1$d de %2$d sesiones de bots..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:1134
msgid "Deleted %1$d of %2$d sessions..."
msgstr "Eliminadas %1$d de %2$d sesiones..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4352
msgid "Deleted Schedule"
msgstr "Programación Eliminada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1300
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1542
msgid "Deleting %s..."
msgstr "Eliminando %s..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1224
msgid "Deleting matching sessions..."
msgstr "Eliminando sesiones coincidentes..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:683
msgid "Detailed Analytics"
msgstr "Analíticas Detalladas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:685
msgid "Detailed numbers about your session recordings, encryption, and playback activity."
msgstr "Cifras detalladas sobre sus grabaciones de sesiones, cifrado y actividad de reproducción."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1701
msgid "Detected: %s — consent will be handled by this plugin."
msgstr "Detectado: %s — el consentimiento será gestionado por este plugin."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Direct"
msgstr "Directo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1570
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1574
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1578
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-broadcast.php:350
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:176
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1469
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1512
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1537
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4853
msgid "Display a compact analytics bar at the top of every frontend page. Visible only to administrators. Stats load asynchronously — zero impact on page speed."
msgstr "Muestra una barra de analíticas compacta en la parte superior de cada página del frontend. Visible solo para administradores. Las estadísticas se cargan de forma asíncrona — impacto cero en la velocidad de la página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:175
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1509
msgid "Download Pro Plugin"
msgstr "Descargar Plugin Pro"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:110
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:110
msgid "Download Pro — Free for 6 Months"
msgstr "Descargar Pro — Gratis por 6 Meses"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:303
msgid "Download heatmap as image"
msgstr "Descargar mapa de calor como imagen"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Errors Tracking and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Descargue la versión Pro ahora y obtenga acceso al Seguimiento de Errores y todas las funciones premium durante 6 meses — completamente gratis. Sin tarjeta de crédito, sin compromiso."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Form Analytics and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Descargue la versión Pro ahora y obtenga acceso a las Analíticas de Formularios y todas las funciones premium durante 6 meses — completamente gratis. Sin tarjeta de crédito, sin compromiso."

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to Session Recordings and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Descargue la versión Pro ahora y obtenga acceso a las Grabaciones de Sesiones y todas las funciones premium durante 6 meses — completamente gratis. Sin tarjeta de crédito, sin compromiso."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:105
msgid "Download the Pro version now and get access to User Journeys and all premium features for 6 months — completely free. No credit card, no commitment."
msgstr "Descargue la versión Pro ahora y obtenga acceso a los Recorridos de Usuario y todas las funciones premium durante 6 meses — completamente gratis. Sin tarjeta de crédito, sin compromiso."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:150
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:216
msgid "Drop-off Rate"
msgstr "Tasa de Abandono"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:295
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:651
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4111
msgid "Email Delivery Method"
msgstr "Método de Envío de Correo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4932
msgid "Email settings saved"
msgstr "Configuración de correo guardada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4757
msgid "Email settings saved successfully!"
msgstr "¡Configuración de correo guardada correctamente!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2656
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2384
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:629
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4868
msgid "Enable Stats Bar"
msgstr "Activar Barra de Estadísticas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Enable built-in consent banner"
msgstr "Activar banner de consentimiento integrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1571
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1575
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1579
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4183
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4682
msgid "Enter email address for test:"
msgstr "Introduzca la dirección de correo para la prueba:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4768
msgid "Enter email address to send test:"
msgstr "Introduzca la dirección de correo para enviar la prueba:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4496
msgid "Enter email addresses, one per line"
msgstr "Introduzca las direcciones de correo, una por línea"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:408
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Error Data"
msgstr "Datos de Error"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:335
msgid "Error during deletion. Please try again."
msgstr "Error durante la eliminación. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:334
msgid "Error during recalculation. Please try again."
msgstr "Error durante el recálculo. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4619
msgid "Error saving schedule"
msgstr "Error al guardar la programación"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4761
msgid "Error saving settings"
msgstr "Error al guardar la configuración"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1098
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1394
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1611
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1602
msgid "Estimated (daily hash)"
msgstr "Estimado (hash diario)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1085
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1339
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
msgid "Events & Interactions"
msgstr "Eventos e Interacciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4287
msgid "Every %1$s at %2$s"
msgstr "Cada %1$s a las %2$s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:74
msgid "Exclude spam traffic from all statistics"
msgstr "Excluir el tráfico de spam de todas las estadísticas"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:769
msgid "Exit Rate"
msgstr "Tasa de Salida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:151
msgid "Failed to generate image"
msgstr "Error al generar la imagen"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:146
msgid "Failed to load heatmap data"
msgstr "Error al cargar los datos del mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3144
msgid "Failed to optimize database. Please try again."
msgstr "Error al optimizar la base de datos. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2907
msgid "Failed to reset country data. Please try again."
msgstr "Error al restablecer los datos de país. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:676
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4785
msgid "Failed to send test email"
msgstr "Error al enviar el correo de prueba"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:109
msgid "Failed to send to: %s"
msgstr "Error al enviar a: %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1565
msgid "Feature"
msgstr "Función"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:89
msgid "Field-by-field drop-off funnel visualization"
msgstr "Visualización de embudo de abandono campo por campo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2394
msgid "File storage folder will be created automatically when recordings or file-based storage is enabled."
msgstr "La carpeta de almacenamiento de archivos se creará automáticamente cuando se habiliten las grabaciones o el almacenamiento basado en archivos."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:675
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1752
msgid "Fixed bar across the bottom of the page."
msgstr "Barra fija en la parte inferior de la página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1757
msgid "Fixed bar across the top of the page."
msgstr "Barra fija en la parte superior de la página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4211
msgid "For Gmail, use an App Password (not your regular password)"
msgstr "Para Gmail, use una Contraseña de Aplicación (no su contraseña habitual)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:180
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:842
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:81
msgid "Form Analytics is a powerful premium module that reveals exactly how users interact with your forms — which fields cause confusion, where they drop off, and how to improve conversion rates."
msgstr "Las Analíticas de Formularios son un potente módulo premium que revela exactamente cómo interactúan los usuarios con sus formularios — qué campos causan confusión, dónde los abandonan y cómo mejorar las tasas de conversión."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1109
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1414
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2433
msgid "Form Interactions"
msgstr "Interacciones de Formulario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1110
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1419
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2434
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4975
msgid "Form Submissions"
msgstr "Envíos de Formulario"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:91
msgid "Form conversion rate and abandonment tracking"
msgstr "Tasa de conversión de formularios y seguimiento de abandono"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:296
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1617
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2174
msgid "Found and recovered: %1$s events, %2$s accessible heatmaps."
msgstr "Encontrados y recuperados: %1$s eventos, %2$s mapas de calor accesibles."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4926
msgid "Free Stats"
msgstr "Estadísticas Gratuitas"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1614
msgid "Friction"
msgstr "Fricción"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1101
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1399
msgid "Friction Data"
msgstr "Datos de Fricción"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:203
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4850
msgid "Frontend Stats Bar"
msgstr "Barra de Estadísticas del Frontend"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4843
msgid "Frontend Stats Bar settings saved successfully."
msgstr "La configuración de la barra de estadísticas del frontend se guardó correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1567
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1641
msgid "Full Tracking"
msgstr "Seguimiento Completo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:588
msgid "Full Tracking Mode"
msgstr "Modo de Seguimiento Completo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:589
msgid "Full Tracking mode sets persistent cookies to identify returning visitors, stores IP addresses, and may call external geolocation APIs to determine visitor location. This provides more accurate visitor counts and richer data, but requires a cookie consent banner under GDPR, ePrivacy, and similar regulations."
msgstr "El modo de Seguimiento Completo establece cookies persistentes para identificar a los visitantes recurrentes, almacena direcciones IP y puede llamar a APIs de geolocalización externas para determinar la ubicación del visitante. Esto proporciona recuentos de visitantes más precisos y datos más ricos, pero requiere un banner de consentimiento de cookies bajo el GDPR, ePrivacy y normativas similares."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1611
msgid "Full cross-session journey"
msgstr "Recorrido completo entre sesiones"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:407
msgid "Funnel"
msgstr "Embudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-funnels-views.php:72
msgid "Funnel Illustration"
msgstr "Ilustración del Embudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1106
msgid "Funnel Tracking"
msgstr "Seguimiento de Embudo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1589
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Cumple con el GDPR"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1635
msgid "GDPR-safe, recommended. No cookies, no IP storage, no geolocation. No consent banner needed."
msgstr "Seguro para GDPR, recomendado. Sin cookies, sin almacenamiento de IP, sin geolocalización. No se necesita banner de consentimiento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4864
msgid "General"
msgstr "General"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1577
msgid "Geolocation API calls"
msgstr "Llamadas a la API de geolocalización"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. After the trial, you will continue to receive a free monthly quota."
msgstr "Obtenga acceso completo a todas las funciones Pro durante 6 meses — completamente gratis, sin tarjeta de crédito. Tras la prueba, continuará recibiendo una cuota mensual gratuita."

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Catch JavaScript errors before your users report them."
msgstr "Obtenga acceso completo a todas las funciones Pro durante 6 meses — completamente gratis, sin tarjeta de crédito. Detecte errores JavaScript antes de que sus usuarios los reporten."

#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Optimize your site structure to improve conversions."
msgstr "Obtenga acceso completo a todas las funciones Pro durante 6 meses — completamente gratis, sin tarjeta de crédito. Optimice la estructura de su sitio para mejorar las conversiones."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:83
msgid "Get full access to all Pro features for 6 months — completely free, no credit card required. Privacy-first analytics for your WordPress forms."
msgstr "Obtenga acceso completo a todas las funciones Pro durante 6 meses — completamente gratis, sin tarjeta de crédito. Analíticas con privacidad prioritaria para sus formularios WordPress."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4125
msgid "Gmail, Outlook, SendGrid, etc."
msgstr "Gmail, Outlook, SendGrid, etc."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:617
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a Plugins"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:585
msgid "Great for blogs, news sites, or any site that wants simple analytics without legal complexity."
msgstr "Ideal para blogs, sitios de noticias o cualquier sitio que quiera analíticas simples sin complejidad legal."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4833
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:62
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:63
msgid "Heatmap Details"
msgstr "Detalles del Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1088
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1384
msgid "Heatmap Pages"
msgstr "Páginas del Mapa de Calor"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:776
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:945
msgid "Heatmap storage not available"
msgstr "Almacenamiento de mapa de calor no disponible"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Heatmaps & Recordings"
msgstr "Mapas de Calor y Grabaciones"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1636
msgid "Hide Stats Bar"
msgstr "Ocultar Barra de Estadísticas"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Hook executed successfully."
msgstr "Hook ejecutado correctamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:702
msgid "How big a log file can get before starting a new one."
msgstr "Qué tamaño máximo puede alcanzar un archivo de registro antes de comenzar uno nuevo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:636
msgid "How far back to count the numbers shown in the stats bar."
msgstr "Hasta qué punto en el pasado contar las cifras mostradas en la barra de estadísticas."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:712
msgid "How many days to keep old log files before deleting them."
msgstr "Cuántos días conservar los archivos de registro antiguos antes de eliminarlos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:680
msgid "How many session recordings you have used this month out of your plan limit."
msgstr "Cuántas grabaciones de sesiones ha usado este mes de su límite de plan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:653
msgid "How to send report emails: built-in WordPress mail or an external email service."
msgstr "Cómo enviar los correos de informes: correo WordPress integrado o un servicio de correo externo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1573
msgid "IP address stored"
msgstr "Dirección IP almacenada"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:92
msgid "Identify problem fields that cause users to leave"
msgstr "Identificar campos problemáticos que hacen que los usuarios abandonen"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:583
msgid "In Anonymous Mode, no cookies are set and no IP addresses are stored. Visitors are identified using a daily rotating hash that cannot be linked back to an individual. No geolocation API calls are made. This mode is GDPR-compliant by default and does not require a cookie consent banner."
msgstr "En el Modo Anónimo, no se establecen cookies ni se almacenan direcciones IP. Los visitantes se identifican mediante un hash rotativo diario que no puede vincularse a una persona. No se realizan llamadas a APIs de geolocalización. Este modo cumple con el GDPR por defecto y no requiere un banner de consentimiento de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:595
msgid "In Full Tracking mode, a cookie consent banner must be shown to visitors before any tracking cookies are set. Opti-Behavior includes a built-in banner, but will automatically defer to any of 8 supported third-party consent management plugins if one is detected active on your site."
msgstr "En el modo de Seguimiento Completo, se debe mostrar a los visitantes un banner de consentimiento de cookies antes de establecer cualquier cookie de seguimiento. Opti-Behavior incluye un banner integrado, pero cederá automáticamente a cualquiera de los 8 plugins de gestión de consentimiento de terceros compatibles si se detecta uno activo en su sitio."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1752
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1797
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permisos insuficientes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1328
msgid "Invalid date range"
msgstr "Rango de fechas no válido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4904
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4948
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:637
msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo no válida"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:87
msgid "Invalid email: %s"
msgstr "Correo no válido: %s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:179
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:118
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:249
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:278
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:304
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:331
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:702
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:771
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:940
msgid "Invalid page ID"
msgstr "ID de página no válido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2731
msgid "Invalid session"
msgstr "Sesión no válida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "JS errors, broken links, performance"
msgstr "Errores JS, enlaces rotos, rendimiento"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:503
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errores JavaScript"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1111
msgid "Journey Groups"
msgstr "Grupos de Recorrido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:650
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:109
msgid "Key Performance Indicators"
msgstr "Indicadores Clave de Rendimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1832
msgid "Leave empty to use the default translatable message"
msgstr "Dejar vacío para usar el mensaje traducible predeterminado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1814
msgid "Leave empty to use the default translatable title"
msgstr "Dejar vacío para usar el título traducible predeterminado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4831
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:406
msgid "Loading browsers..."
msgstr "Cargando navegadores..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:379
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:528
msgid "Loading countries..."
msgstr "Cargando países..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:145
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:689
msgid "Loading heatmap data..."
msgstr "Cargando datos del mapa de calor..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:735
msgid "Loading statistics..."
msgstr "Cargando estadísticas..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-maintenance.php:238
msgid "Logs within the selected date range were deleted from database and files."
msgstr "Los registros del rango de fechas seleccionado fueron eliminados de la base de datos y los archivos."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:889
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:359
msgid "Manage report settings"
msgstr "Gestionar configuración de informes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:662
msgid "Manage your automated report schedules. Each schedule defines when to send, what period to cover, and who receives the report. You can create multiple schedules with different frequencies and recipients."
msgstr "Gestione sus programaciones de informes automatizados. Cada programación define cuándo enviar, qué período cubrir y quién recibe el informe. Puede crear múltiples programaciones con diferentes frecuencias y destinatarios."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:700
msgid "Max Log File Size"
msgstr "Tamaño Máximo del Archivo de Registro"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:701
msgid "Maximum size in megabytes for a single log file. When a log file exceeds this size, it is automatically rotated (renamed with a timestamp) and a new empty log file is started. Prevents log files from growing indefinitely."
msgstr "Tamaño máximo en megabytes para un único archivo de registro. Cuando un archivo de registro supera este tamaño, se rota automáticamente (se renombra con una marca de tiempo) y se inicia un nuevo archivo de registro vacío. Evita que los archivos de registro crezcan indefinidamente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2658
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1762
msgid "Modal dialog centered on the page with a backdrop overlay."
msgstr "Diálogo modal centrado en la página con una superposición de fondo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:590
msgid "More detailed tracking using cookies and IP addresses. Requires a consent banner for GDPR compliance."
msgstr "Seguimiento más detallado usando cookies y direcciones IP. Requiere un banner de consentimiento para el cumplimiento del GDPR."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:709
msgid "Move, Scroll and Attention heatmaps are available in Pro version only"
msgstr "Los mapas de calor de movimiento, desplazamiento y atención están disponibles solo en la versión Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-scheduler.php:219
msgid "My Report"
msgstr "Mi Informe"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:697
msgid "Name of the folder where log files go."
msgstr "Nombre de la carpeta donde se almacenan los archivos de registro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2655
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4386
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4550
msgid "New Report Schedule"
msgstr "Nueva Programación de Informe"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2654
msgid "New Support Message from Opti-Behavior Plugin"
msgstr "Nuevo Mensaje de Soporte del Plugin Opti-Behavior"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "No Funnel Data Available"
msgstr "No Hay Datos de Embudo Disponibles"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1568
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1600
msgid "No conditions specified."
msgstr "No se especificaron condiciones."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:2332
msgid "No database tables found."
msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:431
msgid "No funnel activity in this period."
msgstr "Sin actividad de embudo en este período."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:739
msgid "No heatmap data found"
msgstr "No se encontraron datos de mapa de calor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:311
msgid "No outbound clicks recorded"
msgstr "No se registraron clics de salida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:510
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:916
msgid "No permalink found"
msgstr "No se encontró el enlace permanente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:487
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:889
msgid "No post_id provided"
msgstr "No se proporcionó post_id"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1037
msgid "No recalculation in progress."
msgstr "No hay recálculo en curso."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:60
msgid "No recipients specified"
msgstr "No se especificaron destinatarios"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-heatmap-ajax.php:375
msgid "No recordings found for this page and device combination"
msgstr "No se encontraron grabaciones para esta combinación de página y dispositivo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4248
msgid "No scheduled reports yet"
msgstr "Aún no hay informes programados"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1673
msgid "No supported third-party consent plugin detected."
msgstr "No se detectó ningún plugin de consentimiento de terceros compatible."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1708
msgid "No third-party consent plugin detected — the built-in Opti-Behavior banner will be displayed. To disable the banner, switch to Anonymous Mode."
msgstr "No se detectó ningún plugin de consentimiento de terceros — se mostrará el banner integrado de Opti-Behavior. Para desactivar el banner, cambie al Modo Anónimo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4186
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1606
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1598
msgid "Not identified"
msgstr "No identificado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1586
msgid "Not required"
msgstr "No requerido"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:711
msgid "Number of days to keep old log files before they are automatically deleted. Only applies when Auto-Cleanup is enabled. Lower values save more space, higher values keep more history for debugging."
msgstr "Número de días para conservar los archivos de registro antiguos antes de que se eliminen automáticamente. Solo aplica cuando la Limpieza Automática está habilitada. Los valores más bajos ahorran más espacio, los valores más altos conservan más historial para depuración."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4526
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:665
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4835
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1697
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4958
msgid "PRO Required"
msgstr "Se Requiere PRO"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:187
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:384
msgid "Pages Tracked"
msgstr "Páginas Rastreadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1074
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1349
msgid "Pageviews"
msgstr "Visitas a Páginas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4204
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:90
msgid "Per-field metrics: time spent, error rate, refill rate"
msgstr "Métricas por campo: tiempo empleado, tasa de error, tasa de relleno"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1102
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1404
msgid "Performance Data"
msgstr "Datos de Rendimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1583
msgid "Persistent cookie"
msgstr "Cookie persistente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:641
msgid "Pick a color style for the stats bar that looks good on your site."
msgstr "Elija un estilo de color para la barra de estadísticas que quede bien en su sitio."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:612
msgid "Please ensure your site is registered and can reach the API server. Try refreshing the page or re-activating the Pro plugin."
msgstr "Asegúrese de que su sitio esté registrado y pueda alcanzar el servidor API. Intente actualizar la página o reactivar el plugin Pro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2641
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2636
msgid "Please fill in all fields"
msgstr "Por favor, rellene todos los campos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:337
msgid "Please select a valid date range."
msgstr "Por favor, seleccione un rango de fechas válido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:338
msgid "Please select at least one condition."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una condición."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4174
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1786
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:76
msgid "Post Analytics"
msgstr "Analíticas de Entrada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-post-metabox.php:501
msgid "Post not published yet"
msgstr "Entrada aún no publicada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1603
msgid "Precise (cookie-based)"
msgstr "Preciso (basado en cookies)"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:181
msgid "Privacy & GDPR"
msgstr "Privacidad y GDPR"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1547
msgid "Privacy & GDPR Settings"
msgstr "Configuración de Privacidad y GDPR"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:577
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1622
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo de Privacidad"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:578
msgid "Privacy Mode controls how visitor data is collected, stored, and processed. Anonymous Mode is fully GDPR-compliant by default and requires no cookie consent banner. Full Tracking offers more detailed analytics but requires visitor consent under GDPR."
msgstr "El Modo de Privacidad controla cómo se recopilan, almacenan y procesan los datos de los visitantes. El Modo Anónimo cumple completamente con el GDPR por defecto y no requiere un banner de consentimiento de cookies. El Seguimiento Completo ofrece analíticas más detalladas pero requiere el consentimiento del visitante bajo el GDPR."

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:94
msgid "Privacy-first: no form values are ever captured"
msgstr "Privacidad prioritaria: nunca se capturan los valores del formulario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:608
msgid "Pro Features Not Initialized"
msgstr "Funciones Pro No Inicializadas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4956
msgid "Pro Stats"
msgstr "Estadísticas Pro"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:172
msgid "Pro Trial Activated!"
msgstr "¡Prueba Pro Activada!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1482
msgid "Pro Trial Active"
msgstr "Prueba Pro Activa"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1780
msgid "Pro trial activated! You have 6 months of free access to all Pro features."
msgstr "¡Prueba Pro activada! Tiene 6 meses de acceso gratuito a todas las funciones Pro."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:332
msgid "Processing %1$d of %2$d sessions..."
msgstr "Procesando %1$d de %2$d sesiones..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:148
msgid "Processing recordings..."
msgstr "Procesando grabaciones..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3536
msgid "Processing sessions..."
msgstr "Procesando sesiones..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1792
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1660
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorías de Producto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1752
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de Producto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1755
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de Producto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1666
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas de Producto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1589
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4834
msgid "Purple"
msgstr "Morado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:330
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3528
msgid "Recalculating spam flags..."
msgstr "Recalculando indicadores de spam..."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:666
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4334
msgid "Recent Report History"
msgstr "Historial Reciente de Informes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1599
msgid "Recognized across visits"
msgstr "Reconocido en múltiples visitas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:434
msgid "Refresh heatmap data"
msgstr "Actualizar datos del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1587
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:428
msgid "Reset all filters"
msgstr "Restablecer todos los filtros"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Returning"
msgstr "Recurrente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1597
msgid "Returning visitors"
msgstr "Visitantes recurrentes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4160
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuración SMTP"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4165
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:99
msgid "SMTP error for %1$s: %2$s"
msgstr "Error SMTP para %1$s: %2$s"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1599
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1270
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1605
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:400
msgid "Search browsers..."
msgstr "Buscar navegadores..."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3068
msgid "Security check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr "La verificación de seguridad falló. Por favor, actualice la página e inténtelo de nuevo."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4923
msgid "Select which statistics to display in the bar."
msgstr "Seleccione qué estadísticas mostrar en la barra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:645
msgid "Select which statistics to display in the frontend bar. Free stats include Visitors, Sessions, Page Views, Avg. Session Time, Scroll Depth, and Bounce Rate. Pro stats add Recordings, JS Errors, Friction Events, and Form Submissions."
msgstr "Seleccione qué estadísticas mostrar en la barra del frontend. Las estadísticas gratuitas incluyen Visitantes, Sesiones, Vistas de Página, Tiempo Medio de Sesión, Profundidad de Desplazamiento y Tasa de Rebote. Las estadísticas Pro añaden Grabaciones, Errores JS, Eventos de Fricción y Envíos de Formulario."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4225
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar Correo de Prueba"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:656
msgid "Sender Name & Email"
msgstr "Nombre y Correo del Remitente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:245
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4774
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4341
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2661
msgid "Sent from:"
msgstr "Enviado desde:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4705
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4790
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1601
msgid "Session accuracy"
msgstr "Precisión de sesión"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:702
msgid "Sessions Analyzed"
msgstr "Sesiones Analizadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:691
msgid "Set a custom directory path where log files will be stored. Must be an absolute server path. Leave empty to use the default WordPress uploads directory (wp-content/uploads)."
msgstr "Establezca una ruta de directorio personalizada donde se almacenarán los archivos de registro. Debe ser una ruta absoluta del servidor. Deje vacío para usar el directorio de cargas predeterminado de WordPress (wp-content/uploads)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:657
msgid "Set the sender name and email address for report emails. The From Name appears in the recipient inbox. The From Email should be a valid address on your domain. Leave blank to use the WordPress admin email."
msgstr "Establezca el nombre y la dirección de correo del remitente para los correos de informes. El Nombre del Remitente aparece en la bandeja de entrada del destinatario. El Correo del Remitente debe ser una dirección válida de su dominio. Deje en blanco para usar el correo de administrador de WordPress."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1891
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configuración guardada correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4968
msgid "Show JavaScript error count"
msgstr "Mostrar recuento de errores JavaScript"

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:1642
msgid "Show Stats Bar"
msgstr "Mostrar Barra de Estadísticas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:630
msgid "Show a compact analytics bar at the top of every frontend page. This bar is only visible to logged-in administrators and loads asynchronously so it has zero impact on page speed for regular visitors."
msgstr "Muestra una barra de analíticas compacta en la parte superior de cada página del frontend. Esta barra solo es visible para los administradores que han iniciado sesión y se carga de forma asíncrona, por lo que tiene impacto cero en la velocidad de la página para los visitantes regulares."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:631
msgid "Show a small stats bar at the top of your site. Only you (the admin) can see it."
msgstr "Muestra una pequeña barra de estadísticas en la parte superior de su sitio. Solo usted (el administrador) puede verla."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4964
msgid "Show active recording count"
msgstr "Mostrar recuento de grabaciones activas"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4947
msgid "Show average scroll depth"
msgstr "Mostrar profundidad media de desplazamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4943
msgid "Show average session duration"
msgstr "Mostrar duración media de sesión"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4951
msgid "Show bounce rate percentage"
msgstr "Mostrar porcentaje de tasa de rebote"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4976
msgid "Show form submission count"
msgstr "Mostrar recuento de envíos de formulario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4972
msgid "Show rage clicks and dead clicks"
msgstr "Mostrar clics de rabia y clics muertos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4874
msgid "Show the analytics bar on all frontend pages for administrators."
msgstr "Mostrar la barra de analíticas en todas las páginas del frontend para los administradores."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4939
msgid "Show total page views"
msgstr "Mostrar total de vistas de página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4935
msgid "Show total session count"
msgstr "Mostrar recuento total de sesiones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4931
msgid "Show unique visitor count"
msgstr "Mostrar recuento de visitantes únicos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:674
msgid "Shows your Pro license details including the unique Installation ID, license type, registered domain, masked license key, and days remaining before expiration. Keep your license key private."
msgstr "Muestra los detalles de su licencia Pro, incluyendo el ID de instalación único, tipo de licencia, dominio registrado, clave de licencia enmascarada y días restantes antes de la caducidad. Mantenga su clave de licencia en privado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1610
msgid "Single session only"
msgstr "Solo sesión única"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:262
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:290
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:333
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3545
msgid "Spam recalculation completed successfully!"
msgstr "¡Recálculo de spam completado correctamente!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:949
msgid "Spam recalculation completed successfully."
msgstr "Recálculo de spam completado correctamente."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1467
msgid "Start Free Trial"
msgstr "Comenzar Prueba Gratuita"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:634
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4878
msgid "Stats Period"
msgstr "Período de Estadísticas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:210
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2657
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:807
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1487
msgid "Successfully deleted %1$d records and %2$d data files (heatmaps, recordings, events) between %3$s and %4$s."
msgstr "Se eliminaron correctamente %1$d registros y %2$d archivos de datos (mapas de calor, grabaciones, eventos) entre %3$s y %4$s."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1255
msgid "Successfully deleted data from %1$d tables and %2$d recording files."
msgstr "Se eliminaron correctamente datos de %1$d tablas y %2$d archivos de grabación."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3151
msgid "Successfully optimized %d records. Redundant metadata has been cleared."
msgstr "Se optimizaron correctamente %d registros. Los metadatos redundantes han sido eliminados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2936
msgid "Successfully reset country data for %d visitors. Countries will be re-detected on their next visit."
msgstr "Se restablecieron correctamente los datos de país para %d visitantes. Los países se redetectarán en su próxima visita."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:597
msgid "Supported plugins: Cookiebot, GDPR Cookie Consent, CookieYes, Cookie Notice, Complianz, Borlabs Cookie, WP Cookie Notice, and GDPR Compliance."
msgstr "Plugins compatibles: Cookiebot, GDPR Cookie Consent, CookieYes, Cookie Notice, Complianz, Borlabs Cookie, WP Cookie Notice y GDPR Compliance."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1674
msgid "Supported:"
msgstr "Compatible:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1749
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1654
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:858
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:874
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:890
msgid "Template file not found."
msgstr "Archivo de plantilla no encontrado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:643
msgid "Test Report"
msgstr "Informe de Prueba"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4698
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4783
msgid "Test email sent successfully!"
msgstr "¡Correo de prueba enviado correctamente!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1797
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:610
msgid "The Pro plugin is installed but could not fully initialize. This usually means the feature manifest has not been validated yet."
msgstr "El plugin Pro está instalado pero no pudo inicializarse completamente. Esto normalmente significa que el manifiesto de funciones aún no ha sido validado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:619
msgid "The big text at the top of the cookie popup. Leave blank for the default."
msgstr "El texto grande en la parte superior de la ventana emergente de cookies. Dejar en blanco para el valor predeterminado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:624
msgid "The explanation text in the cookie popup. Leave blank for the default message."
msgstr "El texto explicativo en la ventana emergente de cookies. Dejar en blanco para el mensaje predeterminado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:696
msgid "The folder name within the log path where log files are stored. This folder is created automatically if it does not exist. Default: opti-behavior-logs."
msgstr "El nombre de la carpeta dentro de la ruta de registro donde se almacenan los archivos de registro. Esta carpeta se crea automáticamente si no existe. Predeterminado: opti-behavior-logs."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:736
msgid "The following data will be deleted:"
msgstr "Los siguientes datos serán eliminados:"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:618
msgid "The heading text shown on the consent banner. Leave empty to use the default translatable title. Custom titles override the translation system."
msgstr "El texto del encabezado que se muestra en el banner de consentimiento. Dejar vacío para usar el título traducible predeterminado. Los títulos personalizados anulan el sistema de traducción."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:623
msgid "The main message explaining why cookies are used. Leave empty to use the default translatable message. This text should clearly explain what data is collected and why."
msgstr "El mensaje principal que explica por qué se usan las cookies. Dejar vacío para usar el mensaje traducible predeterminado. Este texto debe explicar claramente qué datos se recopilan y por qué."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:635
msgid "The time range for statistics displayed in the frontend bar. Choose from last 7, 14, or 30 days. Shorter periods show more recent trends, longer periods show broader patterns."
msgstr "El rango de tiempo para las estadísticas mostradas en la barra del frontend. Elija entre los últimos 7, 14 o 30 días. Los períodos más cortos muestran tendencias más recientes, los períodos más largos muestran patrones más amplios."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1665
msgid "Third-party consent plugin detected:"
msgstr "Plugin de consentimiento de terceros detectado:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4963
msgid "This is a test email from %1$s sent via %2$s. If you received this, your email configuration is working correctly."
msgstr "Este es un correo de prueba de %1$s enviado a través de %2$s. Si lo ha recibido, su configuración de correo está funcionando correctamente."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:884
msgid "This report was automatically generated by"
msgstr "Este informe fue generado automáticamente por"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:358
msgid "This report was automatically generated by Opti-Behavior"
msgstr "Este informe fue generado automáticamente por Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:734
msgid "This will permanently delete ALL analytics data from your database. This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente TODOS los datos analíticos de su base de datos. Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1212
msgid "This will permanently delete all sessions matching your conditions and their related data. This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente todas las sesiones que coincidan con sus condiciones y sus datos relacionados. Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4885
msgid "Time range for the statistics displayed in the bar."
msgstr "Rango de tiempo para las estadísticas mostradas en la barra."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "To view heatmaps for any page, add \"?opti-behavior=click_pc\" or \"?opti-behavior=click_mobile\" to the page URL."
msgstr "Para ver los mapas de calor de cualquier página, añada \"?opti-behavior=click_pc\" o \"?opti-behavior=click_mobile\" a la URL de la página."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1756
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra Superior"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:749
msgid "Top Entry Pages"
msgstr "Páginas de Entrada Principales"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:764
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Páginas de Salida Principales"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:655
msgid "Total Found"
msgstr "Total Encontrado"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:65
msgid "Track form interactions, field drop-offs, and optimize conversion rates."
msgstr "Rastree las interacciones del formulario, el abandono de campos y optimice las tasas de conversión."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:679
msgid "Track your session recording usage for the current billing month. Shows how many recordings have been used, how many remain, and your plan limit. Quota resets at the start of each month."
msgstr "Rastree el uso de grabaciones de sesiones para el mes de facturación actual. Muestra cuántas grabaciones se han usado, cuántas quedan y el límite de su plan. La cuota se restablece al inicio de cada mes."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1593
msgid "Tracking quality"
msgstr "Calidad del seguimiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:584
msgid "Tracks visitors without cookies or personal data. Safe by default — no consent popup needed."
msgstr "Rastrea visitantes sin cookies ni datos personales. Seguro por defecto — no se necesita ventana emergente de consentimiento."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:186
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3361
msgid "Traffic & Behavior"
msgstr "Tráfico y Comportamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
msgid "Traffic Sources"
msgstr "Fuentes de Tráfico"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:177
msgid "Trial expired"
msgstr "Prueba caducada"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1433
msgid "Try Pro FREE for %s — No Credit Card Needed!"
msgstr "¡Pruebe Pro GRATIS durante %s — Sin Tarjeta de Crédito!"

#: opti-behavior/admin/errors-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:78
#: opti-behavior/admin/user-journey-upgrade-page.php:78
msgid "Try Pro FREE for 6 Months!"
msgstr "¡Pruebe Pro GRATIS durante 6 Meses!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:646
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1810
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-data-helpers.php:1821
msgid "Unknown Page"
msgstr "Página Desconocida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Unknown hook name."
msgstr "Nombre de hook desconocido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1439
msgid "Unlock session recordings, error tracking, user journeys, form analytics & advanced heatmaps. One click to activate."
msgstr "Desbloquee las grabaciones de sesiones, el seguimiento de errores, los recorridos de usuario, las analíticas de formularios y los mapas de calor avanzados. Un clic para activar."

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:522
msgid "Unresolved"
msgstr "Sin resolver"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3049
msgid "Updated %1$d visitors. %2$d visitors still have unknown country."
msgstr "Actualizados %1$d visitantes. %2$d visitantes aún tienen país desconocido."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:904
msgid "Upgrade to Opti-Behavior Pro to unlock Form Analytics."
msgstr "Actualice a Opti-Behavior Pro para desbloquear las Analíticas de Formularios."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:569
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1609
msgid "User journey tracking"
msgstr "Seguimiento de recorrido del usuario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4195
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4118
msgid "Uses wp_mail() — works with most hosts"
msgstr "Usa wp_mail() — funciona con la mayoría de los servidores"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:872
#: opti-behavior/views/emails/report-email-text.php:353
msgid "View Full Dashboard"
msgstr "Ver Panel Completo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:1014
msgid "View click heatmap"
msgstr "Ver mapa de calor de clics"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:667
msgid "View the history of recently sent reports including delivery status (sent or failed), date, and recipient count. Failed reports may indicate email configuration issues."
msgstr "Ver el historial de informes enviados recientemente, incluyendo el estado de entrega (enviado o fallido), la fecha y el número de destinatarios. Los informes fallidos pueden indicar problemas de configuración de correo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:644
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4921
msgid "Visible Stats"
msgstr "Estadísticas Visibles"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1078
msgid "Visitor Daily Stats"
msgstr "Estadísticas Diarias de Visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1581
msgid "Visitor identification"
msgstr "Identificación de visitantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1605
msgid "Visitor location"
msgstr "Ubicación del visitante"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:263
#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:291
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"

#: opti-behavior/admin/recordings-upgrade-page.php:65
msgid "Watch real user sessions to understand behavior patterns and identify UX issues."
msgstr "Observe sesiones reales de usuarios para entender los patrones de comportamiento e identificar problemas de UX."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2676
msgid "We couldn't send your message automatically. Please email us directly at %s"
msgstr "No pudimos enviar su mensaje automáticamente. Por favor, envíenos un correo directamente a %s"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1840
msgid "We use analytics cookies to understand how visitors interact with our website. This helps us improve content and user experience."
msgstr "Usamos cookies analíticas para entender cómo interactúan los visitantes con nuestro sitio web. Esto nos ayuda a mejorar el contenido y la experiencia del usuario."

#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:888
msgid "We use analytics cookies to understand how you interact with our website, helping us improve your experience. You can choose to accept or decline analytics tracking below."
msgstr "Usamos cookies analíticas para entender cómo interactúa con nuestro sitio web, lo que nos ayuda a mejorar su experiencia. Puede elegir aceptar o rechazar el seguimiento analítico a continuación."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1822
#: opti-behavior/public/class-opti-behavior-heatmap-frontend.php:887
msgid "We value your privacy"
msgstr "Valoramos su privacidad"

#: opti-behavior/views/emails/report-email-html.php:539
msgid "Web Vitals"
msgstr "Web Vitals"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:87
msgid "What you get with Form Analytics:"
msgstr "Qué obtiene con las Analíticas de Formularios:"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1745
msgid "Where the consent banner appears on the page"
msgstr "Dónde aparece el banner de consentimiento en la página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:609
msgid "Where the cookie popup appears: bottom, top, or center of the screen."
msgstr "Dónde aparece la ventana emergente de cookies: parte inferior, superior o centro de la pantalla."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:692
msgid "Where to save log files on your server. Leave blank for the default location."
msgstr "Dónde guardar los archivos de registro en su servidor. Dejar en blanco para la ubicación predeterminada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:604
msgid "Which cookie popup to show: auto-detect a plugin or always use our built-in one."
msgstr "Qué ventana emergente de cookies mostrar: detectar automáticamente un plugin o usar siempre la integrada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1556
msgid "Which mode should I choose?"
msgstr "¿Qué modo debo elegir?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:658
msgid "Who the report emails appear to come from. Leave blank to use your admin email."
msgstr "De quién parecen provenir los correos de informes. Dejar en blanco para usar su correo de administrador."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:469
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1591
msgid "With consent"
msgstr "Con consentimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4117
msgid "WordPress Default"
msgstr "Predeterminado de WordPress"

#: opti-behavior/admin/form-analytics-upgrade-page.php:93
msgid "Works with WooCommerce, Contact Form 7, WPForms, and more"
msgstr "Funciona con WooCommerce, Contact Form 7, WPForms y más"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1171
msgid "Yes, Clean Bot Sessions"
msgstr "Sí, Limpiar Sesiones de Bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:744
msgid "Yes, Delete All Data"
msgstr "Sí, Eliminar Todos los Datos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:1219
msgid "Yes, Delete Matching"
msgstr "Sí, Eliminar Coincidentes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2891
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2958
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:3074
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tiene permiso para realizar esta acción."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:173
msgid "You have 6 months of free access to all Pro features. Download the Pro plugin to get started!"
msgstr "Tiene 6 meses de acceso gratuito a todas las funciones Pro. ¡Descargue el plugin Pro para empezar!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2625
msgid "You must be logged in to send a message"
msgstr "Debe haber iniciado sesión para enviar un mensaje"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1528
msgid "Your 6-month free trial has expired. Upgrade to continue using session recordings, error tracking, and all premium features."
msgstr "Su prueba gratuita de 6 meses ha caducado. Actualice para continuar usando las grabaciones de sesiones, el seguimiento de errores y todas las funciones premium."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1525
msgid "Your Pro Trial Has Ended"
msgstr "Su Prueba Pro Ha Finalizado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:675
msgid "Your Pro license information and how many days are left."
msgstr "La información de su licencia Pro y cuántos días le quedan."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1761
msgid "Your Pro trial is already active!"
msgstr "¡Su prueba Pro ya está activa!"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:663
msgid "Your list of automatic report email schedules. Click + New Schedule to add one."
msgstr "Su lista de programaciones de correos de informes automáticos. Haga clic en + Nueva Programación para añadir una."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-ajax-handler.php:2669
msgid "Your message has been sent successfully! We'll get back to you soon."
msgstr "¡Su mensaje se ha enviado correctamente! Nos pondremos en contacto con usted pronto."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-dashboard-views.php:1489
msgid "Your trial is active! Download and install the Pro plugin to unlock all premium features."
msgstr "¡Su prueba está activa! Descargue e instale el plugin Pro para desbloquear todas las funciones premium."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-report-mailer.php:202
msgid "[%1$s] %2$s - %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s - %3$s"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4958
msgid "[%s] Opti-Behavior Test Email"
msgstr "[%s] Correo de Prueba de Opti-Behavior"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "clicks, scrolls, mouse movements"
msgstr "clics, desplazamientos, movimientos del ratón"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-assets.php:174
msgid "days left"
msgstr "días restantes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4403
msgid "e.g., Weekly Performance Report"
msgstr "p. ej., Informe de Rendimiento Semanal"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "heatmap data, session replays"
msgstr "datos de mapa de calor, repeticiones de sesión"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4698
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4700
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4706
msgid "indicates"
msgstr "indica"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "opti-behavior Heatmap automatically starts collecting user interaction data once activated. No additional configuration is required for basic functionality."
msgstr "El Mapa de Calor de Opti-Behavior comienza a recopilar automáticamente datos de interacción del usuario una vez activado. No se requiere configuración adicional para la funcionalidad básica."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "referrers, UTM data, outbound clicks"
msgstr "referentes, datos UTM, clics de salida"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "unique visitors, devices, locations"
msgstr "visitantes únicos, dispositivos, ubicaciones"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:4705
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "user sessions, pageviews, bounce rates"
msgstr "sesiones de usuario, vistas de página, tasas de rebote"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-funnel-page.php:218
msgid "views"
msgstr "vistas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:4988
msgid "wp_mail() failed — check your server mail configuration"
msgstr "wp_mail() falló — compruebe la configuración de correo de su servidor"

#  Admin Tracking feature
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3381
msgid "Admin Tracking"
msgstr "Seguimiento de Admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3576
msgid "Control whether admin users are tracked. By default, admin visits are included in analytics data."
msgstr "Controle si los usuarios admin son rastreados. Por defecto, las visitas de admin se incluyen en los datos analíticos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:369
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3580
msgid "Track Admin Users"
msgstr "Rastrear usuarios admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3584
msgid "Track admin users"
msgstr "Rastrear usuarios admin"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3586
msgid "When checked, admin users are tracked by heatmaps, session recordings, error tracking, and form analytics. Uncheck to exclude admin visits from your analytics."
msgstr "Cuando está marcado, los usuarios admin son rastreados por mapas de calor, grabaciones de sesión, seguimiento de errores y analítica de formularios. Desmarque para excluir las visitas de admin de sus análisis."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3593
msgid "Save Tracking Settings"
msgstr "Guardar configuración de seguimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3272
msgid "Admin tracking settings saved successfully."
msgstr "La configuración de seguimiento de admin se ha guardado correctamente."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:370
msgid "When checked, admin users are tracked by heatmaps, session recordings, error tracking, and form analytics. Uncheck to exclude admin visits from your analytics so only real visitor data is collected."
msgstr "Cuando está marcado, los usuarios admin son rastreados por mapas de calor, grabaciones de sesión, seguimiento de errores y analítica de formularios. Desmarque para excluir las visitas de admin y recopilar solo datos de visitantes reales."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:371
msgid "Track admin visits or exclude them from analytics."
msgstr "Rastree las visitas de admin o exclúyalas de los análisis."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3499
msgid "Minimum Scrolls"
msgstr "Desplazamientos Mínimos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3502
msgid "scrolls"
msgstr "desplazamientos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3503
msgid "Minimum scroll events required for a session to be considered legitimate. Sessions with fewer scrolls may be classified as spam."
msgstr "Número mínimo de desplazamientos requeridos para que una sesión sea considerada legítima. Las sesiones con menos desplazamientos pueden ser clasificadas como spam."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3508
msgid "Minimum Clicks"
msgstr "Clics Mínimos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3511
msgid "clicks"
msgstr "clics"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:3512
msgid "Minimum click events required for a session to be considered legitimate. Sessions with fewer clicks may be classified as spam."
msgstr "Número mínimo de clics requeridos para que una sesión sea considerada legítima. Las sesiones con menos clics pueden ser clasificadas como spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:357
msgid "Minimum Scrolls for Legitimate Traffic"
msgstr "Desplazamientos Mínimos para Tráfico Legítimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:358
msgid "Minimum number of scroll events required to consider a session as legitimate. Real visitors typically scroll through page content."
msgstr "Número mínimo de desplazamientos requeridos para considerar una sesión como legítima. Los visitantes reales generalmente se desplazan por el contenido de la página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:359
msgid "How many times a real visitor would scroll on your page."
msgstr "Cuántas veces un visitante real se desplazaría en su página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:362
msgid "Minimum Clicks for Legitimate Traffic"
msgstr "Clics Mínimos para Tráfico Legítimo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:363
msgid "Minimum number of click events required to consider a session as legitimate. Real visitors usually click on links, buttons, or other elements."
msgstr "Número mínimo de clics requeridos para considerar una sesión como legítima. Los visitantes reales generalmente hacen clic en enlaces, botones u otros elementos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:364
msgid "How many times a real visitor would click on your page."
msgstr "Cuántas veces un visitante real haría clic en su página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:68
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:69
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:363
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "A/B Testing"
msgstr "Pruebas A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:150
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:541
msgid "Are you sure you want to delete this test? This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este test? Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:151
msgid "Are you sure you want to stop this test? You will not be able to resume it."
msgstr "¿Seguro que desea detener este test? No podrá reanudarlo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:152
msgid "Are you sure you want to declare this variant as the winner?"
msgstr "¿Seguro que desea declarar esta variante como ganadora?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:153
msgid "This will permanently apply the winning variant. Continue?"
msgstr "Esto aplicará de forma permanente la variante ganadora. ¿Desea continuar?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:154
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:155
msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:157
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:158
msgid "No A/B tests found. Create your first test to start optimizing!"
msgstr "No se encontraron tests A/B. Cree su primer test para empezar a optimizar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:159
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:453
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:160
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:393
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:454
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1679
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:163
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:164
msgid "This feature requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Esta función requiere Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:165
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:273
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1646
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo de test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:166
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:606
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:167
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:283
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:615
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1656
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:168
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:288
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:624
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1661
msgid "Goals"
msgstr "Objetivos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:170
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:642
msgid "Review"
msgstr "Revisión"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:173
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:238
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1580
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:174
msgid "https://example.com/thank-you/"
msgstr "https://example.com/thank-you/"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:175
msgid "Visitors who land on this URL will be counted as conversions."
msgstr "Los visitantes que lleguen a esta URL se contarán como conversiones."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:176
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:177
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:243
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1585
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selector CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:178
msgid "e.g., .buy-button, #cta-link"
msgstr "p. ej., .buy-button, #cta-link"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:179
msgid "Clicks on any element matching this CSS selector will be counted as conversions."
msgstr "Los clics en cualquier elemento que coincida con este selector CSS se contarán como conversiones."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:181
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:198
msgid "Any form on page"
msgstr "Cualquier formulario de la página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:182
msgid "Custom CSS selector"
msgstr "Selector CSS personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:183
msgid "e.g., #contact-form, .wpcf7-form"
msgstr "p. ej., #contact-form, .wpcf7-form"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:184
msgid "Form submissions on the page will be counted as conversions."
msgstr "Los envíos de formularios de la página se contarán como conversiones."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:188
msgid "Upgrade to Pro to track scroll depth conversions."
msgstr "Actualice a Pro para registrar conversiones por profundidad de desplazamiento."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:191
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:192
msgid "Upgrade to Pro to track time-on-page conversions."
msgstr "Actualice a Pro para registrar conversiones por tiempo en la página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:193
msgid "Upgrade to Opti-Behavior Pro to use this goal type."
msgstr "Actualice a Opti-Behavior Pro para usar este tipo de objetivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:196
msgid "(no URL set)"
msgstr "(ninguna URL definida)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:197
msgid "(no selector set)"
msgstr "(ningún selector definido)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:199
msgid "Custom selector"
msgstr "Selector personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:200
msgid "Any revenue"
msgstr "Cualquier ingreso"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:201
msgid "Any product"
msgstr "Cualquier producto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:202
msgid "Any purchase"
msgstr "Cualquier compra"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:203
msgid "Stays on page"
msgstr "Permanece en la página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:204
msgid "Bounces off page"
msgstr "Rebota de la página"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:208
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1502
msgid "Variant Name"
msgstr "Nombre de la variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:209
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1503
msgid "A short label for this version — e.g., \"Variant B – Red Button\". Used in charts and reports."
msgstr "Una etiqueta corta para esta versión, p. ej., «Variante B – Botón rojo». Se usa en gráficos e informes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:213
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1507
msgid "Traffic Split"
msgstr "Reparto de tráfico"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:214
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1508
msgid "What percentage of test visitors sees this variant. All variant percentages including Control must add up to 100%."
msgstr "Qué porcentaje de los visitantes del test ve esta variante. Todos los porcentajes de las variantes, incluido el control, deben sumar 100 %."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:218
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1497
msgid "Control Variant"
msgstr "Variante de control"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:219
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1498
msgid "The original, unchanged version of your page. All other variants are measured against this baseline."
msgstr "La versión original y sin modificar de su página. Todas las demás variantes se miden frente a esta referencia."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:223
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1512
msgid "Variant URL"
msgstr "URL de la variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:224
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1513
msgid "The alternative page URL visitors will be redirected to for this variant."
msgstr "La URL de la página alternativa a la que se redirigirá a los visitantes para esta variante."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:228
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1517
msgid "Open Visual Editor"
msgstr "Abrir editor visual"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:229
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1518
msgid "Launch the point-and-click editor to modify HTML elements on the page for this variant. Changes are stored as a diff — no file edits."
msgstr "Abra el editor de apuntar y hacer clic para modificar los elementos HTML de la página de esta variante. Los cambios se guardan como diferencias, sin editar archivos."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:233
msgid "Goal Type"
msgstr "Tipo de objetivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:234
msgid "Choose the type of conversion event to track for this goal."
msgstr "Elija el tipo de evento de conversión que se registrará para este objetivo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:239
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1581
msgid "Visitors who land on this exact URL will trigger a conversion. Supports partial matching with trailing wildcards."
msgstr "Los visitantes que lleguen a esta URL exacta activarán una conversión. Admite coincidencias parciales con comodines finales."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:244
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1586
msgid "An element identifier like .buy-button or #cta-link. Clicks on any matching element trigger a conversion."
msgstr "Un identificador de elemento como .buy-button o #cta-link. Los clics en cualquier elemento coincidente activan una conversión."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:248
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1590
msgid "Form Selector"
msgstr "Selector de formulario"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:249
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1591
msgid "Choose \"Any form\" to track all form submissions, or enter a CSS selector to target a specific form."
msgstr "Elija «Cualquier formulario» para registrar todos los envíos de formularios o introduzca un selector CSS para apuntar a un formulario concreto."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:254
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1750
msgid "The percentage of visitors who achieved the goal while seeing this variant. Higher is better."
msgstr "El porcentaje de visitantes que alcanzaron el objetivo mientras veían esta variante. Cuanto más alto, mejor."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:259
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1755
msgid "The number of times this variant was shown to visitors since the test started."
msgstr "El número de veces que esta variante se mostró a los visitantes desde que comenzó el test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:263
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1764
msgid "Uplift vs. Control"
msgstr "Mejora frente al control"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:264
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1765
msgid "The relative improvement (or decline) of this variant's conversion rate compared to the original Control."
msgstr "La mejora (o el descenso) relativo de la tasa de conversión de esta variante en comparación con el control original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:268
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1182
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1769
msgid "Statistical Significance"
msgstr "Significación estadística"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:269
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1770
msgid "The p-value indicates the probability that the observed difference is due to chance. Values below 0.05 are considered statistically significant at 95% confidence."
msgstr "El valor p indica la probabilidad de que la diferencia observada se deba al azar. Los valores inferiores a 0,05 se consideran estadísticamente significativos con un 95 % de confianza."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:274
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1647
msgid "The kind of split test: Page Split redirects visitors to different URLs, Element modifies page content in place, WooCommerce tests product page elements."
msgstr "El tipo de test de división: «División de página» redirige a los visitantes a distintas URL, «Elemento» modifica el contenido de la página in situ y «WooCommerce» prueba elementos de la página de producto."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:278
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:718
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1464
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1651
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:279
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1652
msgid "The live page where visitors will be enrolled in the test."
msgstr "La página activa donde se inscribirá a los visitantes en el test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:284
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1657
msgid "Each version of the page including the original Control and all challenger variants."
msgstr "Cada versión de la página, incluido el control original y todas las variantes aspirantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:289
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1662
msgid "The conversion actions the test will measure to determine a winner."
msgstr "Las acciones de conversión que el test medirá para determinar una ganadora."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:293
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:874
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1666
msgid "Test Settings"
msgstr "Ajustes del test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:294
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1667
msgid "The confidence level, traffic percentage, and duration thresholds that govern when a winner can be declared."
msgstr "El nivel de confianza, el porcentaje de tráfico y los umbrales de duración que rigen cuándo se puede declarar una ganadora."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:368
msgid "Create and manage split tests to optimize your pages."
msgstr "Cree y gestione tests de división para optimizar sus páginas."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:374
msgid "New Test"
msgstr "Nueva prueba"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:407
msgid "Drafts"
msgstr "Drafts"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:435
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1403
msgid "Total Impressions"
msgstr "Impresiones totales"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:452
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos los estados"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:457
msgid "Archived"
msgstr "Archivada"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:465
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:466
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:667
msgid "Page Split"
msgstr "Page Split"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:467
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:678
msgid "Element"
msgstr "Element"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:469
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:689
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:479
msgid "Search tests…"
msgstr "Buscar tests…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:491
msgid "Loading tests…"
msgstr "Cargando tests…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:503
msgid "No A/B Tests Yet"
msgstr "Aún no hay tests A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:504
msgid "Create your first test to start optimizing your pages with data-driven decisions."
msgstr "Cree su primer test para empezar a optimizar sus páginas con decisiones basadas en datos."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:506
msgid "Create Your First Test"
msgstr "Cree su primer test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:522
msgid "Free plan: up to %1$d concurrent tests, %2$d variants per test, %3$d goal per test."
msgstr "Plan Free: hasta %1$d tests simultáneos, %2$d variantes por test y %3$d objetivo por test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:528
msgid "Upgrade to Pro for unlimited tests →"
msgstr "Actualice a Pro para tests ilimitados →"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:540
msgid "Delete A/B Test"
msgstr "Eliminar test A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:582
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1008
msgid "Back to Tests"
msgstr "Volver a los tests"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:585
msgid "Edit Test"
msgstr "Editar test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:585
msgid "Create New Test"
msgstr "Crear test nuevo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:597
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:659
msgid "Choose Test Type"
msgstr "Elija el tipo de test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:660
msgid "Select the type of A/B test you want to run."
msgstr "Seleccione el tipo de test A/B que desea ejecutar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:668
msgid "Redirect visitors to different page URLs."
msgstr "Redirija a los visitantes a distintas URL de página."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:679
msgid "Modify any DOM element via visual editor."
msgstr "Modifique cualquier elemento del DOM mediante el editor visual."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:690
msgid "Product pages, pricing, CTAs."
msgstr "Páginas de producto, precios, CTA."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:703
msgid "Select Target"
msgstr "Seleccionar destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:704
msgid "Choose which page or post this test applies to."
msgstr "Elija a qué página o entrada se aplica este test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:707
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1459
msgid "Test Name"
msgstr "Nombre del test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:714
msgid "e.g., Homepage Hero CTA Test"
msgstr "p. ej., Test del CTA principal de la página de inicio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:726
msgid "The original page where the test runs."
msgstr "La página original donde se ejecuta el test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:730
msgid "Target Page / Post"
msgstr "Página/entrada de destino"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:736
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleccionar —"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:764
msgid "Select Product"
msgstr "Seleccionar producto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:775
msgid "Search products by name, SKU, or category…"
msgstr "Buscar productos por nombre, SKU o categoría…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:786
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:812
msgid "Loading products…"
msgstr "Cargando productos…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:829
msgid "Change Product"
msgstr "Cambiar producto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:830
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:836
msgid "Select a WooCommerce product to A/B test. You can modify its title, price, description, and more in the Variants step."
msgstr "Seleccione un producto de WooCommerce para el test A/B. Puede modificar su título, precio, descripción y más en el paso de variantes."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:842
msgid "Define Variants"
msgstr "Definir variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:843
msgid "Add the different variations you want to test."
msgstr "Añada las distintas variaciones que desea probar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:849
msgid "Add Variant"
msgstr "Añadir variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:858
msgid "Set Goals"
msgstr "Definir objetivos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:859
msgid "Define what counts as a conversion."
msgstr "Defina qué cuenta como conversión."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:865
msgid "Add Goal"
msgstr "Añadir objetivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:875
msgid "Configure statistical and traffic settings."
msgstr "Configure los ajustes estadísticos y de tráfico."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:879
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1608
msgid "Confidence Level"
msgstr "Nivel de confianza"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:886
msgid " (recommended)"
msgstr " (recommended)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:892
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1613
msgid "Traffic Percentage"
msgstr "Porcentaje de tráfico"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:899
msgid "Percentage of visitors included in the test."
msgstr "Porcentaje de visitantes incluidos en el test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:903
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1618
msgid "Minimum Sample Size"
msgstr "Tamaño mínimo de muestra"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:910
msgid "Min impressions per variant before declaring significance."
msgstr "Impresiones mínimas por variante antes de declarar la significación."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:914
msgid "Minimum Duration (days)"
msgstr "Duración mínima (días)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:921
msgid "Test must run at least this many days."
msgstr "El test debe ejecutarse al menos este número de días."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:943
msgid "Review & Launch"
msgstr "Revisar y lanzar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:944
msgid "Review your test configuration before launching."
msgstr "Revise la configuración de su test antes de lanzarlo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:953
msgid "← Previous"
msgstr "← Previous"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:957
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:963
msgid "Next →"
msgstr "Next →"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:967
msgid "Launch Test"
msgstr "Lanzar test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:990
msgid "No test ID specified."
msgstr "No se especificó ningún ID de test."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:996
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:148
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:170
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:220
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:246
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:313
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:363
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:414
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:445
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:561
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:626
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:786
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:987
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:196
msgid "Test not found."
msgstr "Test no encontrado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1019
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1025
msgid "Stop Test"
msgstr "Detener prueba"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1032
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1044
msgid "Test results views"
msgstr "Vistas de resultados del test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1102
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1714
msgid "Test Duration"
msgstr "Duración del test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1114
msgid "Best Conv. Rate"
msgstr "Mejor tasa de conv."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1126
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1177
msgid "Confidence"
msgstr "Confianza"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1152
msgid "Goal"
msgstr "Goal"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1188
msgid "Collecting data — more visitors are needed to reach statistical significance."
msgstr "Recopilando datos: se necesitan más visitantes para alcanzar la significación estadística."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1191
msgid "Target: 95% confidence threshold"
msgstr "Objetivo: umbral de confianza del 95 %"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1202
msgid "Current goal configuration"
msgstr "Configuración actual del objetivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1211
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1734
msgid "Goal Configuration"
msgstr "Configuración del objetivo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1228
msgid "Loading results…"
msgstr "Cargando resultados…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1246
msgid "Conversion Rate Over Time"
msgstr "Tasa de conversión a lo largo del tiempo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1258
msgid "No conversion data yet"
msgstr "Aún no hay datos de conversión"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1263
msgid "Data will appear here once visitors start converting."
msgstr "Los datos aparecerán aquí cuando los visitantes empiecen a convertir."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1276
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1794
msgid "A Winner Has Emerged"
msgstr "Ha surgido una ganadora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1281
msgid "Declare a winner or apply the best-performing variant to your site permanently."
msgstr "Declare una ganadora o aplique la variante de mejor rendimiento a su sitio de forma permanente."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1285
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1774
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1799
msgid "Declare Winner"
msgstr "Declarar ganadora"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:1291
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1779
msgid "Apply Permanently"
msgstr "Aplicar de forma permanente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:40
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:41
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:89
msgid "Click on an element to select it"
msgstr "Haga clic en un elemento para seleccionarlo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:90
msgid "Editing:"
msgstr "Editing:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:91
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:229
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:93
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:340
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:360
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:94
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:341
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:95
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:342
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:96
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:673
msgid "Hide Element"
msgstr "Ocultar elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:97
msgid "Remove Change"
msgstr "Eliminar cambio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:98
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "¡Los cambios se guardaron correctamente!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:99
msgid "No changes to save."
msgstr "No hay cambios que guardar."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:100
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:708
msgid "Loading page…"
msgstr "Cargando página…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:101
msgid "Could not load the target page. Make sure the URL is accessible."
msgstr "No se pudo cargar la página de destino. Asegúrese de que la URL sea accesible."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:102
msgid "Preview Variant"
msgstr "Previsualizar variante"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:103
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edición"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:104
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:347
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:105
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:665
msgid "Upload / Media Library"
msgstr "Subir/Biblioteca de medios"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:106
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:109
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:315
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:110
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:319
msgid "Paste"
msgstr "Paste"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:111
msgid "Move Up"
msgstr "Move Up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:112
msgid "Move Down"
msgstr "Mover abajo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:113
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:698
msgid "Add Block"
msgstr "Añadir bloque"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:114
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:688
msgid "Insert Block"
msgstr "Insertar bloque"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:115
msgid "Element copied!"
msgstr "¡Elemento copiado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:116
msgid "Element pasted!"
msgstr "¡Elemento pegado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:117
msgid "Element moved!"
msgstr "¡Elemento movido!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:118
msgid "Element duplicated!"
msgstr "¡Elemento duplicado!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:119
msgid "Element hidden!"
msgstr "¡Elemento oculto!"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:120
msgid "Select an element first."
msgstr "Seleccione primero un elemento."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:121
msgid "Nothing to paste. Copy an element first."
msgstr "No hay nada que pegar. Copie primero un elemento."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:122
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:217
msgid "changes"
msgstr "changes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:133
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:767
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:60
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:86
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:114
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:136
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:158
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:184
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:237
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:297
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:416
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:445
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:486
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:510
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:643
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:692
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:142
msgid "Missing test or variant ID."
msgstr "Falta el ID del test o de la variante."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:159
msgid "Test has no target URL."
msgstr "El test no tiene URL de destino."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:197
msgid "Back to Builder"
msgstr "Volver al constructor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:218
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:221
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Rehacer (Ctrl+Y)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:224
msgid "Discard all changes and revert to the original"
msgstr "Descartar todos los cambios y volver al original"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:226
msgid "Reset all"
msgstr "Restablecer todo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:240
msgid "Reset all changes?"
msgstr "¿Restablecer todos los cambios?"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:242
msgid "This will permanently discard every change you have made to this variant — text, styles, blocks, attributes, classes and JS — and revert the page to its original state."
msgstr "Esto descartará de forma permanente todos los cambios que haya realizado en esta variante (texto, estilos, bloques, atributos, clases y JS) y devolverá la página a su estado original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:245
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:253
msgid "Reset everything"
msgstr "Restablecer todo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:265
msgid "Changes"
msgstr "Changes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:268
msgid "Collapse changes list"
msgstr "Contraer la lista de cambios"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:268
msgid "Toggle changes list"
msgstr "Alternar la lista de cambios"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:283
msgid "Element:"
msgstr "Element:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:287
msgid "Source:"
msgstr "Source:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:291
msgid "Block:"
msgstr "Block:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:300
msgid "Select parent element"
msgstr "Seleccionar elemento padre"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:302
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:304
msgid "Select first child"
msgstr "Seleccionar primer elemento hijo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:306
msgid "Child"
msgstr "Child"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:309
msgid "Duplicate element in place"
msgstr "Duplicar el elemento in situ"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:313
msgid "Copy element to clipboard"
msgstr "Copiar elemento al portapapeles"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:317
msgid "Paste after selected"
msgstr "Pegar después del seleccionado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:322
msgid "Move up"
msgstr "Move up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:324
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:326
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:328
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:330
msgid "Hide element"
msgstr "Ocultar elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:339
msgid "Visual style controls (colors, typography, spacing)"
msgstr "Controles de estilo visual (colores, tipografía, espaciado)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:339
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:340
msgid "Plain text content"
msgstr "Contenido de texto sin formato"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:341
msgid "Inner HTML"
msgstr "HTML interno"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:342
msgid "Inline CSS overrides"
msgstr "Sobrescrituras de CSS en línea"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:343
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:596
msgid "URL / href / src"
msgstr "URL / href / src"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:344
msgid "HTML attributes"
msgstr "Atributos HTML"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:344
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:345
msgid "CSS classes"
msgstr "Clases CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:345
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:346
msgid "Custom JavaScript on this element"
msgstr "JavaScript personalizado en este elemento"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:346
msgid "JS"
msgstr "JS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:356
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:368
msgid "Background"
msgstr "Background"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:376
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:390
msgid "Typography"
msgstr "Typography"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:394
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:401
msgid "Weight"
msgstr "Weight"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:414
msgid "Line height"
msgstr "Altura de línea"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:418
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:427
msgid "Align"
msgstr "Align"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:429
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:476
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:485
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:430
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:431
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:474
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:483
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:432
msgid "Justify"
msgstr "Justify"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:436
msgid "Transform"
msgstr "Transform"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:446
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:505
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:468
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:471
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:473
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:482
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:475
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:484
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:480
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:494
msgid "Border & radius"
msgstr "Borde y radio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:498
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:516
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:523
msgid "Opacity"
msgstr "Opacity"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:533
msgid "Effects"
msgstr "Effects"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:537
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:540
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:541
msgid "Small"
msgstr "Small"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:543
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:544
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:545
msgid "2XL"
msgstr "2XL"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:546
msgid "Glow · Purple"
msgstr "Resplandor · Morado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:547
msgid "Glow · Red"
msgstr "Resplandor · Rojo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:548
msgid "Glow · Gold"
msgstr "Resplandor · Dorado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:549
msgid "Glow · Green"
msgstr "Resplandor · Verde"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:550
msgid "Inset · Soft"
msgstr "Interior · Suave"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:551
msgid "Inset · Deep"
msgstr "Interior · Profundo"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:552
msgid "None (remove)"
msgstr "Ninguno (eliminar)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:556
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:574
msgid "Reset design"
msgstr "Restablecer diseño"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:576
msgid "Changes here are applied as inline CSS. Leave a field empty to keep the original value."
msgstr "Los cambios aquí se aplican como CSS en línea. Deje un campo vacío para conservar el valor original."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:581
msgid "Enter new text content…"
msgstr "Introduzca el nuevo contenido de texto…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:582
msgid "Replaces only the visible text — keeps formatting and child elements if the tag has none."
msgstr "Sustituye solo el texto visible; conserva el formato y los elementos hijos si la etiqueta no tiene ninguno."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:585
msgid "Enter HTML…"
msgstr "Introduzca HTML…"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:586
msgid "Replaces the inner HTML of the selected element."
msgstr "Sustituye el HTML interno del elemento seleccionado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:589
msgid "e.g., color: red; font-size: 18px;"
msgstr "p. ej., color: red; font-size: 18px;"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:590
msgid "CSS declarations are appended inline with !important flags preserved."
msgstr "Las declaraciones CSS se añaden en línea conservando las marcas !important."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:600
msgid "Open in"
msgstr "Abrir en"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:602
msgid "Same tab (default)"
msgstr "Misma pestaña (predeterminado)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:603
msgid "New tab (_blank)"
msgstr "Pestaña nueva (_blank)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:604
msgid "Parent frame (_parent)"
msgstr "Marco padre (_parent)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:605
msgid "Top frame (_top)"
msgstr "Marco superior (_top)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:609
msgid "rel"
msgstr "rel"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:620
msgid "Custom attribute"
msgstr "Atributo personalizado"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:624
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:641
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:632
msgid "Current classes (click to remove)"
msgstr "Clases actuales (haga clic para eliminar)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:638
msgid "Add class"
msgstr "Añadir clase"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:650
msgid "Runs once per visitor on page load. Receives el = the selected element."
msgstr "Se ejecuta una vez por visitante al cargar la página. Recibe el = el elemento seleccionado."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:653
msgid "Your code is wrapped in: function(el){ /* your code */ }(document.querySelector(selector)). Do not include &lt;script&gt; tags."
msgstr "Su código se envuelve en: function(el){ /* su código */ }(document.querySelector(selector)). No incluya etiquetas &lt;script&gt;."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:661
msgid "Image URL:"
msgstr "URL de la imagen:"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:777
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:94
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:652
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitud no válida."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:809
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-visual-editor.php:811
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:660
msgid "Variant not found."
msgstr "Variante no encontrada."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:334
msgid "A/B VARIANT"
msgstr "VARIANTE A/B"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php:336
msgid "All Variants"
msgstr "Todas las variantes"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:72
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:127
#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:162
msgctxt "List_Table"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-heatmap-list.php:193
msgctxt "List_Table"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:93
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:114
msgid "Winner at %.1f%% confidence"
msgstr "Ganadora con un %.1f %% de confianza"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:117
msgid "Loser at %.1f%% confidence"
msgstr "Perdedora con un %.1f %% de confianza"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:120
msgid "Not yet significant"
msgstr "Aún no significativo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:306
msgid "Test needs at least %1$d more hours (minimum %2$d hours)."
msgstr "El test necesita al menos %1$d horas más (mínimo %2$d horas)."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:322
msgid "Variant \"%1$s\" has %2$d visitors (minimum %3$d required)."
msgstr "La variante «%1$s» tiene %2$d visitantes (se requieren al menos %3$d)."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:354
msgid "%1$s\" beats control by %2$.1f%% with %3$.1f%% confidence."
msgstr "%1$s» supera al control en un %2$.1f %% con un %3$.1f %% de confianza."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:383
msgid "Control is significantly better than all variants."
msgstr "El control es significativamente mejor que todas las variantes."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-engine.php:390
msgid "Not enough data to declare a winner yet."
msgstr "Aún no hay datos suficientes para declarar una ganadora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:121
msgid "Invalid test type."
msgstr "Tipo de test no válido."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:126
msgid "This test type requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Este tipo de test requiere Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:140
msgid "Test name is required."
msgstr "El nombre del test es obligatorio."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:149
msgid "Failed to create test."
msgstr "No se pudo crear el test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:181
msgid "Cannot change \"%s\" while test is running. Pause the test first."
msgstr "No se puede cambiar «%s» mientras el test está en ejecución. Pause primero el test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:252
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copy)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:269
msgid "Failed to duplicate test."
msgstr "No se pudo duplicar el test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:317
msgid "Cannot add variants while test is running."
msgstr "No se pueden añadir variantes mientras el test está en ejecución."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:330
msgid "Maximum %d variants allowed per test."
msgstr "Se permiten como máximo %d variantes por test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:342
msgid "Failed to add variant."
msgstr "No se pudo añadir la variante."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:369
msgid "This goal type requires Opti-Behavior Pro."
msgstr "Este tipo de objetivo requiere Opti-Behavior Pro."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:382
msgid "Maximum %d goals allowed per test."
msgstr "Se permiten como máximo %d objetivos por test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:393
msgid "Failed to add goal."
msgstr "No se pudo añadir el objetivo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:425
msgid "Cannot transition from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "No se puede pasar de «%1$s» a «%2$s»."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:451
msgid "At least 2 variants are required to start a test."
msgstr "Se requieren al menos 2 variantes para iniciar un test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:457
msgid "At least 1 conversion goal is required to start a test."
msgstr "Se requiere al menos 1 objetivo de conversión para iniciar un test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:463
msgid "One variant must be marked as control."
msgstr "Una variante debe marcarse como control."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:482
msgid "Element tests require at least one variant with visual changes. Use the Visual Editor to configure changes before launching."
msgstr "Los tests de elementos requieren al menos una variante con cambios visuales. Utilice el Editor visual para configurar los cambios antes de lanzar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:497
msgid "Maximum %d concurrent tests allowed. Stop or complete an existing test first."
msgstr "Se permiten como máximo %d tests simultáneos. Detenga o complete primero un test existente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:565
msgid "Test must be running or completed to declare a winner."
msgstr "El test debe estar en ejecución o completado para declarar una ganadora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:571
msgid "Variant does not belong to this test."
msgstr "La variante no pertenece a este test."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:630
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:796
msgid "No winner has been declared yet."
msgstr "Aún no se ha declarado ninguna ganadora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:635
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:801
msgid "Winning variant not found."
msgstr "No se encontró la variante ganadora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:663
msgid "The target post (#%d) could not be found. It may have been trashed or deleted."
msgstr "No se pudo encontrar la entrada de destino (n.º %d). Puede que se haya enviado a la papelera o eliminado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:741
msgid "WooCommerce test — Pro plugin required to compute the full field diff. You can still apply the winner."
msgstr "Test de WooCommerce: se requiere el plugin Pro para calcular la diferencia completa de los campos. Aun así puede aplicar la ganadora."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:748
msgid "Diff preview is not available for test type \"%s\"."
msgstr "La vista previa de diferencias no está disponible para el tipo de test «%s»."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:792
msgid "This winner has already been applied."
msgstr "Esta ganadora ya se ha aplicado."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:829
msgid "Failed to write audit log entry."
msgstr "No se pudo escribir la entrada en el registro de auditoría."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-ab-test-manager.php:833
msgid "Another apply for this test is already in progress. Please refresh."
msgstr "Ya hay otra aplicación en curso para este test. Actualice la página."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:140
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:196
msgid "Step 1 of 3"
msgstr "Paso 1 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:141
msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Paso 2 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:142
msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Paso 3 de 3"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:143
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:393
msgid "Continue"
msgstr "Continue"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:144
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al panel"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:145
msgid "Setup complete"
msgstr "Configuración completada"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:146
msgid "Your dashboard is ready. Data will appear as visitors arrive on your site."
msgstr "Su panel está listo. Los datos aparecerán a medida que lleguen visitantes a su sitio."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:190
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:193
msgid "Opti-Behavior"
msgstr "Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:194
msgid "Quick setup — takes 2 minutes"
msgstr "Configuración rápida: tarda 2 minutos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:213
msgid "Tracking is active on your site"
msgstr "El seguimiento está activo en su sitio"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:214
msgid "Opti-Behavior is now collecting data. Your first visitors will appear automatically — no extra configuration needed."
msgstr "Opti-Behavior ya está recopilando datos. Sus primeros visitantes aparecerán automáticamente, sin configuración adicional."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:218
msgid "Live — waiting for your first visitor"
msgstr "En directo: esperando a su primer visitante"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:227
msgid "After 1 visitor"
msgstr "Después de 1 visitante"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:241
msgid "After 1 session"
msgstr "Después de 1 sesión"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:242
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:258
msgid "Pro feature"
msgstr "Función Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:250
msgid "Form analytics"
msgstr "Analítica de formularios"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:257
msgid "After 1 form fill"
msgstr "Después de 1 envío de formulario"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:266
msgid "vs $213/mo Hotjar"
msgstr "vs $213/mo Hotjar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:270
msgid "Data on your server"
msgstr "Datos en su servidor"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:274
msgid "Tools included"
msgstr "Herramientas incluidas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:281
msgid "What's your main goal?"
msgstr "¿Cuál es su objetivo principal?"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:282
msgid "We'll highlight the right feature first so you see value faster."
msgstr "Destacaremos primero la función adecuada para que aprecie el valor más rápido."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:290
msgid "See where visitors click"
msgstr "Vea dónde hacen clic los visitantes"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:291
msgid "Heatmaps on every page"
msgstr "Mapas de calor en todas las páginas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:299
msgid "Watch user sessions"
msgstr "Vea las sesiones de los usuarios"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:300
msgid "Full HD session replay"
msgstr "Reproducción de sesiones en Full HD"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:308
msgid "Fix form abandonment"
msgstr "Reduzca el abandono de formularios"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:309
msgid "Field-level analytics"
msgstr "Analítica a nivel de campo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:317
msgid "Track conversion funnels"
msgstr "Realice seguimiento de los embudos de conversión"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:318
msgid "Dropout analysis"
msgstr "Análisis de abandono"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:326
msgid "Real Time Traffic & Analytics"
msgstr "Tráfico y analítica en tiempo real"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:327
msgid "Live visitor tracking"
msgstr "Seguimiento de visitantes en directo"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:335
msgid "User Journey"
msgstr "User Journey"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:336
msgid "Full navigation paths"
msgstr "Rutas de navegación completas"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:345
msgid "JavaScript error monitoring"
msgstr "Supervisión de errores de JavaScript"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:354
msgid "Smart recommendations"
msgstr "Recomendaciones inteligentes"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:362
msgid "Get your first heatmap"
msgstr "Obtenga su primer mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:363
msgid "Follow these 3 steps and you'll see real data immediately — no waiting for traffic."
msgstr "Siga estos 3 pasos y verá datos reales de inmediato, sin esperar a que llegue tráfico."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:368
msgid "Open your website in a new private/incognito browser tab"
msgstr "Abra su sitio web en una pestaña nueva del navegador en modo privado/incógnito"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:372
msgid "Click on 5 different elements on your page — buttons, images, links, anything"
msgstr "Haga clic en 5 elementos distintos de su página: botones, imágenes, enlaces, lo que sea"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:376
msgid "Come back here and go to Heatmaps — your clicks will appear instantly"
msgstr "Vuelva aquí y vaya a Mapas de calor: sus clics aparecerán al instante"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:382
msgid "You can start exploring all features right away — real visitor data will appear as soon as your first real traffic arrives"
msgstr "Puede empezar a explorar todas las funciones de inmediato: los datos reales de visitantes aparecerán en cuanto llegue su primer tráfico real"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-onboarding.php:391
msgid "Skip setup"
msgstr "Omitir configuración"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:114
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:150
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:520
msgid "Welcome to Opti-Behavior"
msgstr "Le damos la bienvenida a Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:116
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:160
msgid "Installing Opti-Behavior Pro"
msgstr "Instalando Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:151
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:161
msgid "Install Pro"
msgstr "Instalar Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:362
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "No tiene permiso para instalar plugins."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:370
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:390
msgid "Install Opti-Behavior Pro"
msgstr "Instalar Opti-Behavior Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:374
msgid "The Pro plugin download link has expired. Please try again from the welcome page, or %s."
msgstr "El enlace de descarga del plugin Pro ha caducado. Inténtelo de nuevo desde la página de bienvenida o %s."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:375
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:481
msgid "visit optiuser.com/pro"
msgstr "visite optiuser.com/pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:379
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:423
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:432
msgid "Continue without Pro"
msgstr "Continuar sin Pro"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:392
msgid "Pro plugin is installed but could not be activated automatically."
msgstr "El plugin Pro está instalado, pero no se pudo activar automáticamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:395
#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:444
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:410
msgid "Installing Opti-Behavior Pro…"
msgstr "Instalando Opti-Behavior Pro…"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:420
msgid "Installation failed:"
msgstr "La instalación falló:"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:429
msgid "Installation could not be completed. Please try installing the Pro plugin manually."
msgstr "No se pudo completar la instalación. Pruebe a instalar el plugin Pro manualmente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:441
msgid "Pro plugin installed but could not be activated automatically."
msgstr "El plugin Pro se instaló, pero no se pudo activar automáticamente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:451
msgid "Pro plugin activated! Redirecting to Analytics…"
msgstr "¡Plugin Pro activado! Redirigiendo a Analítica…"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:480
msgid "The Pro Trial could not be activated automatically. You can %s to start your trial manually."
msgstr "No se pudo activar automáticamente la prueba Pro. Puede %s para iniciar su prueba manualmente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:518
msgid "Opti-Behavior Logo"
msgstr "Logotipo de Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:519
msgid "by OptiUser"
msgstr "de OptiUser"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:522
msgid "Privacy-first, self-hosted analytics suite — heatmaps, session recordings & visitor insights stored entirely on your server."
msgstr "Suite de analítica autoalojada y centrada en la privacidad: mapas de calor, grabaciones de sesión e información de visitantes almacenados íntegramente en su servidor."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:531
msgid "✨ Free Offer"
msgstr "✨ Oferta gratuita"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:532
msgid "Start Your Free 6-Month Pro Trial"
msgstr "Inicie su prueba Pro gratuita de 6 meses"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:534
msgid "Get full access to Session Recordings, Form Analytics, Error Tracking, User Journey Maps, and AI Insights — completely free for 6 months. No credit card required."
msgstr "Obtenga acceso completo a Grabaciones de sesión, Analítica de formularios, Seguimiento de errores, Mapas del recorrido del usuario e Insights de IA, totalmente gratis durante 6 meses. No se requiere tarjeta de crédito."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:538
msgid "Yes, activate my free 6-month Pro Trial"
msgstr "Sí, activar mi prueba Pro gratuita de 6 meses"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:541
msgid "The Pro plugin will be installed automatically using WordPress's standard installer. You can remove it at any time."
msgstr "El plugin Pro se instalará automáticamente con el instalador estándar de WordPress. Puede eliminarlo en cualquier momento."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:546
msgid "What's Included"
msgstr "Qué incluye"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:555
msgid "Visual Heatmaps"
msgstr "Mapas de calor visuales"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:556
msgid "Click, scroll and attention heatmaps with color-coded intensity overlays on every page."
msgstr "Mapas de calor de clics, desplazamiento y atención con superposiciones de intensidad codificadas por colores en todas las páginas."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:563
msgid "Advanced Analytics"
msgstr "Analítica avanzada"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:564
msgid "Real-time dashboards, traffic sources, conversion funnels and visitor behavior reports."
msgstr "Paneles en tiempo real, fuentes de tráfico, embudos de conversión e informes de comportamiento de los visitantes."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:572
msgid "Replay full visitor sessions to see precisely how users interact with every page."
msgstr "Reproduzca sesiones completas de visitantes para ver con precisión cómo interactúan los usuarios con cada página."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:579
msgid "Conversion Funnels"
msgstr "Embudos de conversión"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:580
msgid "Track multi-step user flows, identify drop-off points and optimize conversion paths."
msgstr "Realice seguimiento de los flujos de usuario de varios pasos, identifique los puntos de abandono y optimice los recorridos de conversión."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:588
msgid "Measure form field interactions, abandonment rates and completion times."
msgstr "Mida las interacciones con los campos de los formularios, las tasas de abandono y los tiempos de finalización."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:595
msgid "Errors & Performance"
msgstr "Errores y rendimiento"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:596
msgid "Capture JavaScript errors and performance bottlenecks in real time."
msgstr "Capture los errores de JavaScript y los cuellos de botella de rendimiento en tiempo real."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:603
msgid "User Journey Analytics"
msgstr "Analítica del recorrido del usuario"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:604
msgid "Visualize complete visitor navigation paths from entry to exit across your site."
msgstr "Visualice las rutas de navegación completas de los visitantes desde la entrada hasta la salida en todo su sitio."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:611
msgid "100% Self-Hosted"
msgstr "100 % autoalojado"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:612
msgid "All data stays on your server. No cloud dependency, no third-party data sharing."
msgstr "Todos los datos permanecen en su servidor. Sin dependencia de la nube ni intercambio de datos con terceros."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:619
msgid "GDPR Compliant by Design"
msgstr "Conforme al RGPD por diseño"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:620
msgid "IP anonymization, no cross-border transfers, configurable consent and full data controls."
msgstr "Anonimización de IP, sin transferencias transfronterizas, consentimiento configurable y controles completos de los datos."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:631
msgid "Privacy & Data Protection"
msgstr "Privacidad y protección de datos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:637
msgid "All visitor analytics data is processed and stored exclusively on your own server — no external services, no cross-border data transfers. IP anonymization, consent-mode support, and full data deletion controls help you comply with GDPR, CCPA, and other privacy regulations. By clicking \"Accept & Continue\" you agree to our %s."
msgstr "Todos los datos analíticos de los visitantes se procesan y almacenan exclusivamente en su propio servidor: sin servicios externos ni transferencias de datos transfronterizas. La anonimización de IP, la compatibilidad con el modo de consentimiento y los controles completos de eliminación de datos le ayudan a cumplir el RGPD, la CCPA y otras normativas de privacidad. Al hacer clic en «Aceptar y continuar» acepta nuestra %s."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:638
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:643
msgid "GDPR Ready"
msgstr "Preparado para el RGPD"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:644
msgid "CCPA Compliant"
msgstr "Conforme a la CCPA"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:645
msgid "Self-Hosted Data"
msgstr "Datos autoalojados"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:646
msgid "No Third-Party Sharing"
msgstr "Sin intercambio con terceros"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:647
msgid "IP Anonymization"
msgstr "IP Anonymization"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:656
msgid "Accept & Continue"
msgstr "Aceptar y continuar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:660
msgid "You can review and adjust all privacy and tracking settings at any time from the Settings page."
msgstr "Puede revisar y ajustar todos los ajustes de privacidad y seguimiento en cualquier momento desde la página de Ajustes."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-welcome.php:669
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:189
msgid "Organic\" means they found you through Google or another search engine."
msgstr "«Orgánico» significa que le encontraron a través de Google u otro motor de búsqueda."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:347
msgid "Identify low-quality visits that show spam-like behavior: very short visits, no scrolls, and no clicks. This helps keep your analytics accurate."
msgstr "Identifique las visitas de baja calidad que muestran un comportamiento similar al spam: visitas muy cortas, sin desplazamientos y sin clics. Esto ayuda a mantener la precisión de su analítica."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:354
msgid "10 seconds means visits under 10 seconds might be spam."
msgstr "10 segundos significa que las visitas de menos de 10 segundos podrían ser spam."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:996
msgid "Examples: \"Purchase Journey\", \"Newsletter Signup\", \"Free Trial Conversion"
msgstr "Ejemplos: «Recorrido de compra», «Suscripción al boletín», «Conversión de prueba gratuita"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1378
msgid "What is A/B Testing?"
msgstr "¿Qué son los tests A/B?"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1379
msgid "Split testing lets you show different versions of a page to different visitors, then measure which version converts better."
msgstr "Los tests de división le permiten mostrar distintas versiones de una página a distintos visitantes y medir después qué versión convierte mejor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1380
msgid "Compare two or more versions of a page to find which one works best."
msgstr "Compare dos o más versiones de una página para averiguar cuál funciona mejor."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1383
msgid "Create a New Test"
msgstr "Crear una nueva prueba"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1384
msgid "Start the test builder wizard to set up a new split test. Takes about 2 minutes."
msgstr "Inicie el asistente del constructor de tests para configurar un nuevo test de división. Tarda unos 2 minutos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1388
msgid "Active Tests"
msgstr "Pruebas activas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1389
msgid "Tests currently serving different variants to your visitors and collecting conversion data."
msgstr "Tests que actualmente sirven distintas variantes a sus visitantes y recopilan datos de conversión."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1393
msgid "Draft Tests"
msgstr "Borradores"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1394
msgid "Tests you have configured but not yet launched. Drafts do not affect your live site."
msgstr "Tests que ha configurado pero que aún no ha lanzado. Los borradores no afectan a su sitio en producción."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1398
msgid "Completed Tests"
msgstr "Pruebas completadas"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1399
msgid "Tests that have been stopped or have declared a winner. Results are preserved for review."
msgstr "Tests que se han detenido o que han declarado una ganadora. Los resultados se conservan para su revisión."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1404
msgid "The total number of times any variant was shown to a visitor across all your tests."
msgstr "El número total de veces que cualquier variante se mostró a un visitante en todos sus tests."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1408
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtrar por estado"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1409
msgid "Show only tests in a specific status: Running, Draft, Paused, Completed, or Archived."
msgstr "Mostrar solo los tests en un estado concreto: En ejecución, Borrador, En pausa, Completado o Archivado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1413
msgid "Filter by Test Type"
msgstr "Filtrar por tipo de test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1414
msgid "Show only Page Split, Element, or WooCommerce tests."
msgstr "Mostrar solo tests de división de página, de elementos o de WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1418
msgid "Search Tests"
msgstr "Buscar tests"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1419
msgid "Search by test name to quickly find a specific experiment."
msgstr "Busque por nombre de test para encontrar rápidamente un experimento concreto."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1423
msgid "Free Plan Limits"
msgstr "Límites del plan Free"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1424
msgid "The free plan allows up to 3 concurrent tests, 3 variants per test, and 1 goal per test. Upgrade to Pro to remove all limits."
msgstr "El plan Free permite hasta 3 tests simultáneos, 3 variantes por test y 1 objetivo por test. Actualice a Pro para eliminar todos los límites."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1431
msgid "Step 1 – Test Type"
msgstr "Paso 1 – Tipo de test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1432
msgid "Choose the kind of test you want to run. You can change this before launching but not after."
msgstr "Elija el tipo de test que desea ejecutar. Puede cambiarlo antes de lanzar, pero no después."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1436
msgid "Page Split Test"
msgstr "Prueba de división de página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1437
msgid "Redirects visitors to entirely different page URLs. Each URL is a separate variant. Great for testing completely new page designs."
msgstr "Redirige a los visitantes a URL de página completamente distintas. Cada URL es una variante independiente. Ideal para probar diseños de página totalmente nuevos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1441
msgid "Element Test"
msgstr "Prueba de elemento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1442
msgid "Modifies specific elements (text, buttons, images) on the same URL using the visual editor. Visitors never leave the original page."
msgstr "Modifica elementos concretos (texto, botones, imágenes) en la misma URL mediante el editor visual. Los visitantes nunca abandonan la página original."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1446
msgid "WooCommerce Product Test"
msgstr "Prueba de producto WooCommerce"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1447
msgid "Tests different product titles, prices, descriptions, or images on WooCommerce product pages. Measures impact on add-to-cart and revenue."
msgstr "Prueba distintos títulos, precios, descripciones o imágenes de producto en las páginas de producto de WooCommerce. Mide el impacto en las acciones de añadir al carrito y en los ingresos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1448
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1552
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1557
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1577
msgid "Requires Pro."
msgstr "Requiere Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1454
msgid "Step 2 – Target"
msgstr "Paso 2 – Destino"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1455
msgid "Set the page where the test runs and give your test a recognisable name."
msgstr "Establezca la página donde se ejecuta el test y asigne a su test un nombre reconocible."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1460
msgid "A descriptive label for your own reference — e.g., \"Homepage Hero CTA Test\". Not shown to visitors."
msgstr "Una etiqueta descriptiva para su propia referencia, p. ej., «Test del CTA principal de la página de inicio». No se muestra a los visitantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1465
msgid "The URL of the page where visitors will be split into variants. Use the full URL including https://."
msgstr "La URL de la página donde se dividirá a los visitantes en variantes. Use la URL completa, incluido https://."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1469
msgid "Target Page or Post"
msgstr "Página o entrada de destino"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1470
msgid "Pick from your published pages, posts, or products. The test will run on the selected content's URL."
msgstr "Elija entre sus páginas, entradas o productos publicados. El test se ejecutará en la URL del contenido seleccionado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1474
msgid "WooCommerce Product"
msgstr "Producto de WooCommerce"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1475
msgid "Search and select the product whose page you want to A/B test. Changes will affect the product display in each variant."
msgstr "Busque y seleccione el producto cuya página desea someter al test A/B. Los cambios afectarán a la presentación del producto en cada variante."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1479
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar productos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1480
msgid "Search by product name, SKU, or category to quickly find the product to test."
msgstr "Busque por nombre de producto, SKU o categoría para encontrar rápidamente el producto que desea probar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1484
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1485
msgid "Narrow the product list to a specific WooCommerce product category."
msgstr "Acote la lista de productos a una categoría de producto de WooCommerce concreta."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1492
msgid "Step 3 – Variants"
msgstr "Paso 3 – Variantes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1493
msgid "Define the different versions you want to compare. You always need at least one variant in addition to the original (Control)."
msgstr "Defina las distintas versiones que desea comparar. Siempre necesita al menos una variante además del original (control)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1522
msgid "Add Another Variant"
msgstr "Añadir otra variante"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1523
msgid "Add a new variant to test. The free plan supports up to 3 variants total (including Control)."
msgstr "Añada una nueva variante para probar. El plan Free admite hasta 3 variantes en total (incluido el control)."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1530
msgid "Step 4 – Goals"
msgstr "Paso 4 – Objetivos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1531
msgid "A goal is the action you want visitors to take. The test will track how often each variant achieves this goal."
msgstr "Un objetivo es la acción que desea que realicen los visitantes. El test registrará con qué frecuencia cada variante alcanza este objetivo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1535
msgid "Page Visit Goal"
msgstr "Objetivo de visita a la página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1536
msgid "Count a conversion when a visitor lands on a specific URL — e.g., a thank-you page after purchase."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante llegue a una URL concreta, p. ej., una página de agradecimiento tras la compra."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1540
msgid "Click Goal"
msgstr "Objetivo de clic"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1541
msgid "Count a conversion when a visitor clicks any element matching a CSS selector — e.g., a buy button or link."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante haga clic en cualquier elemento que coincida con un selector CSS, p. ej., un botón de compra o un enlace."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1545
msgid "Form Submit Goal"
msgstr "Objetivo de envío de formulario"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1546
msgid "Count a conversion when a visitor submits a form on the page."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante envíe un formulario de la página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1550
msgid "Scroll Depth Goal"
msgstr "Objetivo de profundidad de desplazamiento"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1551
msgid "Count a conversion when a visitor scrolls past a certain percentage of the page."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante se desplace más allá de cierto porcentaje de la página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1555
msgid "Time on Page Goal"
msgstr "Objetivo de tiempo en la página"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1556
msgid "Count a conversion when a visitor spends at least a set amount of time on the page."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante permanezca al menos un tiempo determinado en la página."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1560
msgid "Revenue Goal"
msgstr "Objetivo de ingresos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1561
msgid "Track the total revenue generated by visitors in each variant. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Registre los ingresos totales generados por los visitantes en cada variante. Requiere WooCommerce y Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1562
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1567
#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1572
msgid "Requires Pro + WooCommerce."
msgstr "Requiere Pro + WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1565
msgid "Add to Cart Goal"
msgstr "Objetivo de añadir al carrito"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1566
msgid "Count a conversion when a visitor adds a product to cart. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante añada un producto al carrito. Requiere WooCommerce y Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1570
msgid "Purchase Goal"
msgstr "Objetivo de compra"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1571
msgid "Count a conversion when a visitor completes a WooCommerce purchase. Requires WooCommerce and Pro."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante complete una compra de WooCommerce. Requiere WooCommerce y Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1575
msgid "Bounce Rate Goal"
msgstr "Objetivo de tasa de rebote"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1576
msgid "Count a conversion when a visitor stays on the page longer than a threshold (or leaves before it). Requires Pro."
msgstr "Cuente una conversión cuando un visitante permanezca en la página más tiempo que un umbral (o lo abandone antes). Requiere Pro."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1595
msgid "Add Another Goal"
msgstr "Añadir otro objetivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1596
msgid "Add a second (or more) goal to track multiple conversions simultaneously. Free plan: 1 goal per test."
msgstr "Añada un segundo objetivo (o más) para registrar varias conversiones simultáneamente. Plan Free: 1 objetivo por test."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1603
msgid "Step 5 – Settings"
msgstr "Paso 5 – Ajustes"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1604
msgid "Configure statistical thresholds and traffic settings. The defaults are suitable for most tests."
msgstr "Configure los umbrales estadísticos y los ajustes de tráfico. Los valores predeterminados son adecuados para la mayoría de los tests."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1609
msgid "How certain the statistical model must be before declaring a winner. 95% (recommended) means a 1-in-20 chance of a false positive. Higher = fewer false positives, but needs more data."
msgstr "Qué grado de certeza debe tener el modelo estadístico antes de declarar una ganadora. El 95 % (recomendado) significa una probabilidad de 1 entre 20 de un falso positivo. Más alto = menos falsos positivos, pero necesita más datos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1614
msgid "What percentage of total page visitors will be enrolled in the test. Set below 100% to run the test on a subset of your audience — useful to reduce risk."
msgstr "Qué porcentaje del total de visitantes de la página se inscribirá en el test. Establezca un valor inferior al 100 % para ejecutar el test en un subconjunto de su audiencia; es útil para reducir el riesgo."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1619
msgid "The test will not declare significance until each variant has received at least this many impressions. Prevents premature winners."
msgstr "El test no declarará la significación hasta que cada variante haya recibido al menos este número de impresiones. Evita ganadoras prematuras."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1623
msgid "Minimum Duration"
msgstr "Duración mínima"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1624
msgid "The test will run for at least this many days, even if statistical significance is reached sooner. Guards against day-of-week effects."
msgstr "El test se ejecutará al menos este número de días, aunque se alcance antes la significación estadística. Protege frente a los efectos del día de la semana."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1628
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1629
msgid "Save your current configuration without launching. You can return to edit or launch later."
msgstr "Guarde su configuración actual sin lanzar. Puede volver para editarla o lanzarla más tarde."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1633
msgid "Launch the Test"
msgstr "Lanzar el test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1634
msgid "Activate the test. Visitors will immediately start seeing different variants. Make sure all settings are correct first."
msgstr "Active el test. Los visitantes empezarán a ver distintas variantes de inmediato. Asegúrese antes de que todos los ajustes sean correctos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1641
msgid "Step 6 – Review & Launch"
msgstr "Paso 6 – Revisar y lanzar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1642
msgid "A summary of every setting you configured. Review carefully — you cannot change the test type or target URL after launching."
msgstr "Un resumen de todos los ajustes que configuró. Revíselo con atención: no podrá cambiar el tipo de test ni la URL de destino después de lanzar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1674
msgid "Test Results"
msgstr "Resultados del test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1675
msgid "This page shows live performance data for your A/B test. Data updates as visitors interact with your variants."
msgstr "Esta página muestra los datos de rendimiento en directo de su test A/B. Los datos se actualizan a medida que los visitantes interactúan con sus variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1680
msgid "This test is live and actively splitting traffic between variants."
msgstr "Este test está activo y reparte tráfico entre las variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1685
msgid "This test is temporarily suspended. Traffic is no longer split, but no data is lost."
msgstr "Este test está suspendido temporalmente. El tráfico ya no se reparte, pero no se pierde ningún dato."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1690
msgid "This test has finished. A winner may have been declared."
msgstr "Este test ha finalizado. Puede que se haya declarado una ganadora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1694
msgid "Pause the Test"
msgstr "Pausar el test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1695
msgid "Temporarily stop splitting traffic. All visitors see the Control until the test is resumed. Data is preserved."
msgstr "Detenga temporalmente el reparto de tráfico. Todos los visitantes ven el control hasta que se reanude el test. Los datos se conservan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1699
msgid "Resume the Test"
msgstr "Reanudar el test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1700
msgid "Restart traffic splitting from where it was paused. Data collection continues."
msgstr "Reinicie el reparto de tráfico desde donde se pausó. La recopilación de datos continúa."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1704
msgid "Stop the Test"
msgstr "Detener el test"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1705
msgid "Permanently end the test. This cannot be undone. All data collected so far is preserved."
msgstr "Finalice el test de forma permanente. Esto no se puede deshacer. Todos los datos recopilados hasta ahora se conservan."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1710
msgid "The total number of unique visitor impressions across all variants combined since the test started."
msgstr "El número total de impresiones de visitantes únicos en todas las variantes combinadas desde que comenzó el test."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1715
msgid "How long the test has been running in days. Longer tests produce more reliable results."
msgstr "Cuántos días lleva ejecutándose el test. Los tests más largos producen resultados más fiables."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1719
msgid "Best Conversion Rate"
msgstr "Mejor tasa de conversión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1720
msgid "The highest conversion rate achieved by any single variant. Compare variants to find your winner."
msgstr "La tasa de conversión más alta alcanzada por una sola variante. Compare las variantes para encontrar su ganadora."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1724
msgid "Statistical Confidence"
msgstr "Confianza estadística"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1725
msgid "How certain the statistical model is that the observed difference between variants is real, not due to random chance. Aim for 95% or higher."
msgstr "Qué grado de certeza tiene el modelo estadístico de que la diferencia observada entre variantes es real y no se debe al azar. Apunte al 95 % o más."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1729
msgid "Select a Goal"
msgstr "Seleccionar un objetivo"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1730
msgid "Choose which goal's conversion data to display. Each goal has its own set of variant charts."
msgstr "Elija de qué objetivo se mostrarán los datos de conversión. Cada objetivo tiene su propio conjunto de gráficos de variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1735
msgid "The specific settings for the currently selected goal — e.g., the target URL or CSS selector used to detect conversions."
msgstr "Los ajustes concretos del objetivo seleccionado actualmente, p. ej., la URL de destino o el selector CSS utilizado para detectar conversiones."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1739
msgid "Statistical Significance Gauge"
msgstr "Indicador de significación estadística"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1740
msgid "The arc fills as more data is collected. Reaching 95% means results are statistically significant and reliable enough to act on."
msgstr "El arco se rellena a medida que se recopilan más datos. Alcanzar el 95 % significa que los resultados son estadísticamente significativos y lo bastante fiables para actuar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1744
msgid "Confidence Threshold"
msgstr "Umbral de confianza"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1745
msgid "The threshold configured in Step 5. The test will not auto-declare a winner below this level."
msgstr "El umbral configurado en el Paso 5. El test no declarará automáticamente una ganadora por debajo de este nivel."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1754
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1759
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1760
msgid "The raw number of visitors who completed the goal while seeing this variant."
msgstr "El número bruto de visitantes que completaron el objetivo mientras veían esta variante."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1775
msgid "Stop the test and mark this variant as the winner. Future results data will note which variant won."
msgstr "Detenga el test y marque esta variante como ganadora. Los datos de resultados futuros indicarán qué variante ganó."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1780
msgid "Route 100% of traffic to this variant permanently. For Element tests, the variant's DOM changes are saved to the page. This action cannot be undone."
msgstr "Dirija el 100 % del tráfico a esta variante de forma permanente. En los tests de elementos, los cambios del DOM de la variante se guardan en la página. Esta acción no se puede deshacer."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1784
msgid "Conversion Rate Chart"
msgstr "Gráfico de tasa de conversión"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1785
msgid "Shows how each variant's conversion rate evolved over the test's duration. Converging lines indicate an inconclusive test; diverging lines point to a clear winner."
msgstr "Muestra cómo evolucionó la tasa de conversión de cada variante durante la duración del test. Las líneas convergentes indican un test no concluyente; las líneas divergentes apuntan a una ganadora clara."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1789
msgid "No Data Yet"
msgstr "Aún no hay datos"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1790
msgid "No conversions have been recorded yet. Make sure the goal is set up correctly and that real visitors have seen the variants."
msgstr "Aún no se ha registrado ninguna conversión. Asegúrese de que el objetivo esté bien configurado y de que visitantes reales hayan visto las variantes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1795
msgid "The test has collected enough data to declare a statistically significant winner with high confidence."
msgstr "El test ha recopilado datos suficientes para declarar una ganadora estadísticamente significativa con alta confianza."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1800
msgid "Officially end the test and record the winning variant. The test status changes to Completed."
msgstr "Finalice oficialmente el test y registre la variante ganadora. El estado del test cambia a Completado."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1804
msgid "Apply Winner Permanently"
msgstr "Aplicar la ganadora de forma permanente"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php:1805
msgid "Overwrite the original page with the winning variant's content. Only available for Element and WooCommerce test types."
msgstr "Sobrescriba la página original con el contenido de la variante ganadora. Solo está disponible para los tipos de test de elementos y de WooCommerce."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:421
msgid "Invalid test ID."
msgstr "ID de test no válido."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:519
msgid "Invalid payload."
msgstr "Carga útil no válida."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:629
msgid "Test launched!"
msgstr "¡Test lanzado!"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:629
msgid "Test saved."
msgstr "Test guardado."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:679
msgid "Database error."
msgstr "Error de base de datos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ab-tests-ajax.php:682
msgid "Variant updated."
msgstr "Variante actualizada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1115
msgid "A/B Daily Stats"
msgstr "Estadísticas diarias A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1116
msgid "A/B Conversions"
msgstr "Conversiones A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1117
msgid "A/B Impressions"
msgstr "Impresiones A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1118
msgid "A/B Goals"
msgstr "Objetivos A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1119
msgid "A/B Variants"
msgstr "Variantes A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1120
msgid "A/B Tests"
msgstr "Tests A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1122
msgid "A/B Targeting Rules"
msgstr "Reglas de segmentación A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1123
msgid "A/B Schedule"
msgstr "Programación A/B"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:1262
msgid "Successfully deleted selected data from %1$d tables and %2$d files."
msgstr "Se eliminaron correctamente los datos seleccionados de %1$d tablas y %2$d archivos."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:664
msgid "Select the data categories you want to delete. All options are selected by default."
msgstr "Seleccione las categorías de datos que desea eliminar. Todas las opciones están seleccionadas de forma predeterminada."

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:666
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
msgid "Sessions & Pageviews"
msgstr "Sesiones y vistas de página"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
msgid "Sessions, pageviews, daily stats"
msgstr "Sesiones, vistas de página, estadísticas diarias"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:671
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "tables"
msgstr "tables"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:675
msgid "Unique visitors, bot visits"
msgstr "Visitantes únicos, visitas de bots"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
msgid "Click events, scrolls, movements"
msgstr "Eventos de clic, desplazamientos, movimientos"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "table"
msgstr "table"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:679
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "files"
msgstr "files"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:683
msgid "Heatmap page snapshots"
msgstr "Instantáneas de página del mapa de calor"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:687
msgid "Replay data and files"
msgstr "Datos y archivos de reproducción"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:691
msgid "Referrers, UTM, outbound clicks"
msgstr "Referentes, UTM, clics salientes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:695
msgid "JS errors, broken links, friction, performance"
msgstr "Errores de JS, enlaces rotos, fricción, rendimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:699
msgid "Funnel definitions and tracking"
msgstr "Definiciones de embudos y seguimiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Forms & Reports"
msgstr "Formularios e informes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Form interactions, journey groups, report logs"
msgstr "Interacciones con formularios, grupos de recorrido, registros de informes"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:707
msgid "Tests, variants, goals, impressions, conversions, stats"
msgstr "Tests, variantes, objetivos, impresiones, conversiones, estadísticas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:196
msgid "+ Add CSS Selector"
msgstr "+ Añadir selector CSS"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:197
msgid "✦ Pick Element Visually"
msgstr "✦ Elegir elemento visualmente"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php:198
msgid "Upgrade to Pro to pick elements visually from the live page."
msgstr "Actualice a Pro para elegir elementos visualmente desde la página activa."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Audience Targeting — Pro only"
msgstr "Segmentación de audiencia — solo Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Audience Targeting"
msgstr "Segmentación de audiencia"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Pro only"
msgstr "Solo Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Define who should see this test. Groups use OR logic; rules within a group use AND logic."
msgstr "Define quién debe ver este test. Los grupos usan lógica OR; las reglas dentro de un grupo usan lógica AND."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Group 1"
msgstr "Grupo 1"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "equals"
msgstr "es igual a"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Upgrade to Pro to unlock audience targeting."
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear la segmentación de audiencia."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "+ Add Group (OR)"
msgstr "+ Agregar grupo (O)"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Upgrade to Pro to unlock advanced audience targeting and test scheduling."
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear la segmentación de audiencia avanzada y la programación de tests."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Test Schedule — Pro only"
msgstr "Programación del test — solo Pro"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Test Schedule"
msgstr "Programación del test"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Control when this test is active. Leave blank for always-on."
msgstr "Controla cuándo está activo este test. Déjalo en blanco para siempre activo."

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de inicio"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "End Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de fin"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Days"
msgstr "Días activos"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Wed"
msgstr "Mié"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Hours Start"
msgstr "Inicio de horas activas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Active Hours End"
msgstr "Fin de horas activas"

#: opti-behavior/admin/class-opti-behavior-ab-test-page.php
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Banner Button Text"
msgstr "Texto de botones del banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Translate or customize the visible button labels. Leave empty to use defaults."
msgstr "Traduce o personaliza las etiquetas visibles de los botones. D?jalo vac?o para usar los valores predeterminados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Translate or customize the visible consent action buttons. These fields change the exact button text visitors see in the banner. Leave a field empty to use the default translated label for the current site language."
msgstr "Traduce o personaliza los botones visibles de acci?n de consentimiento. Estos campos cambian el texto exacto que los visitantes ven en el banner. Deja un campo vac?o para usar la etiqueta traducida predeterminada del idioma actual del sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Change the button labels or leave them empty to use translated defaults."
msgstr "Cambia las etiquetas de los botones o d?jalas vac?as para usar los valores traducidos predeterminados."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Button"
msgstr "Bot?n Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that opens the detailed cookie preference panel. Use this field to translate the word \"Customize\" or replace it with wording that matches your site language and tone."
msgstr "Texto del bot?n que abre el panel detallado de preferencias de cookies. Usa este campo para traducir ?Personalizar? o reemplazarlo por un texto que coincida con el idioma y tono de tu sitio."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the button that opens cookie preferences."
msgstr "La etiqueta del bot?n que abre las preferencias de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Reject Button"
msgstr "Bot?n Rechazar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that rejects analytics cookies. Use clear wording so visitors understand this declines tracking cookies. Leave empty to use the default translated label."
msgstr "Texto del bot?n que rechaza las cookies de anal?tica. Usa una redacci?n clara para que los visitantes entiendan que esto rechaza las cookies de seguimiento. D?jalo vac?o para usar la etiqueta traducida predeterminada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the reject/decline button."
msgstr "La etiqueta del bot?n de rechazar/declinar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Accept Button"
msgstr "Bot?n Aceptar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the primary button that grants analytics cookie consent. Leave empty to use the default translated \"Accept All\" label, or enter your own translated text."
msgstr "Texto del bot?n principal que concede el consentimiento para cookies de anal?tica. D?jalo vac?o para usar la etiqueta traducida predeterminada ?Aceptar todo?, o introduce tu propio texto traducido."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the accept/allow button."
msgstr "La etiqueta del bot?n aceptar/permitir."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Advanced Banner Text"
msgstr "Texto avanzado del banner"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize secondary text shown in the banner and inside the cookie preferences panel. These fields are useful when translating the banner into another language or when your legal wording requires different labels."
msgstr "Personaliza el texto secundario que se muestra en el banner y dentro del panel de preferencias de cookies. Estos campos son ?tiles al traducir el banner a otro idioma o cuando tu redacci?n legal requiere etiquetas diferentes."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Extra labels and helper text for translations and legal wording."
msgstr "Etiquetas adicionales y texto de ayuda para traducciones y redacci?n legal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The visible text for the policy link inside the banner message. Change this to translate \"Cookie Policy\" or to match your legal page title."
msgstr "El texto visible del enlace de pol?tica dentro del mensaje del banner. C?mbialo para traducir ?Pol?tica de cookies? o para que coincida con el t?tulo de tu p?gina legal."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The text visitors click to open your cookie or privacy policy."
msgstr "El texto que los visitantes hacen clic para abrir tu pol?tica de cookies o privacidad."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The URL opened by the policy link. Use your Cookie Policy, Privacy Policy, or legal consent page. Leave empty to use the WordPress privacy policy URL when available."
msgstr "La URL que abre el enlace de pol?tica. Usa tu Pol?tica de cookies, Pol?tica de privacidad o p?gina legal de consentimiento. D?jala vac?a para usar la URL de privacidad de WordPress cuando est? disponible."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The page URL for your cookie or privacy policy."
msgstr "La URL de la p?gina de tu pol?tica de cookies o privacidad."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label shown beside the analytics cookie toggle inside the Customize panel. Translate this text so visitors understand what category they are enabling or disabling."
msgstr "La etiqueta mostrada junto al interruptor de cookies de anal?tica dentro del panel Personalizar. Traduce este texto para que los visitantes entiendan qu? categor?a est?n activando o desactivando."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The label for the analytics cookie toggle."
msgstr "La etiqueta del interruptor de cookies de anal?tica."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Text for the button that saves the visitor preference selected inside the Customize panel. Leave empty to use the default translated label."
msgstr "Texto del bot?n que guarda la preferencia del visitante seleccionada dentro del panel Personalizar. D?jalo vac?o para usar la etiqueta traducida predeterminada."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "The button label for saving a custom cookie choice."
msgstr "La etiqueta del bot?n para guardar una elecci?n personalizada de cookies."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Short explanatory text shown under the analytics cookie toggle. Use this to explain what analytics cookies do in the visitor language."
msgstr "Texto explicativo breve mostrado debajo del interruptor de cookies de anal?tica. ?salo para explicar en el idioma del visitante qu? hacen las cookies de anal?tica."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Helper text explaining the analytics cookie toggle."
msgstr "Texto de ayuda que explica el interruptor de cookies de anal?tica."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Compact Card"
msgstr "Tarjeta compacta"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Recommended. A smaller card-style banner with compact buttons."
msgstr "Recomendado. Un banner m?s peque?o tipo tarjeta con botones compactos."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize the policy link and the text shown inside the Customize panel."
msgstr "Personaliza el enlace de pol?tica y el texto mostrado dentro del panel Personalizar."

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Policy Link Label"
msgstr "Etiqueta del enlace de pol?tica"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Policy Link URL"
msgstr "URL del enlace de pol?tica"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Panel Label"
msgstr "Etiqueta del panel Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Save Choice Button"
msgstr "Bot?n Guardar elecci?n"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Customize Panel Description"
msgstr "Descripci?n del panel Personalizar"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "Close privacy banner"
msgstr "Cerrar banner de privacidad"

#: opti-behavior/includes/tooltip-helper.php
msgid "We use cookies to enhance your browsing experience and analyze our traffic. By clicking \"Accept All\", you consent to our use of analytics cookies."
msgstr "Usamos cookies para mejorar tu experiencia de navegaci?n y analizar nuestro tr?fico. Al hacer clic en ?Aceptar todo?, aceptas nuestro uso de cookies de anal?tica."

#: includes/trait-opti-behavior-settings-views.php
msgid "Show advanced banner text options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas de texto del banner"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Heatmap data for this page has been deleted. New heatmap stats will start from now."
msgstr "Los datos del mapa de calor de esta página se han eliminado. Las nuevas estadísticas del mapa de calor comenzarán a partir de ahora."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "You do not have permission to delete heatmap data."
msgstr "No tienes permiso para eliminar datos del mapa de calor."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Invalid heatmap page."
msgstr "Página de mapa de calor no válida."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete old heatmap data for this page"
msgstr "Eliminar datos antiguos del mapa de calor de esta página"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Heatmap Data"
msgstr "Eliminar datos del mapa de calor"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Heatmap Data?"
msgstr "¿Eliminar datos del mapa de calor?"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "This will permanently delete the heatmap data collected for this page. Session recordings and analytics records will be kept. New heatmap stats will start from now."
msgstr "Esto eliminará permanentemente los datos del mapa de calor recopilados para esta página. Las grabaciones de sesión y los registros de analítica se conservarán. Las nuevas estadísticas del mapa de calor comenzarán a partir de ahora."

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-detail-page.php
msgid "Delete Data"
msgstr "Eliminar datos"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:148
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobacion de seguridad fallo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:157
msgid "You are not allowed to deactivate plugins."
msgstr "No tienes permiso para desactivar plugins."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:166
msgid "A deactivation reason is required."
msgstr "Se requiere un motivo de desactivacion."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:261
msgid "I need a feature that is missing."
msgstr "Necesito una funcion que falta."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:265
msgid "The plugin is not easy to use."
msgstr "El plugin no es facil de usar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:269
msgid "I found another plugin."
msgstr "Encontre otro plugin."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:273
msgid "I am deactivating temporarily."
msgstr "Lo desactivo temporalmente."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:277
msgid "I hit bugs or technical issues."
msgstr "Encontre errores o problemas tecnicos."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:281
msgid "Pricing is not a fit for me."
msgstr "El precio no se ajusta a mi."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:285
msgid "Other reason."
msgstr "Otro motivo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:321
msgid "Quick feedback before you deactivate Opti-Behavior"
msgstr "Un comentario rapido antes de desactivar Opti-Behavior"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:322
msgid "Could you tell us why you are deactivating? This helps us improve."
msgstr "Puedes decirnos por que lo desactivas? Esto nos ayuda a mejorar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:323
msgid "Reason (required)"
msgstr "Motivo (obligatorio)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:324
msgid "Additional details (optional)"
msgstr "Detalles adicionales (opcional)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:325
msgid "Share anything that would help us improve your experience."
msgstr "Comparte cualquier cosa que nos ayude a mejorar tu experiencia."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:326
msgid "Email for follow-up (optional)"
msgstr "Correo electronico para seguimiento (opcional)"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:327
msgid "Leave your email only if you want a reply from our team."
msgstr "Deja tu correo solo si quieres una respuesta de nuestro equipo."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:329
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:330
msgid "Submitting..."
msgstr "Enviando..."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:331
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:332
msgid "Please choose a reason before deactivating."
msgstr "Elige un motivo antes de desactivar."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:333
msgid "Please enter a valid email address or leave the field empty."
msgstr "Introduce un correo electronico valido o deja el campo vacio."

#: opti-behavior/includes/class-opti-behavior-deactivation-survey.php:334
msgid "Submission failed. The plugin will still be deactivated."
msgstr "El envio fallo. El plugin se desactivara de todos modos."

#  Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit ?
#  2026-05-22
#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "99 or more unread Smart Insights"
msgstr "99 o más Análisis inteligentes sin leer"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "A full AI-powered analytics suite with predictive capabilities remains the launch target."
msgstr "Una suite completa de analítica con IA y capacidades predictivas sigue siendo el objetivo de lanzamiento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "A/B testing"
msgstr "Pruebas A/B"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "AI Integration"
msgstr "Integración con IA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Abandonment rate"
msgstr "Tasa de abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Accept All"
msgstr "Aceptar todo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Admin edit"
msgstr "Edición de administrador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced analytics data collection and processing infrastructure is in place."
msgstr "La infraestructura avanzada de recopilación y procesamiento de datos analíticos ya está lista."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced filters"
msgstr "Filtros avanzados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Advanced segment insight available in Pro"
msgstr "Información avanzada de segmentos disponible en Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All actionable insights"
msgstr "Todos los insights accionables"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All caught up"
msgstr "Todo al día"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All confidence levels"
msgstr "Todos los niveles de confianza"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All entities"
msgstr "Todas las entidades"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All severities"
msgstr "Todas las severidades"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "All statuses"
msgstr "Todos los estados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analysis period"
msgstr "Periodo de análisis"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analysis window"
msgstr "Ventana de análisis"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analyst briefing"
msgstr "Informe del analista"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Analytics cookies"
msgstr "Cookies de analítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Auto-resolved"
msgstr "Resuelto automáticamente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automated fixes and intelligent recommendation workflows will follow after AI validation."
msgstr "Las correcciones automatizadas y los flujos de recomendaciones inteligentes llegarán tras la validación de la IA."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation"
msgstr "Generación automática"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation uses this rolling period. Manual refresh can still use the Smart Insights center controls."
msgstr "La generación automática usa este periodo móvil. La actualización manual aún puede usar los controles del centro Análisis inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Automatic generation: %s"
msgstr "Generación automática: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Avg. scroll depth"
msgstr "Profundidad media de desplazamiento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Avg. time on page"
msgstr "Tiempo medio en la página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Balanced — up to two work items, 2-minute spacing"
msgstr "Equilibrado — hasta dos elementos de trabajo, intervalo de 2 minutos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Baseline unavailable"
msgstr "Referencia no disponible"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest decline"
msgstr "Mayor descenso"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest improvement"
msgstr "Mayor mejora"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Biggest mover"
msgstr "Mayor variación"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Bounce rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Busy sites should use high/critical only to keep the global badge focused."
msgstr "Los sitios con mucho tráfico deberían usar solo alta/crítica para mantener centrado el distintivo global."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA"
msgstr "CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA click rate"
msgstr "Tasa de clics en CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA clicks"
msgstr "Clics en CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "CTA exposures"
msgstr "Exposiciones de CTA"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Campaign Issue"
msgstr "Problema de campaña"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Check friction"
msgstr "Revisar fricción"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Checking Smart Insights..."
msgstr "Comprobando análisis inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Choose status"
msgstr "Elegir estado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Clean session conversion"
msgstr "Conversión de sesión limpia"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Clear unread badge for me"
msgstr "Borrar mi distintivo de no leídos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Close notification panel"
msgstr "Cerrar panel de notificaciones"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Collapse Smart Insights to the compact side point"
msgstr "Contraer Análisis inteligentes al punto lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Collapse to side point"
msgstr "Contraer al punto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Compact side mode by default"
msgstr "Modo lateral compacto por defecto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Completion rate"
msgstr "Tasa de finalización"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Configure how Smart Insights recommendations appear across WordPress admin, including the restorable compact side point."
msgstr "Configura cómo aparecen las recomendaciones de Análisis inteligentes en la administración de WordPress, incluido el punto lateral compacto restaurable."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Contact support"
msgstr "Contactar con soporte"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Conversion rate"
msgstr "Tasa de conversión"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de cookies"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Counts use deduplicated active insight groups for the selected range."
msgstr "Los recuentos usan grupos de insights activos deduplicados para el rango seleccionado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Create A/B test"
msgstr "Crear prueba A/B"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Critical"
msgstr "Crítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current profile: %1$d candidate rows, %2$d work item(s) per tick, %3$d seconds between ticks."
msgstr "Perfil actual: %1$d filas candidatas, %2$d elemento(s) de trabajo por ciclo, %3$d segundos entre ciclos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current validated phase"
msgstr "Fase validada actual"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Current validation workstream"
msgstr "Flujo de trabajo de validación actual"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Custom investigation dates remain available in the Smart Insights center."
msgstr "Las fechas de investigación personalizadas siguen disponibles en el centro Análisis inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Custom range requires dates"
msgstr "El rango personalizado requiere fechas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Cycle status"
msgstr "Estado del ciclo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Daily runs are scheduled after daily aggregation around 3:45 AM site time with a small site-specific offset."
msgstr "Las ejecuciones diarias se programan tras la agregación diaria, sobre las 3:45 AM hora del sitio, con un pequeño desfase específico del sitio."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Daily — recommended"
msgstr "Diaria — recomendado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fechas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Dead click rate"
msgstr "Tasa de clics muertos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Dead clicks"
msgstr "Clics muertos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Default launcher behavior"
msgstr "Comportamiento predeterminado del lanzador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Default off. Locked previews remain available inside the Smart Insights center and do not count toward the unread badge."
msgstr "Desactivado por defecto. Las vistas previas bloqueadas siguen disponibles dentro del centro Análisis inteligentes y no cuentan para el distintivo de no leídos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Detailed evidence is available in Pro."
msgstr "La evidencia detallada está disponible en Pro."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Diagnosis"
msgstr "Diagnóstico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Drop-off rate"
msgstr "Tasa de abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Enable Smart Insights notifications"
msgstr "Activar notificaciones de Análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Enable automatic generation"
msgstr "Activar generación automática"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "End date"
msgstr "Fecha de fin"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Engagement Issue"
msgstr "Problema de interacción"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error rate"
msgstr "Tasa de errores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error reports need page or error-type context before this form can be isolated."
msgstr "Los informes de errores necesitan contexto de página o tipo de error antes de poder aislar este formulario."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error session conversion"
msgstr "Conversión de sesiones con errores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error sessions"
msgstr "Sesiones con errores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Error tracking"
msgstr "Seguimiento de errores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Errors cannot be filtered by this form yet. Inspect form analytics for field errors tied to this form."
msgstr "Los errores aún no se pueden filtrar por este formulario. Revisa la analítica de formularios para ver errores de campos asociados a este formulario."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Every minute — testing only"
msgstr "Cada minuto — solo pruebas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Evidence"
msgstr "Evidencia"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Evidence unavailable"
msgstr "Evidencia no disponible"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exit / Abandonment"
msgstr "Salida / abandono"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exit rate"
msgstr "Tasa de salida"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Exposed visitors"
msgstr "Visitantes expuestos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Find page in heatmaps"
msgstr "Buscar página en mapas de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form Friction"
msgstr "Fricción en formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form analytics needs a specific form or field context for this insight."
msgstr "La analítica de formularios necesita un contexto de formulario o campo específico para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form starts"
msgstr "Inicios de formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Form submits"
msgstr "Envíos de formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Friction events"
msgstr "Eventos de fricción"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Friction report"
msgstr "Informe de fricción"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Funnel Drop-off"
msgstr "Abandono del embudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Funnel entrants"
msgstr "Entradas al embudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Future phases will focus on turning validated AI findings into stronger conversion, engagement, and revenue recommendations."
msgstr "Las fases futuras se centrarán en convertir los hallazgos validados por IA en recomendaciones más sólidas de conversión, interacción e ingresos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Generation frequency"
msgstr "Frecuencia de generación"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Gentle — one work item, 5-minute spacing"
msgstr "Suave — un elemento de trabajo, intervalo de 5 minutos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Global notification launcher"
msgstr "Lanzador global de notificaciones"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Global notifications: %s"
msgstr "Notificaciones globales: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Heatmap"
msgstr "Mapa de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Help us understand how visitors interact with our site by collecting anonymous usage data."
msgstr "Ayúdanos a entender cómo interactúan los visitantes con nuestro sitio recopilando datos de uso anónimos."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hide to compact side point"
msgstr "Ocultar en punto lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hide to side point"
msgstr "Ocultar en punto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "High and critical only"
msgstr "Solo alta y crítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "High priority"
msgstr "Prioridad alta"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Hourly — advanced/high traffic"
msgstr "Cada hora — avanzado/tráfico alto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Improving"
msgstr "Mejorando"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "In progress"
msgstr "En curso"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Include one grouped locked-preview prompt in the global panel."
msgstr "Incluir un aviso agrupado de vistas previas bloqueadas en el panel global."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Inspect field drop-off"
msgstr "Inspeccionar abandono de campo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Inspect form"
msgstr "Inspeccionar formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Journey filters need page or visitor context before this form can be isolated."
msgstr "Los filtros de recorridos necesitan contexto de página o visitante antes de poder aislar este formulario."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Journeys cannot be filtered by this form yet. Use form analytics to inspect the abandonment path."
msgstr "Los recorridos aún no se pueden filtrar por este formulario. Usa la analítica de formularios para inspeccionar la ruta de abandono."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Últimos 14 días"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last completed"
msgstr "Última finalización"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last error:"
msgstr "Último error:"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Last seen"
msgstr "Visto por última vez"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Likely causes"
msgstr "Causas probables"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading Smart Insights..."
msgstr "Cargando análisis inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading Weekly CRO Summary..."
msgstr "Cargando el resumen semanal de CRO..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Loading weekly CRO summary…"
msgstr "Cargando resumen CRO semanal…"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Locked Pro previews"
msgstr "Vistas previas Pro bloqueadas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Machine learning models for pattern recognition, insight explanation, and behavior signal prioritization are now being validated."
msgstr "Se están validando modelos de aprendizaje automático para reconocer patrones, explicar insights y priorizar señales de comportamiento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Marcar todo como visto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mark as reviewed"
msgstr "Marcar como revisado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Medium and above"
msgstr "Media y superior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Mobile Issue"
msgstr "Problema móvil"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Move mine to side point"
msgstr "Mover el mío al punto lateral"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "My launcher state"
msgstr "Estado de mi lanzador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New behavior signals"
msgstr "Nuevas señales de comportamiento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "New roadmap phases are validated against real analytics workflows before they are presented as production-ready capabilities."
msgstr "Las nuevas fases de la hoja de ruta se validan con flujos reales de analítica antes de presentarse como capacidades listas para producción."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Newest detected"
msgstr "Más recientes detectados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Next action"
msgstr "Siguiente acción"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Next kickoff"
msgstr "Próximo inicio"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No Smart Insights found for this period."
msgstr "No se han encontrado análisis inteligentes para este periodo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No clear movement detected."
msgstr "No se ha detectado ningún movimiento claro."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No critical behavior signals detected for this period."
msgstr "No se han detectado señales críticas de comportamiento para este periodo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No deep link available"
msgstr "No hay enlace profundo disponible"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No insights match these filters."
msgstr "Ningún insight coincide con estos filtros."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No new Smart Insights signals right now."
msgstr "No hay nuevas señales de análisis inteligentes ahora mismo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No notable items for this section yet."
msgstr "Aún no hay elementos destacados para esta sección."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous data"
msgstr "Sin datos anteriores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous-period trend data is available for this insight yet."
msgstr "Aún no hay datos de tendencia del periodo anterior para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No previous-period trend is available for this insight yet. Use the site baseline comparison in Evidence until enough previous-period data exists."
msgstr "Aún no hay tendencia del periodo anterior para este insight. Usa la comparación con la referencia del sitio en Evidencia hasta que haya suficientes datos del periodo anterior."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No related reports are available for this insight yet."
msgstr "Aún no hay informes relacionados disponibles para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "No segment breakdown is available for this insight yet."
msgstr "Aún no hay desglose por segmentos disponible para este insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Not enough data yet to generate reliable Smart Insights."
msgstr "Aún no hay datos suficientes para generar Análisis inteligentes fiables."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Not related"
msgstr "No relacionado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Notification period"
msgstr "Periodo de notificación"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Notification priority threshold"
msgstr "Umbral de prioridad de notificaciones"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Older overlapping detections are grouped into this card."
msgstr "Las detecciones superpuestas más antiguas se agrupan en esta tarjeta."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "One prioritized action for the next optimization step."
msgstr "Una acción priorizada para el siguiente paso de optimización."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Only show on Opti-Behavior pages"
msgstr "Mostrar solo en páginas de Opti-Behavior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open Smart Insights"
msgstr "Abrir análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open Smart Insights center"
msgstr "Abrir el centro de análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics"
msgstr "Abrir analítica"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics for this page"
msgstr "Abrir analítica de esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open analytics for this segment"
msgstr "Abrir analítica de este segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open funnel"
msgstr "Abrir embudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open heatmap"
msgstr "Abrir mapa de calor"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open heatmap for this page"
msgstr "Abrir mapa de calor de esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open insight"
msgstr "Abrir insight"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open report"
msgstr "Abrir informe"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open supporting report"
msgstr "Abrir informe de apoyo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open the center any time to review the full behavior workbench."
msgstr "Abre el centro en cualquier momento para revisar el banco de trabajo de comportamiento completo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open the heatmap list filtered to this page URL."
msgstr "Abre la lista de mapas de calor filtrada por la URL de esta página."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open this form with field-level abandonment and error context."
msgstr "Abre este formulario con contexto de abandono y errores a nivel de campo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Open this funnel report"
msgstr "Abrir este informe de embudo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Opening the linked Smart Insight. It may be outside the current filters."
msgstr "Abriendo el Análisis inteligente enlazado. Puede estar fuera de los filtros actuales."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Opti-Behavior Roadmap: AI Integration is the validated current phase"
msgstr "Hoja de ruta de Opti-Behavior: la integración con IA es la fase actual validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "OptiUser needs more visitor activity before it can detect meaningful behavior patterns. Insights become more reliable after at least 100 sessions per page or segment."
msgstr "OptiUser necesita más actividad de visitantes antes de poder detectar patrones de comportamiento significativos. Los insights son más fiables a partir de al menos 100 sesiones por página o segmento."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Optimization Impact"
msgstr "Impacto de optimización"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Patterns that keep returning across the week."
msgstr "Patrones que se repiten durante la semana."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Personal launcher state"
msgstr "Estado personal del lanzador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 focuses on AI models that can identify behavior patterns, prioritize opportunities, and explain the signals behind each insight."
msgstr "La fase 2 se centra en modelos de IA capaces de identificar patrones de comportamiento, priorizar oportunidades y explicar las señales detrás de cada insight."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 validated"
msgstr "Fase 2 validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Phase 2 validation focus"
msgstr "Enfoque de validación de la fase 2"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Planned"
msgstr "Planificado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Previous-period trend is not available yet; these comparisons use the current site baseline."
msgstr "La tendencia del periodo anterior aún no está disponible; estas comparaciones usan la referencia actual del sitio."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Prioritize the clearest behavioral opportunities, evidence, and next actions in one analyst briefing."
msgstr "Prioriza las oportunidades de comportamiento, evidencias y siguientes acciones más claras en un único informe de analista."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Priority first"
msgstr "Prioridad primero"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico Pro disponible"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro insights: %s"
msgstr "Insights Pro: %s"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro preview"
msgstr "Vista previa Pro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro summarizes priority patterns and recommended actions across your Smart Insights without exposing protected report data in Free."
msgstr "Pro resume patrones prioritarios y acciones recomendadas en tus Análisis inteligentes sin exponer datos de informes protegidos en Free."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Pro-only metrics stay protected until Pro is active."
msgstr "Las métricas exclusivas de Pro permanecen protegidas hasta que Pro esté activo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Processing profile"
msgstr "Perfil de procesamiento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Protected Weekly CRO Summary preview"
msgstr "Vista previa protegida del resumen semanal de CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Questions about the roadmap?"
msgstr "¿Preguntas sobre la hoja de ruta?"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Queue progress"
msgstr "Progreso de la cola"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Rage clicks"
msgstr "Clics de frustración"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended action"
msgstr "Acción recomendada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended actions"
msgstr "Acciones recomendadas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended for administrators who want a persistent signal surface without auto-opening panels."
msgstr "Recomendado para administradores que quieren una superficie de señales persistente sin abrir paneles automáticamente."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended next action"
msgstr "Siguiente acción recomendada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recommended. Keeps stored Smart Insights fresh on a safe background schedule."
msgstr "Recomendado. Mantiene actualizados los Análisis inteligentes almacenados con una programación segura en segundo plano."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recordings cannot be filtered by this form yet. Inspect the form analytics report for field-level evidence."
msgstr "Las grabaciones aún no se pueden filtrar por este formulario. Revisa el informe de analítica de formularios para ver evidencias a nivel de campo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recordings need page or visitor context before this form can be isolated."
msgstr "Las grabaciones necesitan contexto de página o visitante antes de poder aislar este formulario."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recovery controls"
msgstr "Controles de recuperación"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring issues"
msgstr "Problemas recurrentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Recurring patterns"
msgstr "Patrones recurrentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Refresh insights"
msgstr "Actualizar insights"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Refreshing Smart Insights..."
msgstr "Actualizando análisis inteligentes..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reject All"
msgstr "Rechazar todo"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related recordings, journeys, and segment reports unlock in Pro."
msgstr "Las grabaciones, recorridos e informes de segmentos relacionados se desbloquean en Pro."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related report"
msgstr "Informe relacionado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Related reports"
msgstr "Informes relacionados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Report destination"
msgstr "Destino del informe"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reset filters"
msgstr "Restablecer filtros"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore Smart Insights"
msgstr "Restaurar análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore Smart Insights notifications from compact side mode"
msgstr "Restaurar notificaciones de Análisis inteligentes desde el modo lateral compacto"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Restore full launcher for me"
msgstr "Restaurar el lanzador completo para mí"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Revenue Opportunity"
msgstr "Oportunidad de ingresos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors"
msgstr "Revisar errores"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors for this form"
msgstr "Revisar errores de este formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review errors for this page"
msgstr "Revisar errores de esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys"
msgstr "Revisar recorridos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys for this form"
msgstr "Revisar recorridos de este formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys for this segment"
msgstr "Revisar recorridos de este segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review journeys from this page"
msgstr "Revisar recorridos desde esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Review the evidence, open the most relevant report, and decide whether this should move to In progress."
msgstr "Revisa la evidencia, abre el informe más relevante y decide si esto debe pasar a En curso."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Reviewed"
msgstr "Revisado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Roadmap"
msgstr "Hoja de ruta"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Run Smart Insights automatically in small cron batches so low-resource hosts avoid one large generation spike. Manual refresh remains available even when automatic generation is disabled."
msgstr "Ejecuta Análisis inteligentes automáticamente en pequeños lotes de cron para que los alojamientos con pocos recursos eviten un gran pico de generación. La actualización manual sigue disponible aunque la generación automática esté desactivada."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Safe Rollout"
msgstr "Lanzamiento seguro"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Save my choice"
msgstr "Guardar mi elección"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Scheduler status"
msgstr "Estado del programador"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Search signal, page, source, form..."
msgstr "Buscar señal, página, fuente, formulario..."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Segment breakdown"
msgstr "Desglose por segmentos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Select a start and end date to use a custom range."
msgstr "Selecciona una fecha de inicio y fin para usar un rango personalizado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Session recordings"
msgstr "Grabaciones de sesiones"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Severity"
msgstr "Severidad"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show Smart Insights notifications across WordPress admin pages when new behavior signals are detected. Disabling this removes the global launcher and compact restore point for all eligible administrators."
msgstr "Muestra notificaciones de Análisis inteligentes en las páginas de administración de WordPress cuando se detecten nuevas señales de comportamiento. Al desactivarlo se elimina el lanzador global y el punto de restauración compacto para todos los administradores elegibles."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show a lightweight analyst launcher when important behavior signals are detected. The compact side point stays clickable so administrators are never stranded without a restore control."
msgstr "Muestra un lanzador ligero de analista cuando se detecten señales de comportamiento importantes. El punto lateral compacto sigue siendo clicable para que los administradores nunca se queden sin un control de restauración."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Show launcher with unread badge"
msgstr "Mostrar lanzador con distintivo de no leídos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Site baseline"
msgstr "Referencia del sitio"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insight"
msgstr "Análisis inteligente"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insight status updated."
msgstr "Estado de Análisis inteligente actualizado."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights"
msgstr "Análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights Settings"
msgstr "Ajustes de análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights appear once enough behavior data is available."
msgstr "Los análisis inteligentes aparecen cuando hay suficientes datos de comportamiento disponibles."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights filters"
msgstr "Filtros de análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights notification launcher"
msgstr "Lanzador de notificaciones de análisis inteligentes"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights notification settings saved."
msgstr "Ajustes de notificaciones de Análisis inteligentes guardados."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Smart Insights refreshed."
msgstr "Análisis inteligentes actualizados."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Start administrators with a small side point and red unread badge. Clicking the point restores the full launcher, so this replaces the old minimized behavior without hiding notifications completely."
msgstr "Inicia a los administradores con un pequeño punto lateral y un distintivo rojo de no leídos. Al hacer clic en el punto se restaura el lanzador completo, por lo que esto sustituye el antiguo comportamiento minimizado sin ocultar las notificaciones por completo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Stored recommendations, statuses, and scheduler state"
msgstr "Recomendaciones, estados y estado del programador almacenados"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Technical Issue"
msgstr "Problema técnico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Testing — one small work item, 60-second spacing"
msgstr "Pruebas — un elemento de trabajo pequeño, intervalo de 60 segundos"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The full launcher is available for your account."
msgstr "El lanzador completo está disponible para tu cuenta."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The highest-risk change needing review."
msgstr "El cambio de mayor riesgo que requiere revisión."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The roadmap highlights the capabilities currently being validated before they become broader product features."
msgstr "La hoja de ruta destaca las capacidades que se están validando antes de convertirse en funciones más amplias del producto."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The strongest positive movement to learn from."
msgstr "El movimiento positivo más fuerte del que aprender."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "The support form now opens directly on optiuser.com."
msgstr "El formulario de soporte ahora se abre directamente en optiuser.com."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "This controls only your notification launcher visibility and unread marker, not Smart Insight lifecycle statuses."
msgstr "Esto solo controla la visibilidad de tu lanzador de notificaciones y el marcador de no leídos, no los estados del ciclo de vida de Análisis inteligente."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "This page tracks the planned evolution of Opti-Behavior. Phase 1 established the analytics foundation, and Phase 2 now validates AI-powered analysis that turns behavior data into clearer optimization guidance."
msgstr "Esta página muestra la evolución planificada de Opti-Behavior. La fase 1 estableció la base de analítica y la fase 2 valida ahora el análisis con IA que convierte los datos de comportamiento en una guía de optimización más clara."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Top priorities"
msgstr "Prioridades principales"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Traffic Quality"
msgstr "Calidad del tráfico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Trend comparison"
msgstr "Comparación de tendencias"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Trend watch"
msgstr "Seguimiento de tendencias"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Try broadening the filters or selecting a longer date range."
msgstr "Prueba a ampliar los filtros o seleccionar un rango de fechas más largo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Twice daily — higher traffic sites"
msgstr "Dos veces al día — sitios con más tráfico"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "UX / CRO"
msgstr "UX / CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unable to load Smart Insights notifications."
msgstr "No se han podido cargar las notificaciones de Análisis inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unable to load Smart Insights. Please try again."
msgstr "No se ha podido cargar Análisis inteligentes. Inténtalo de nuevo."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unknown entity"
msgstr "Entidad desconocida"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unlock segment breakdowns, related recordings, and advanced CRO recommendations."
msgstr "Desbloquea desgloses por segmentos, grabaciones relacionadas y recomendaciones CRO avanzadas."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Unlock your weekly CRO briefing."
msgstr "Desbloquea tu informe CRO semanal."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Update dates"
msgstr "Actualizar fechas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Update status"
msgstr "Actualizar estado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Upgrade to unlock device/source breakdowns, related session recordings, and advanced recommendations."
msgstr "Mejora para desbloquear desgloses por dispositivo/fuente, grabaciones de sesiones relacionadas y recomendaciones avanzadas."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Upgrade to unlock summary"
msgstr "Mejora para desbloquear el resumen"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use the OptiUser support page to ask questions, share feedback, or discuss roadmap priorities with the support team."
msgstr "Usa la página de soporte de OptiUser para hacer preguntas, compartir comentarios o tratar prioridades de la hoja de ruta con el equipo de soporte."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use these controls to recover from compact/hidden side mode or to intentionally place your personal launcher back on the side point."
msgstr "Usa estos controles para recuperarte del modo lateral compacto/oculto o para colocar intencionadamente tu lanzador personal de nuevo en el punto lateral."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Use this for conservative admin layouts or heavily customized WordPress dashboards."
msgstr "Usa esto para diseños de administración conservadores o escritorios de WordPress muy personalizados."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "User journeys"
msgstr "Recorridos de usuario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Using the site default compact side point."
msgstr "Usando el punto lateral compacto predeterminado del sitio."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated Direction"
msgstr "Dirección validada"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated now"
msgstr "Validado ahora"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Validated product direction for Opti-Behavior"
msgstr "Dirección de producto validada para Opti-Behavior"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View License"
msgstr "Ver licencia"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings"
msgstr "Ver grabaciones"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings filtered to this page"
msgstr "Ver grabaciones filtradas por esta página"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings for this form"
msgstr "Ver grabaciones de este formulario"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "View recordings for this segment"
msgstr "Ver grabaciones de este segmento"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Weekly CRO Summary"
msgstr "Resumen semanal de CRO"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Weekly CRO Summary is locked in Free mode"
msgstr "El resumen semanal de CRO est? bloqueado en el modo Free"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "What happened"
msgstr "Qué ha pasado"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Where to investigate"
msgstr "Dónde investigar"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Why it matters"
msgstr "Por qué importa"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Worsening"
msgstr "Empeorando"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You do not have permission to access Smart Insights."
msgstr "No tienes permiso para acceder a Análisis inteligentes."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You hid the launcher to the side point; it remains restorable from every admin page."
msgstr "Has ocultado el lanzador en el punto lateral; sigue siendo restaurable desde cualquier página de administración."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "You moved the launcher to compact side mode."
msgstr "Has movido el lanzador al modo lateral compacto."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Your key engagement metrics are within expected ranges. You can still review heatmaps, funnels, and source reports to look for optimization opportunities."
msgstr "Tus métricas clave de interacción están dentro de los rangos esperados. Aun así, puedes revisar mapas de calor, embudos e informes de fuentes para buscar oportunidades de optimización."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "Your notification list is loading. You can still collapse or restore the launcher now."
msgstr "Tu lista de notificaciones se está cargando. Aún puedes contraer o restaurar el lanzador ahora."

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "more issues"
msgstr "más problemas"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "state reset"
msgstr "estado restablecido"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "unread"
msgstr "sin leer"

#. Smart Insights / Roadmap / Language settings i18n coverage audit.
msgid "vs"
msgstr "frente a"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Loading weekly CRO summary?"
msgstr "Cargando el resumen semanal de CRO?"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "High Traffic, Low Engagement Page"
msgstr "P?gina con mucho tr?fico y bajo engagement"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "High Exit Rate Page"
msgstr "P?gina con alta tasa de salida"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Low Scroll Depth on Important Page"
msgstr "Baja profundidad de desplazamiento en una p?gina importante"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Basic Bounce Alert"
msgstr "Alerta b?sica de rebote"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Traffic Spike Observation"
msgstr "Observaci?n de pico de tr?fico"

#. Smart Insights i18n coverage audit.
#: includes/trait-opti-behavior-ajax-handlers.php:0
msgid "Basic Mobile Bounce Warning"
msgstr "Advertencia b?sica de rebote m?vil"

#: admin/class-opti-behavior-heatmap-dashboard.php:270
msgid "Insights"
msgstr "Análisis"

msgid "Choose where the consent banner appears on the page. Compact Card shows a smaller professional card, Bottom Bar shows a fixed full-width bar at the bottom, Top Bar at the top, and Centered Popup shows a modal dialog with a backdrop overlay."
msgstr "Elija dónde aparece el banner de consentimiento en la página. La tarjeta compacta muestra una tarjeta profesional más pequeña, la barra inferior muestra una barra fija de ancho completo en la parte inferior, la barra superior en la parte superior y la ventana emergente centrada muestra un cuadro de diálogo modal con un fondo superpuesto."

msgid "Where the cookie popup appears: compact card, bottom, top, or center of the screen."
msgstr "Dónde aparece la ventana emergente de cookies: tarjeta compacta, parte inferior, superior o centro de la pantalla."

msgid "What are Smart Insights?"
msgstr "¿Qué son los Smart Insights?"

msgid "Smart Insights scans your aggregate behavior data and turns important patterns into prioritized recommendations."
msgstr "Smart Insights analiza sus datos de comportamiento agregados y convierte los patrones importantes en recomendaciones priorizadas."

msgid "It tells you which pages or visitor patterns need attention first."
msgstr "Le indica qué páginas o patrones de visitantes requieren atención en primer lugar."

msgid "Refresh Insights"
msgstr "Actualizar insights"

msgid "Runs Smart Insights again for the selected period. Use this after new traffic has arrived or after changing the date range."
msgstr "Vuelve a ejecutar Smart Insights para el periodo seleccionado. Utilícelo después de recibir tráfico nuevo o de cambiar el intervalo de fechas."

msgid "Update the recommendations using the latest stored analytics data."
msgstr "Actualice las recomendaciones con los datos analíticos almacenados más recientes."

msgid "Analysis Period"
msgstr "Periodo de análisis"

msgid "Choose the date range Smart Insights should analyze. Longer periods provide more stable signals; shorter periods help spot recent changes."
msgstr "Elija el intervalo de fechas que debe analizar Smart Insights. Los periodos más largos proporcionan señales más estables; los más cortos ayudan a detectar cambios recientes."

msgid "The time window used to find behavior problems and opportunities."
msgstr "La ventana temporal utilizada para detectar problemas y oportunidades de comportamiento."

msgid "Insight Status"
msgstr "Estado del insight"

msgid "Filter insights by workflow status. Use New for fresh findings, In progress for items being fixed, and Resolved or Ignored to keep the list clean."
msgstr "Filtre los insights por estado del flujo de trabajo. Use Nuevo para los hallazgos recientes, En curso para los elementos que se están corrigiendo y Resuelto o Ignorado para mantener la lista limpia."

msgid "Helps you track what still needs action."
msgstr "Le ayuda a controlar qué requiere todavía una acción."

msgid "Search Insights"
msgstr "Buscar insights"

msgid "Search by signal name, page, URL, source, form, or campaign to quickly find a specific behavior pattern."
msgstr "Busque por nombre de señal, página, URL, fuente, formulario o campaña para encontrar rápidamente un patrón de comportamiento concreto."

msgid "Find one insight without scrolling through the full list."
msgstr "Encuentre un insight concreto sin recorrer toda la lista."

msgid "Severity Filter"
msgstr "Filtro de gravedad"

msgid "Severity reflects how important the signal is. Critical and High items usually deserve review before Medium or Low items."
msgstr "La gravedad refleja la importancia de la señal. Los elementos críticos y altos suelen merecer revisión antes que los medios o bajos."

msgid "Show only the most important recommendations."
msgstr "Mostrar solo las recomendaciones más importantes."

msgid "Sort Insights"
msgstr "Ordenar insights"

msgid "Newest detected shows the latest signals first. Priority first sorts by expected impact and confidence."
msgstr "«Detectados más recientes» muestra primero las señales más recientes. «Prioridad primero» ordena por impacto previsto y confianza."

msgid "Choose whether to work by recency or by importance."
msgstr "Elija si desea trabajar por recencia o por importancia."

msgid "Narrow the list by category, entity type, or confidence when you only want to review a specific type of optimization work."
msgstr "Acote la lista por categoría, tipo de entidad o confianza cuando solo desee revisar un tipo concreto de trabajo de optimización."

msgid "Use these when the list is long and you want a focused view."
msgstr "Utilícelos cuando la lista sea larga y desee una vista centrada."

msgid "Insight Category"
msgstr "Categoría del insight"

msgid "Categories group related issues such as engagement problems, exit behavior, mobile issues, traffic quality, or CRO opportunities."
msgstr "Las categorías agrupan problemas relacionados como problemas de interacción, comportamiento de salida, problemas en móvil, calidad del tráfico u oportunidades de CRO."

msgid "The type of problem or opportunity detected."
msgstr "El tipo de problema u oportunidad detectado."

msgid "Entity Type"
msgstr "Tipo de entidad"

msgid "Entity type tells you what the insight is about, such as a page, form, funnel, traffic source, campaign, or device segment."
msgstr "El tipo de entidad le indica a qué se refiere el insight, como una página, formulario, embudo, fuente de tráfico, campaña o segmento de dispositivo."

msgid "What object the insight is connected to."
msgstr "A qué objeto está vinculado el insight."

msgid "Confidence Filter"
msgstr "Filtro de confianza"

msgid "Confidence estimates how reliable the signal is based on available data and comparison strength."
msgstr "La confianza estima la fiabilidad de la señal según los datos disponibles y la solidez de la comparación."

msgid "Higher confidence means the recommendation is backed by stronger data."
msgstr "Una mayor confianza significa que la recomendación está respaldada por datos más sólidos."

msgid "A weekly briefing that groups recurring issues, biggest movers, and the next best optimization action. In Free mode, this remains a protected Pro preview."
msgstr "Un resumen semanal que agrupa los problemas recurrentes, los mayores cambios y la siguiente mejor acción de optimización. En el modo Free, sigue siendo una vista previa protegida de Pro."

msgid "A weekly summary of what changed and what to fix next."
msgstr "Un resumen semanal de lo que cambió y lo que conviene corregir a continuación."

msgid "Insight Cards"
msgstr "Tarjetas de insights"

msgid "Each card shows the detected signal, the affected page or segment, supporting metrics, priority, confidence, and the recommended next action."
msgstr "Cada tarjeta muestra la señal detectada, la página o segmento afectado, las métricas de apoyo, la prioridad, la confianza y la siguiente acción recomendada."

msgid "One card equals one behavior opportunity to review."
msgstr "Cada tarjeta equivale a una oportunidad de comportamiento que revisar."

msgid "Automatic Generation"
msgstr "Generación automática"

msgid "Automatic generation refreshes stored Smart Insights in small background batches so recommendations stay current without overloading low-resource hosting."
msgstr "La generación automática actualiza los Smart Insights almacenados en pequeños lotes en segundo plano para que las recomendaciones se mantengan actualizadas sin sobrecargar el alojamiento con pocos recursos."

msgid "Keeps recommendations fresh automatically."
msgstr "Mantiene las recomendaciones actualizadas automáticamente."

msgid "Enable Automatic Generation"
msgstr "Activar la generación automática"

msgid "Turn this on when you want Smart Insights to update on a safe schedule. Manual refresh still works even when this is off."
msgstr "Active esta opción cuando desee que Smart Insights se actualice según una planificación segura. La actualización manual sigue funcionando aunque esté desactivada."

msgid "Let the plugin update insights in the background."
msgstr "Permita que el plugin actualice los insights en segundo plano."

msgid "Generation Frequency"
msgstr "Frecuencia de generación"

msgid "Controls how often the background job starts. Daily is safest for most sites; more frequent runs are for higher traffic sites."
msgstr "Controla con qué frecuencia se inicia la tarea en segundo plano. Diaria es lo más seguro para la mayoría de los sitios; las ejecuciones más frecuentes son para sitios con más tráfico."

msgid "How often Smart Insights checks for new recommendations."
msgstr "Con qué frecuencia Smart Insights busca nuevas recomendaciones."

msgid "Scheduled Analysis Period"
msgstr "Periodo de análisis programado"

msgid "The rolling date range used by automatic generation. This does not stop you from using a custom period in the Smart Insights center."
msgstr "El intervalo de fechas móvil que utiliza la generación automática. Esto no le impide usar un periodo personalizado en el centro de Smart Insights."

msgid "The default time window for background analysis."
msgstr "La ventana temporal predeterminada para el análisis en segundo plano."

msgid "Processing Profile"
msgstr "Perfil de procesamiento"

msgid "Controls how much work each scheduled run does. Gentle is safest for shared hosting; balanced is useful when the site has more traffic."
msgstr "Controla cuánto trabajo realiza cada ejecución programada. Suave es lo más seguro para el alojamiento compartido; equilibrado es útil cuando el sitio tiene más tráfico."

msgid "How slowly or quickly background processing runs."
msgstr "Con qué lentitud o rapidez se ejecuta el procesamiento en segundo plano."

msgid "Scheduler Status"
msgstr "Estado del planificador"

msgid "Shows the next scheduled run, current cycle status, queue progress, and the last completed job so you can confirm automation is healthy."
msgstr "Muestra la próxima ejecución programada, el estado del ciclo actual, el progreso de la cola y la última tarea completada para que pueda confirmar que la automatización funciona correctamente."

msgid "A quick health check for automatic generation."
msgstr "Una comprobación rápida del estado de la generación automática."

msgid "Global Notification Launcher"
msgstr "Lanzador de notificaciones global"

msgid "The launcher shows important Smart Insights across WordPress admin pages so administrators can notice behavior signals without opening the full center."
msgstr "El lanzador muestra Smart Insights importantes en las páginas de administración de WordPress para que los administradores puedan detectar señales de comportamiento sin abrir el centro completo."

msgid "A small admin reminder when important signals exist."
msgstr "Un pequeño recordatorio de administración cuando existen señales importantes."

msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activar notificaciones"

msgid "When enabled, eligible administrators can see the Smart Insights launcher and unread badge on WordPress admin pages."
msgstr "Cuando está activado, los administradores aptos pueden ver el lanzador de Smart Insights y el distintivo de no leídos en las páginas de administración de WordPress."

msgid "Show or hide the global Smart Insights launcher."
msgstr "Mostrar u ocultar el lanzador global de Smart Insights."

msgid "Default Launcher Behavior"
msgstr "Comportamiento predeterminado del lanzador"

msgid "Choose whether administrators start with the full launcher, a compact side point, or only see the launcher on Opti-Behavior pages."
msgstr "Elija si los administradores empiezan con el lanzador completo, un punto lateral compacto o solo ven el lanzador en las páginas de Opti-Behavior."

msgid "Controls how visible the launcher is by default."
msgstr "Controla la visibilidad predeterminada del lanzador."

msgid "Priority Threshold"
msgstr "Umbral de prioridad"

msgid "Controls which insights can create global notifications. High and critical only keeps busy sites focused on the most urgent items."
msgstr "Controla qué insights pueden crear notificaciones globales. «Solo alta y crítica» mantiene los sitios con mucha actividad centrados en los elementos más urgentes."

msgid "Choose how important an insight must be before it notifies you."
msgstr "Elija qué importancia debe tener un insight para que le notifique."

msgid "Notification Period"
msgstr "Periodo de notificación"

msgid "The date range used when counting notification-worthy insights for the global launcher."
msgstr "El intervalo de fechas que se utiliza al contar los insights dignos de notificación para el lanzador global."

msgid "How far back the notification badge looks."
msgstr "Hasta qué punto del pasado consulta el distintivo de notificaciones."

msgid "Locked Pro Previews"
msgstr "Vistas previas de Pro bloqueadas"

msgid "Choose whether the global notification panel should include one grouped preview for protected Pro-only insights."
msgstr "Elija si el panel de notificaciones global debe incluir una vista previa agrupada de los insights exclusivos de Pro protegidos."

msgid "Show or hide one Pro preview in the global panel."
msgstr "Mostrar u ocultar una vista previa de Pro en el panel global."

msgid "Personal Launcher State"
msgstr "Estado personal del lanzador"

msgid "Your own launcher state can differ from the site default. Use this section to restore, compact, or clear your personal unread badge."
msgstr "El estado de su propio lanzador puede diferir del predeterminado del sitio. Utilice esta sección para restaurar, compactar o borrar su distintivo personal de no leídos."

msgid "Controls only your admin account."
msgstr "Controla únicamente su cuenta de administrador."

msgid "Recovery Controls"
msgstr "Controles de recuperación"

msgid "Use these buttons if you hid the launcher, want to move it back to the side point, or want to clear your unread marker."
msgstr "Utilice estos botones si ocultó el lanzador, desea devolverlo al punto lateral o desea borrar su marcador de no leídos."

msgid "Quick fixes for your own launcher display."
msgstr "Soluciones rápidas para la visualización de su propio lanzador."

msgid "Declare Best Performer"
msgstr "Declarar la de mejor rendimiento"

msgid "Stop the test and record the variant with the highest conversion rate as the winner."
msgstr "Detenga el test y registre como ganadora la variante con la tasa de conversión más alta."

msgid "Officially end the test and record the variant with the highest conversion rate as the winner. The test status changes to Completed."
msgstr "Finalice oficialmente el test y registre como ganadora la variante con la tasa de conversión más alta. El estado del test cambia a Completado."

msgid "Disable Applied Winner"
msgstr "Desactivar la ganadora aplicada"

msgid "Stop the permanent winner change and return the test to Completed. The winner and historical data remain available."
msgstr "Detenga el cambio permanente de la ganadora y devuelva el test a Completado. La ganadora y los datos históricos siguen disponibles."

msgid "Behavior opportunities"
msgstr "Oportunidades de comportamiento"

#: opti-behavior/includes/trait-opti-behavior-settings-views.php:703
msgid "Form interactions, journey groups, report schedules and logs"
msgstr "Interacciones de formularios, grupos de recorrido, programaciones e historiales de informes"

msgid "A/B Decision Log"
msgstr "Registro de decisiones A/B"

msgid "Rewrite the hero headline to state the visitor's main benefit, then keep the primary CTA visible above the fold."
msgstr "Reescriba el titular principal para indicar el beneficio principal del visitante y mantenga el CTA principal visible en la parte superior de la página."

msgid "Add one clear end-of-page CTA or related link so visitors know where to go next."
msgstr "Añada un CTA o enlace relacionado claro al final de la página para que los visitantes sepan a dónde ir a continuación."

msgid "Tighten the first screen: state the benefit, reduce clutter, and move one proof point above the fold."
msgstr "Optimice la primera pantalla: indique el beneficio, reduzca el desorden y coloque un punto de prueba en la parte superior."

msgid "Match the headline to the visitor's intent and show a specific CTA in the first screen."
msgstr "Adapte el titular a la intención del visitante y muestre un CTA específico en la primera pantalla."

msgid "Find the source of the spike, then check bounce and scroll before changing the page."
msgstr "Identifique el origen del pico y revise la tasa de rebote y el desplazamiento antes de modificar la página."

msgid "On mobile, shorten the first screen and make the primary CTA visible without scrolling."
msgstr "En móvil, acorte la primera pantalla y haga que el CTA principal sea visible sin desplazarse."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and average scroll depth is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones durante el periodo seleccionado, pero la interacción es débil. Su tasa de rebote es %3$s frente al promedio del sitio de %4$s, y la profundidad media de desplazamiento es %5$s frente al promedio del sitio de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and average time on page is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones durante el periodo seleccionado, pero la interacción es débil. Su tasa de rebote es %3$s frente al promedio del sitio de %4$s, y el tiempo medio en página es %5$s frente al promedio del sitio de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but engagement is weak. Its bounce rate is %3$s compared with the site average of %4$s, and exit rate is %5$s compared with %6$s site average."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones durante el periodo seleccionado, pero la interacción es débil. Su tasa de rebote es %3$s frente al promedio del sitio de %4$s, y la tasa de salida es %5$s frente al promedio del sitio de %6$s."

msgid "%1$s received %2$d sessions during the selected period, but visitors are not engaging deeply. Bounce rate is %3$s and average scroll depth is %4$s."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones durante el periodo seleccionado, pero los visitantes no interactúan en profundidad. La tasa de rebote es %3$s y la profundidad media de desplazamiento es %4$s."

msgid "This page attracts meaningful traffic, so weak engagement can waste acquisition effort and reduce conversion opportunities before visitors see the offer or next step."
msgstr "Esta página atrae tráfico significativo, por lo que una interacción débil puede desperdiciar el esfuerzo de captación y reducir las oportunidades de conversión antes de que los visitantes vean la oferta o el siguiente paso."

msgid "%1$s had %2$d pageviews, and visitors exited from this page at %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s tuvo %2$d vistas de página, y los visitantes salieron de esta página en un %3$s frente al promedio del sitio de %4$s."

msgid "A high exit rate can indicate that the page is a dead end, lacks a clear next step, or does not connect well to the visitor journey."
msgstr "Una tasa de salida alta puede indicar que la página es un callejón sin salida, carece de un siguiente paso claro o no se conecta bien con el recorrido del visitante."

msgid "The page may not offer a clear next step after visitors consume the content."
msgstr "Es posible que la página no ofrezca un siguiente paso claro después de que los visitantes consuman el contenido."

msgid "Internal links, related content, or contextual calls to action may be missing."
msgstr "Puede que falten enlaces internos, contenido relacionado o llamadas a la acción contextuales."

msgid "Visitors may be reaching the page with expectations that the page does not satisfy."
msgstr "Es posible que los visitantes lleguen a la página con expectativas que esta no satisface."

msgid "Add contextual internal links to related content, products, or service pages."
msgstr "Añada enlaces internos contextuales a contenido relacionado, productos o páginas de servicios."

msgid "Place a relevant call to action after the main content."
msgstr "Coloque una llamada a la acción relevante después del contenido principal."

msgid "Review whether the page purpose matches the visitor journey."
msgstr "Compruebe si el propósito de la página coincide con el recorrido del visitante."

msgid "%1$s received %2$d sessions, but average scroll depth is only %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones, pero la profundidad media de desplazamiento es de solo %3$s frente al promedio del sitio de %4$s."

msgid "Low scroll depth suggests visitors are not finding enough reason to continue beyond the first screen."
msgstr "Una baja profundidad de desplazamiento sugiere que los visitantes no encuentran razones suficientes para continuar más allá de la primera pantalla."

msgid "The hero section may not communicate a strong reason to continue."
msgstr "Es posible que la sección principal no comunique una razón sólida para continuar."

msgid "High-value content may be too low on the page."
msgstr "El contenido de alto valor puede estar demasiado abajo en la página."

msgid "Visual clutter, slow loading, or weak content hierarchy may stop exploration."
msgstr "El desorden visual, la carga lenta o una jerarquía de contenido débil pueden detener la exploración."

msgid "Move high-value content, proof points, and key benefits above the fold."
msgstr "Coloque el contenido de alto valor, los puntos de prueba y los beneficios clave en la parte superior de la página."

msgid "Reduce first-screen clutter and improve content hierarchy."
msgstr "Reduzca el desorden de la primera pantalla y mejore la jerarquía del contenido."

msgid "Review the heatmap to confirm where visitors stop scrolling."
msgstr "Revise el mapa de calor para confirmar dónde dejan de desplazarse los visitantes."

msgid "%1$s received %2$d sessions and has a bounce rate of %3$s compared with the site average of %4$s."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones y tiene una tasa de rebote de %3$s frente al promedio del sitio de %4$s."

msgid "A high bounce rate means many visitors leave before viewing another page, which can signal a weak first impression or mismatch."
msgstr "Una tasa de rebote alta significa que muchos visitantes se van antes de ver otra página, lo que puede indicar una primera impresión débil o un desajuste."

msgid "The headline or first-screen promise may not match visitor intent."
msgstr "Es posible que el titular o la promesa de la primera pantalla no coincidan con la intención del visitante."

msgid "Visitors may not see a compelling next step quickly enough."
msgstr "Puede que los visitantes no vean un siguiente paso atractivo con la rapidez suficiente."

msgid "Page speed, intrusive elements, or missing trust signals may discourage exploration."
msgstr "La velocidad de la página, los elementos intrusivos o la falta de señales de confianza pueden desalentar la exploración."

msgid "Add a visible, specific call to action near the first screen."
msgstr "Añada una llamada a la acción visible y específica cerca de la primera pantalla."

msgid "Add trust signals such as reviews, guarantees, logos, or security reassurance."
msgstr "Añada señales de confianza como reseñas, garantías, logotipos o garantías de seguridad."

msgid "Check page speed and remove intrusive first-screen distractions."
msgstr "Compruebe la velocidad de la página y elimine las distracciones intrusivas de la primera pantalla."

msgid "%1$s received %2$d sessions versus %3$d in the previous comparable period, a change of %4$s."
msgstr "%1$s recibió %2$d sesiones frente a %3$d en el periodo comparable anterior, un cambio de %4$s."

msgid "A traffic spike can be an opportunity, but it should be checked to make sure the new traffic is relevant and the page is ready to convert it."
msgstr "Un pico de tráfico puede ser una oportunidad, pero conviene comprobar que el nuevo tráfico sea relevante y que la página esté preparada para convertirlo."

msgid "A campaign, referral, search ranking change, or social mention may have increased traffic."
msgstr "Una campaña, una referencia, un cambio en el posicionamiento de búsqueda o una mención en redes sociales pueden haber aumentado el tráfico."

msgid "The page may need stronger calls to action while attention is high."
msgstr "Es posible que la página necesite llamadas a la acción más sólidas mientras la atención es alta."

msgid "If bounce or exit rates are also high, the spike may include low-intent visitors."
msgstr "Si las tasas de rebote o de salida también son altas, el pico puede incluir visitantes de baja intención."

msgid "Check whether bounce rate, scroll depth, and exit rate remain healthy during the spike."
msgstr "Compruebe si la tasa de rebote, la profundidad de desplazamiento y la tasa de salida se mantienen saludables durante el pico."

msgid "Add or strengthen the primary call to action while traffic is elevated."
msgstr "Añada o refuerce la llamada a la acción principal mientras el tráfico es elevado."

msgid "Monitor the same page over the next period to confirm whether the spike persists."
msgstr "Supervise la misma página durante el siguiente periodo para confirmar si el pico persiste."

msgid "Mobile visitors generated %1$d sessions with a bounce rate of %2$s, which is higher than the %3$s comparison of %4$s."
msgstr "Los visitantes móviles generaron %1$d sesiones con una tasa de rebote de %2$s, superior a la comparación %3$s de %4$s."

msgid "site average"
msgstr "promedio del sitio"

msgid "Mobile bounce issues often point to responsive layout, speed, CTA visibility, readability, or tap-target friction."
msgstr "Los problemas de rebote en móvil suelen apuntar a la maquetación adaptable, la velocidad, la visibilidad del CTA, la legibilidad o la fricción en las zonas táctiles."

msgid "Mobile users may not see the main value proposition or call to action quickly enough."
msgstr "Puede que los usuarios móviles no vean la propuesta de valor principal o la llamada a la acción con la rapidez suficiente."

msgid "Text size, spacing, tap targets, or page speed may be weaker on mobile."
msgstr "El tamaño del texto, el espaciado, las zonas táctiles o la velocidad de la página pueden ser más débiles en móvil."

msgid "A full diagnosis requires segment and journey context, which is available in Pro."
msgstr "Un diagnóstico completo requiere el contexto de segmento y recorrido, disponible en Pro."

msgid "Reduce hero height, improve spacing, and keep copy concise on small screens."
msgstr "Reduzca la altura de la sección principal, mejore el espaciado y mantenga el texto conciso en pantallas pequeñas."

msgid "Check mobile speed and remove intrusive popups or layout shifts."
msgstr "Compruebe la velocidad en móvil y elimine las ventanas emergentes intrusivas o los cambios de maquetación."

msgid "Compare devices"
msgstr "Comparar dispositivos"

msgid "Visitors may not immediately understand the page value or what to do next."
msgstr "Es posible que los visitantes no comprendan de inmediato el valor de la página o qué hacer a continuación."

msgid "Important benefits or the primary call to action may be too low on the page."
msgstr "Los beneficios importantes o la llamada a la acción principal pueden estar demasiado abajo en la página."

msgid "The first-screen message may not match visitor expectations from the traffic source."
msgstr "Es posible que el mensaje de la primera pantalla no coincida con las expectativas del visitante según la fuente de tráfico."

msgid "Mobile layout, readability, page speed, or trust signals may be creating friction."
msgstr "La maquetación en móvil, la legibilidad, la velocidad de la página o las señales de confianza pueden estar generando fricción."

msgid "Visitors may need more reassurance before they take the next step."
msgstr "Puede que los visitantes necesiten más garantías antes de dar el siguiente paso."

msgid "Place the primary call to action above the fold and make its copy more specific."
msgstr "Coloque la llamada a la acción principal en la parte superior de la página y haga su texto más específico."

msgid "Move key benefits, differentiators, and proof points higher on the page."
msgstr "Suba en la página los beneficios clave, los diferenciadores y los puntos de prueba."

msgid "Add trust signals near the first call to action, such as testimonials, guarantees, reviews, or logos."
msgstr "Añada señales de confianza cerca de la primera llamada a la acción, como testimonios, garantías, reseñas o logotipos."

msgid "Review the heatmap for this page to confirm where visitors stop scrolling or hesitate."
msgstr "Revise el mapa de calor de esta página para confirmar dónde dejan de desplazarse o dudan los visitantes."

msgid "Collect more data before making major changes; treat this as a medium-confidence early warning."
msgstr "Recopile más datos antes de realizar cambios importantes; trate esto como una advertencia temprana de confianza media."

msgid "Compare behavior by device and traffic source before prioritizing design changes."
msgstr "Compare el comportamiento por dispositivo y fuente de tráfico antes de priorizar cambios de diseño."

msgid "This page"
msgstr "Esta página"

msgid "not available"
msgstr "no disponible"

msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

msgid "You have been using Opti-Behavior for some time now. Thank you!"
msgstr "Lleva usando Opti-Behavior desde hace algún tiempo. ¡Gracias!"

msgid "If you have a minute, can you write a "
msgstr "Si dispone de un minuto, ¿podría escribir una "

msgid "little review"
msgstr "breve reseña"

msgid " for Opti-Behavior? It really helps us keep improving privacy-first heatmaps, funnels, and A/B testing."
msgstr " sobre Opti-Behavior? Nos ayuda mucho a seguir mejorando los mapas de calor, los embudos y los tests A/B centrados en la privacidad."

msgid "Do not hesitate to share your feature requests in the review - we read them and use them to improve the plugin."
msgstr "No dude en compartir sus solicitudes de funciones en la reseña: las leemos y las utilizamos para mejorar el plugin."

msgid "Write Review"
msgstr "Escribir reseña"

msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"

msgid "Remind me later"
msgstr "Recordármelo más tarde"

msgid "Stop A/B Test"
msgstr "Detener test A/B"

msgid "Declare Best-Performing Variant"
msgstr "Declarar la variante con mejor rendimiento"

msgid "Opti Behavior will declare the variant with the highest conversion rate as the winner based on the current test results."
msgstr "Opti-Behavior declarará ganadora la variante con la tasa de conversión más alta según los resultados actuales del test."

msgid "This will disable the permanent winner change and return the test to Completed. The declared winner and historical data will be preserved."
msgstr "Esto desactivará el cambio permanente del ganador y devolverá el test al estado Completado. Se conservarán el ganador declarado y los datos históricos."

msgid "Free plan limit reached: maximum %d variants per test."
msgstr "Límite del plan gratuito alcanzado: máximo %d variantes por test."

msgid "Free plan limit reached: maximum %d goals per test."
msgstr "Límite del plan gratuito alcanzado: máximo %d objetivos por test."

msgid "WordPress Content"
msgstr "Contenido de WordPress"

msgid "Search pages, posts, products, and public content..."
msgstr "Buscar páginas, entradas, productos y contenido público..."

msgid "Searching targets..."
msgstr "Buscando destinos..."

msgid "No matching targets found."
msgstr "No se encontraron destinos coincidentes."

msgid "Load more results"
msgstr "Cargar más resultados"

msgid "Clear target"
msgstr "Borrar destino"

msgid "Selected target"
msgstr "Destino seleccionado"

msgid "Quick targets"
msgstr "Destinos rápidos"

msgid "Please enter a same-site URL."
msgstr "Introduzca una URL del mismo sitio."

msgid "Exclude spam traffic"
msgstr "Excluir tráfico de spam"

msgid "Exclude spam traffic from A/B testing analytics"
msgstr "Excluir el tráfico de spam de las analíticas de tests A/B"

msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

msgid "Use the site home URL."
msgstr "Usar la URL de inicio del sitio."

msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"

msgid "Use the configured blog posts page."
msgstr "Usar la página de entradas del blog configurada."

msgid "Element Target"
msgstr "Destino del elemento"

msgid "Choose a WordPress page/post or enter a same-site URL for archives, the homepage, or custom routes."
msgstr "Elija una página o entrada de WordPress o introduzca una URL del mismo sitio para archivos, la página de inicio o rutas personalizadas."

msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"

msgid "Element target mode"
msgstr "Modo de destino del elemento"

msgid "Search WordPress content"
msgstr "Buscar contenido de WordPress"

msgid "Search is paginated so large sites are not preloaded into this builder."
msgstr "La búsqueda está paginada para que los sitios grandes no se precarguen en este constructor."

msgid "Target search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda de destinos"

msgid "Same-site URL"
msgstr "URL del mismo sitio"

msgid "Use this for the homepage, blog page, taxonomy archives, or custom same-site routes. The canonical value is stored in the Target URL field."
msgstr "Use esto para la página de inicio, la página del blog, los archivos de taxonomías o rutas personalizadas del mismo sitio. El valor canónico se almacena en el campo URL de destino."

msgid "Selected URL"
msgstr "URL seleccionada"

msgid "Exclude spam traffic from A/B testing results"
msgstr "Excluir el tráfico de spam de los resultados de los tests A/B"

msgid "A/B Visual Editor"
msgstr "Editor visual de A/B"

msgid "Visual Editor variant not found for this test. It may have been removed or replaced by an older save."
msgstr "No se encontró la variante del editor visual para este test. Puede que se haya eliminado o reemplazado por un guardado anterior."

msgid "Invalid preview request."
msgstr "Solicitud de vista previa no válida."

msgid "Could not save changes."
msgstr "No se pudieron guardar los cambios."

msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"

msgid "Funnel status updated successfully."
msgstr "Estado del embudo actualizado correctamente."

msgid "Error updating funnel status. Please try again."
msgstr "Error al actualizar el estado del embudo. Inténtelo de nuevo."

msgid "Error resetting funnel data"
msgstr "Error al restablecer los datos del embudo"

msgid "Error resetting funnel data. Please try again."
msgstr "Error al restablecer los datos del embudo. Inténtelo de nuevo."

msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

msgid "Total Funnels"
msgstr "Total de embudos"

msgid "Total Entries"
msgstr "Total de entradas"

msgid "Total Completions"
msgstr "Total de finalizaciones"

msgid "Avg. Conversion Rate"
msgstr "Tasa de conversión media"

msgid "Search funnels…"
msgstr "Buscar embudos…"

msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalles"

msgid "Drop-off"
msgstr "Abandono"

msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d funnels"
msgstr "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d embudos"

msgid "No funnels match your search."
msgstr "Ningún embudo coincide con su búsqueda."

msgid "Watch replays of visitors who did not reach this step"
msgstr "Ver reproducciones de visitantes que no llegaron a este paso"

msgid "Upgrade to watch session replays of visitors who dropped here"
msgstr "Actualice para ver reproducciones de sesiones de visitantes que abandonaron aquí"

msgid "Smart Insights are not available yet. Please reload the admin page to complete the upgrade."
msgstr "Smart Insights aún no está disponible. Recargue la página de administración para completar la actualización."

msgid "Loading sort results..."
msgstr "Cargando resultados ordenados..."

msgid "Unclassified"
msgstr "Sin clasificar"

msgid "Loading page preview..."
msgstr "Cargando vista previa de la página..."

msgid "Measuring page preview..."
msgstr "Midiendo la vista previa de la página..."

msgid "Rendering heatmap overlay..."
msgstr "Renderizando la superposición del mapa de calor..."

msgid "Finalizing heatmap..."
msgstr "Finalizando el mapa de calor..."

msgid "Loading paused..."
msgstr "Carga en pausa..."

msgid "Stopping after current render..."
msgstr "Deteniendo tras el renderizado actual..."

msgid "Custom range"
msgstr "Rango personalizado"

msgid "Heatmap Detail"
msgstr "Detalle del mapa de calor"

msgid "Session Type"
msgstr "Tipo de sesión"

msgid "Analytics period: %s"
msgstr "Periodo de analíticas: %s"

msgid "24h"
msgstr "24 h"

msgid "7d"
msgstr "7 d"

msgid "30d"
msgstr "30 d"

msgid "3mo"
msgstr "3 m"

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Excluding Spam"
msgstr "Excluyendo spam"

msgid "Including Spam"
msgstr "Incluyendo spam"

msgid "Spam traffic is excluded from Smart Insights"
msgstr "El tráfico de spam se excluye de Smart Insights"

msgid "Spam traffic is included in Smart Insights"
msgstr "El tráfico de spam se incluye en Smart Insights"

msgid "\"%1$s\" beats control by %2$.1f%% with %3$.1f%% confidence."
msgstr "«%1$s» supera al control en un %2$.1f%% con un %3$.1f%% de confianza."

msgid "This winner is not currently applied."
msgstr "Este ganador no está aplicado actualmente."

msgid "Revert is not available for test type \"%s\" yet."
msgstr "La reversión aún no está disponible para el tipo de test «%s»."

msgid "Failed to write revert audit log entry."
msgstr "No se pudo escribir la entrada del registro de auditoría de reversión."

msgid "Full raw traffic export requires an active and valid Opti-Behavior Pro license."
msgstr "La exportación completa de tráfico sin procesar requiere una licencia de Opti-Behavior Pro activa y válida."

msgid "Step 1 of 4"
msgstr "Paso 1 de 4"

msgid "Step 2 of 4"
msgstr "Paso 2 de 4"

msgid "Step 3 of 4"
msgstr "Paso 3 de 4"

msgid "Step 4 of 4"
msgstr "Paso 4 de 4"

msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"

msgid "PRO"
msgstr "PRO"

msgid "Session Record"
msgstr "Grabación de sesión"

msgid "A/B Test"
msgstr "Test A/B"

msgid "100% Data on your server"
msgstr "100 % de los datos en su servidor"

msgid "Private by design"
msgstr "Privado por diseño"

msgid "Set up automatic email reports"
msgstr "Configurar informes automáticos por correo electrónico"

msgid "Connect your email sender once, choose who receives reports, and Opti-Behavior will send performance summaries automatically."
msgstr "Conecte su remitente de correo una vez, elija quién recibe los informes y Opti-Behavior enviará resúmenes de rendimiento automáticamente."

msgid "Reliable reports in your inbox"
msgstr "Informes fiables en su bandeja de entrada"

msgid "Use WordPress mail for a quick start, or add SMTP for stronger delivery. Send a test email before enabling scheduled reports."
msgstr "Use el correo de WordPress para empezar rápido, o añada SMTP para una entrega más fiable. Envíe un correo de prueba antes de activar los informes programados."

msgid "Open Scheduled Reports settings and choose WordPress mail or custom SMTP"
msgstr "Abra los ajustes de Informes programados y elija el correo de WordPress o SMTP personalizado"

msgid "Send a test email to confirm delivery works correctly"
msgstr "Envíe un correo de prueba para confirmar que la entrega funciona correctamente"

msgid "Add recipients, pick daily, weekly, or monthly, then save the schedule"
msgstr "Añada destinatarios, elija diario, semanal o mensual y, a continuación, guarde la programación"

msgid "Open Scheduled Reports settings"
msgstr "Abrir los ajustes de Informes programados"

msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

msgid "No active Smart Insights detected for this report period."
msgstr "No se detectaron Smart Insights activos para este periodo del informe."

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "%d active insight(s) detected for this report period."
msgstr "%d insight(s) activo(s) detectado(s) para este periodo del informe."

msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No tiene permiso para realizar esta acción."

msgid "No active cleanup conditions were provided."
msgstr "No se proporcionaron condiciones de limpieza activas."

msgid "Deleted %1$d of %2$d bot/spam sessions..."
msgstr "Eliminadas %1$d de %2$d sesiones de bots/spam..."

msgid "Scheduled spam recalculation reached the per-run row cap; remaining sessions will be evaluated in later runs."
msgstr "El recálculo de spam programado alcanzó el límite de filas por ejecución; las sesiones restantes se evaluarán en ejecuciones posteriores."

msgid "No matching sessions were found for the selected conditions."
msgstr "No se encontraron sesiones coincidentes para las condiciones seleccionadas."

msgid "A/B raw impressions and conversions may be removed, but test configuration, variants, goals, targeting, and schedules remain intact."
msgstr "Las impresiones y conversiones sin procesar de A/B pueden eliminarse, pero la configuración del test, las variantes, los objetivos, la segmentación y las programaciones permanecen intactos."

msgid "Funnel tracking rows may be removed, but funnel definitions remain intact."
msgstr "Las filas de seguimiento del embudo pueden eliminarse, pero las definiciones del embudo permanecen intactas."

msgid "Recording files for deleted sessions will be removed from the validated Opti-Behavior uploads directory."
msgstr "Los archivos de grabación de las sesiones eliminadas se borrarán del directorio de subidas validado de Opti-Behavior."

msgid "Some visitor rows may become orphaned because orphan cleanup is disabled."
msgstr "Algunas filas de visitantes pueden quedar huérfanas porque la limpieza de huérfanos está desactivada."

msgid "Could not optimize table %s."
msgstr "No se pudo optimizar la tabla %s."

msgid "Unlock segment breakdowns, related recordings, and deeper CRO recommendations for this signal."
msgstr "Desbloquee los desgloses por segmento, las grabaciones relacionadas y recomendaciones de CRO más profundas para esta señal."

msgid "Upgrade to Pro to see the affected segment, related evidence, and recommended fixes."
msgstr "Actualice a Pro para ver el segmento afectado, la evidencia relacionada y las soluciones recomendadas."

msgid "A Pro-only behavioral pattern may need attention, but detailed evidence is locked in the Free version."
msgstr "Un patrón de comportamiento exclusivo de Pro puede requerir atención, pero la evidencia detallada está bloqueada en la versión gratuita."

msgid "Pro insight available. Upgrade to unlock the full diagnosis and next-step recommendations."
msgstr "Insight Pro disponible. Actualice para desbloquear el diagnóstico completo y las recomendaciones de los siguientes pasos."

msgid "Pro insight available"
msgstr "Insight Pro disponible"

msgid "Smart Insights storage is not ready yet. Please reload the admin page to complete the database upgrade."
msgstr "El almacenamiento de Smart Insights aún no está listo. Recargue la página de administración para completar la actualización de la base de datos."

msgid "Smart Insights generation is already running for this period."
msgstr "La generación de Smart Insights ya se está ejecutando para este periodo."

msgid "Invalid Smart Insights date range."
msgstr "Rango de fechas de Smart Insights no válido."

msgid "Unlock device, source, journey, and recording context to see which segment is causing the engagement gap."
msgstr "Desbloquee el contexto de dispositivo, fuente, recorrido y grabación para ver qué segmento está causando la brecha de interacción."

msgid "Pro journey diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de recorrido Pro disponible"

msgid "Unlock session recordings and journey paths to see where visitors go before they exit."
msgstr "Desbloquee las grabaciones de sesiones y las rutas de recorrido para ver a dónde van los visitantes antes de salir."

msgid "Pro scroll diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de desplazamiento Pro disponible"

msgid "Unlock device and source breakdowns to identify whether the scroll issue is concentrated in one segment."
msgstr "Desbloquee los desgloses por dispositivo y fuente para identificar si el problema de desplazamiento se concentra en un segmento."

msgid "Pro bounce diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de rebote Pro disponible"

msgid "Unlock source, device, and recording context to explain why visitors bounce."
msgstr "Desbloquee el contexto de fuente, dispositivo y grabación para explicar por qué rebotan los visitantes."

msgid "Pro traffic diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de tráfico Pro disponible"

msgid "Unlock source and campaign breakdowns to see which audience caused the spike and how it performed."
msgstr "Desbloquee los desgloses por fuente y campaña para ver qué audiencia causó el pico y cómo se comportó."

msgid "Pro mobile friction diagnosis available"
msgstr "Diagnóstico de fricción en móvil Pro disponible"

msgid "Unlock mobile vs desktop breakdowns by page, source, recordings, and UX recommendations."
msgstr "Desbloquee los desgloses de móvil frente a escritorio por página, fuente, grabaciones y recomendaciones de UX."

msgid "Compare devices for this page"
msgstr "Comparar dispositivos para esta página"

msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

msgid "Unable to update the Smart Insight."
msgstr "No se pudo actualizar el Smart Insight."

msgid "Unable to save the Smart Insight."
msgstr "No se pudo guardar el Smart Insight."

msgid "Unable to auto-resolve Smart Insights that no longer trigger."
msgstr "No se pudieron resolver automáticamente los Smart Insights que ya no se activan."

msgid "Invalid Smart Insight ID."
msgstr "ID de Smart Insight no válido."

msgid "Invalid Smart Insight status."
msgstr "Estado de Smart Insight no válido."

msgid "Unable to update Smart Insight status."
msgstr "No se pudo actualizar el estado del Smart Insight."

msgid "Unable to auto-resolve stale Smart Insights."
msgstr "No se pudieron resolver automáticamente los Smart Insights obsoletos."

msgid "Unable to supersede older Smart Insight snapshots."
msgstr "No se pudieron sustituir las instantáneas anteriores de Smart Insight."

msgid "Smart Insight payload must be an array."
msgstr "La carga útil del Smart Insight debe ser una matriz."

msgid "Smart Insight is missing required field: %s."
msgstr "Al Smart Insight le falta el campo obligatorio: %s."

msgid "The Smart Insights table is not available yet. Please reload the admin page to finish the upgrade."
msgstr "La tabla de Smart Insights aún no está disponible. Recargue la página de administración para finalizar la actualización."

msgid "Every Minute (Smart Insights testing only)"
msgstr "Cada minuto (solo para pruebas de Smart Insights)"

msgid "Smart Insights scheduler is already updating its queue."
msgstr "El programador de Smart Insights ya está actualizando su cola."

msgid "Smart Insights generator is unavailable."
msgstr "El generador de Smart Insights no está disponible."

msgid "Smart Insights scheduler is already running a batch."
msgstr "El programador de Smart Insights ya está ejecutando un lote."

msgid "Counts use the same deduplicated active insight groups shown in the Smart Insights list for this selected range."
msgstr "Los recuentos utilizan los mismos grupos de insights activos sin duplicados que se muestran en la lista de Smart Insights para este rango seleccionado."

msgid "Summary uses stored aggregate Smart Insight objects only; no visitor-level replay data is embedded."
msgstr "El resumen utiliza únicamente objetos agregados de Smart Insight almacenados; no se incluyen datos de reproducción a nivel de visitante."

msgid "Unlock the weekly CRO summary in Pro."
msgstr "Desbloquee el resumen semanal de CRO en Pro."

msgid "Pro groups recurring issues, highlights wins and worsening patterns, and recommends the highest-impact next action from your stored Smart Insights."
msgstr "Pro agrupa los problemas recurrentes, destaca los logros y los patrones que empeoran, y recomienda la siguiente acción de mayor impacto a partir de sus Smart Insights almacenados."

msgid "Advanced weekly diagnosis available in Pro"
msgstr "Diagnóstico semanal avanzado disponible en Pro"

msgid "Upgrade to see recurring issues, biggest improvement, biggest decline, export-ready report rows, and historical monitoring."
msgstr "Actualice para ver los problemas recurrentes, la mayor mejora, el mayor descenso, filas de informe listas para exportar y el seguimiento histórico."

msgid "%s is now marked resolved or auto-resolved."
msgstr "%s ahora está marcado como resuelto o resuelto automáticamente."

msgid "%s worsened compared with the last stored detection."
msgstr "%s empeoró en comparación con la última detección almacenada."

msgid "Stored trend deltas point to the strongest improvement this week."
msgstr "Las variaciones de tendencia almacenadas apuntan a la mayor mejora de esta semana."

msgid "Stored trend deltas point to the strongest worsening pattern this week."
msgstr "Las variaciones de tendencia almacenadas apuntan al patrón de mayor empeoramiento de esta semana."

msgid "No clear change detected"
msgstr "No se detectó ningún cambio claro"

msgid "No resolved or improving issue stands out yet."
msgstr "Todavía no destaca ningún problema resuelto o en mejora."

msgid "No worsening issue stands out yet."
msgstr "Todavía no destaca ningún problema que esté empeorando."

msgid "Keep monitoring"
msgstr "Continúe supervisando"

msgid "No high-priority action stands out yet. Keep collecting data and review heatmaps, sources, and funnels."
msgstr "Todavía no destaca ninguna acción de alta prioridad. Siga recopilando datos y revise los mapas de calor, las fuentes y los embudos."

msgid "No active critical insights were found for this period."
msgstr "No se encontraron insights críticos activos para este periodo."

msgid "Start with the highest-priority insight and verify it in the related Opti-Behavior report."
msgstr "Comience con el insight de mayor prioridad y verifíquelo en el informe relacionado de Opti-Behavior."

msgid "Start with %s because it has the strongest priority score and CRO opportunity this week."
msgstr "Comience con %s porque tiene la puntuación de prioridad más alta y la mayor oportunidad de CRO esta semana."

msgid "the top insight"
msgstr "el insight principal"

msgid "%d high-priority issue detected this week."
msgstr "%d problema de alta prioridad detectado esta semana."

msgid "No high-priority CRO issue stands out this week."
msgstr "Esta semana no destaca ningún problema de CRO de alta prioridad."

msgid "See where visitors click, scroll, hesitate, abandon forms, hit errors, and leave funnels — then improve your pages with A/B testing. All visitor behavior data stays on your own WordPress server."
msgstr "Vea dónde hacen clic, se desplazan, dudan, abandonan formularios, encuentran errores y abandonan embudos los visitantes; después mejore sus páginas con tests A/B. Todos los datos de comportamiento de los visitantes permanecen en su propio servidor de WordPress."

msgid "Run page split and element tests to compare variants and identify winning experiences."
msgstr "Ejecute tests de división de páginas y de elementos para comparar variantes e identificar las experiencias ganadoras."

msgid "Visitor-number basis: counts unique, non-empty visitor IDs with at least one session in the selected date range. The same spam-exclusion setting used by the dashboard is applied, so this is the reconciliation total for visitor-based widgets."
msgstr "Base por número de visitantes: cuenta los identificadores de visitante únicos y no vacíos con al menos una sesión en el rango de fechas seleccionado. Se aplica el mismo ajuste de exclusión de spam que usa el panel, por lo que este es el total de conciliación para los widgets basados en visitantes."

msgid "Unique visitors with sessions in the selected range."
msgstr "Visitantes únicos con sesiones en el rango seleccionado."

msgid "If 50 unique visitor IDs had sessions today, this shows \"50\"."
msgstr "Si 50 identificadores de visitante únicos tuvieron sesiones hoy, esto muestra «50»."

msgid "Session-number basis: counts session rows/visits in the selected date range. One visitor can have multiple sessions, so this can be higher than Visitors."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las filas de sesión/visitas en el rango de fechas seleccionado. Un visitante puede tener varias sesiones, por lo que esto puede ser superior a Visitantes."

msgid "Total visits/sessions, including repeat visits by the same visitor."
msgstr "Total de visitas/sesiones, incluidas las visitas repetidas del mismo visitante."

msgid "Pageview-record basis: counts tracked pageview records in the selected date range. Multiple page views can belong to the same session or visitor."
msgstr "Base por registros de vistas de página: cuenta los registros de vistas de página rastreados en el rango de fechas seleccionado. Varias vistas de página pueden pertenecer a la misma sesión o visitante."

msgid "Tracked pageview records in the selected range."
msgstr "Registros de vistas de página rastreados en el rango seleccionado."

msgid "Session-number basis: averages session duration across matching sessions in the selected date range. Longer times usually mean your content is interesting!"
msgstr "Base por número de sesiones: promedia la duración de las sesiones coincidentes en el rango de fechas seleccionado. Los tiempos más largos suelen indicar que su contenido es interesante."

msgid "Pageview/session activity basis: averages tracked scroll-depth records for matching activity in the selected date range. 100% means visitors scrolled to the bottom."
msgstr "Base por actividad de vistas de página/sesiones: promedia los registros de profundidad de desplazamiento rastreados para la actividad coincidente en el rango de fechas seleccionado. El 100 % significa que los visitantes se desplazaron hasta el final."

msgid "Session-number basis: the percentage of matching sessions that viewed only one page. A lower bounce rate usually means people are exploring more of your site."
msgstr "Base por número de sesiones: el porcentaje de sesiones coincidentes que vieron una sola página. Una tasa de rebote más baja suele significar que las personas exploran más su sitio."

msgid "Share of sessions that leave after one page. Lower is better!"
msgstr "Proporción de sesiones que se van tras una sola página. ¡Cuanto más baja, mejor!"

msgid "Live visitor-number basis: lists unique active visitors with recent session/page activity. This real-time count is separate from the selected date-range Visitors KPI."
msgstr "Base por número de visitantes en vivo: enumera los visitantes activos únicos con actividad reciente de sesión/página. Este recuento en tiempo real es independiente del KPI de Visitantes del rango de fechas seleccionado."

msgid "Unique active visitors right now."
msgstr "Visitantes activos únicos en este momento."

msgid "Live visitor-number basis: maps unique active visitors by location. This real-time count is separate from the selected date-range Visitors KPI."
msgstr "Base por número de visitantes en vivo: asigna los visitantes activos únicos por ubicación. Este recuento en tiempo real es independiente del KPI de Visitantes del rango de fechas seleccionado."

msgid "Session-number basis by default: shows traffic over time using session/visit counts, with companion visitor and pageview series where available. Compare the session series to the Sessions KPI."
msgstr "Base por número de sesiones por defecto: muestra el tráfico a lo largo del tiempo usando recuentos de sesiones/visitas, con series complementarias de visitantes y vistas de página cuando están disponibles. Compare la serie de sesiones con el KPI de Sesiones."

msgid "A graph showing visits/sessions over time."
msgstr "Un gráfico que muestra las visitas/sesiones a lo largo del tiempo."

msgid "Visitor-number basis: lists up to 10 unique visitors from the current Visitors cohort, capped so the row count never exceeds the Visitors KPI. Visitors are ranked by engagement signals such as total session time, sessions, and pages per session."
msgstr "Base por número de visitantes: enumera hasta 10 visitantes únicos de la cohorte actual de Visitantes, limitada para que el número de filas nunca supere el KPI de Visitantes. Los visitantes se clasifican por señales de interacción como el tiempo total de sesión, las sesiones y las páginas por sesión."

msgid "Unique visitors from the Visitors total, ranked by engagement."
msgstr "Visitantes únicos del total de Visitantes, clasificados por interacción."

msgid "Pageview/session basis: ranks pages by tracked views and related session activity in the selected range, not by unique visitor count."
msgstr "Base por vistas de página/sesiones: clasifica las páginas según las vistas rastreadas y la actividad de sesión relacionada en el rango seleccionado, no por el número de visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: shows when sessions are most active in the selected range. Darker colors mean more session activity, not more unique visitors."
msgstr "Base por número de sesiones: muestra cuándo las sesiones son más activas en el rango seleccionado. Los colores más oscuros indican más actividad de sesión, no más visitantes únicos."

msgid "Shows busiest days and hours by session activity."
msgstr "Muestra los días y las horas de mayor actividad por sesiones."

msgid "Visitor-number basis: compares unique visitors classified by stored visit count in the selected range, not total sessions. Counts should reconcile to the Visitors basis when the same filters are applied."
msgstr "Base por número de visitantes: compara los visitantes únicos clasificados según el recuento de visitas almacenado en el rango seleccionado, no el total de sesiones. Los recuentos deben conciliar con la base de Visitantes cuando se aplican los mismos filtros."

msgid "Unique visitors split by new or returning classification."
msgstr "Visitantes únicos divididos por la clasificación de nuevos o recurrentes."

msgid "Pageview/session basis: groups tracked page views and related sessions by directory so section totals reconcile with page activity, not unique Visitors."
msgstr "Base por vistas de página/sesiones: agrupa las vistas de página rastreadas y las sesiones relacionadas por directorio para que los totales por sección concilien con la actividad de página, no con los Visitantes únicos."

msgid "Which directories receive the most page/session activity."
msgstr "Qué directorios reciben más actividad de páginas/sesiones."

msgid "Visitor-number basis: counts unique visitors by login/authentication state for the selected date range, not the number of sessions."
msgstr "Base por número de visitantes: cuenta los visitantes únicos según el estado de inicio de sesión/autenticación para el rango de fechas seleccionado, no el número de sesiones."

msgid "Unique visitors split by logged-in or guest status."
msgstr "Visitantes únicos divididos según el estado de sesión iniciada o invitado."

msgid "Session-number basis: categorizes matching sessions by traffic source, so totals reconcile with Sessions when the same date range and spam setting are applied."
msgstr "Base por número de sesiones: clasifica las sesiones coincidentes por fuente de tráfico, de modo que los totales concilian con Sesiones cuando se aplican el mismo rango de fechas y ajuste de spam."

msgid "Session-number basis: counts sessions classified as bot, automated, spam, or human depending on your traffic settings. Totals reconcile with Sessions when the same filters are applied."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones clasificadas como bot, automatizadas, spam o humanas según sus ajustes de tráfico. Los totales concilian con Sesiones cuando se aplican los mismos filtros."

msgid "Session counts split by human or bot/spam classification."
msgstr "Recuentos de sesiones divididos según la clasificación humana o de bot/spam."

msgid "Session-number basis: classifies sessions by engagement level using time spent, pages viewed, and interactions. One visitor can contribute more than one classified session."
msgstr "Base por número de sesiones: clasifica las sesiones por nivel de interacción usando el tiempo dedicado, las páginas vistas y las interacciones. Un visitante puede aportar más de una sesión clasificada."

msgid "Session-number basis: counts sessions by referrer or source. Repeat visits from the same visitor are counted as separate sessions."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones por referente o fuente. Las visitas repetidas del mismo visitante se cuentan como sesiones separadas."

msgid "Session-number basis: counts matching sessions by visitor country within the selected range, so repeat visits can contribute multiple country counts."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones coincidentes por país del visitante dentro del rango seleccionado, por lo que las visitas repetidas pueden aportar varios recuentos por país."

msgid "Session-number basis: counts sessions by browser in the selected range. A returning visitor using the same browser can contribute multiple sessions."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones por navegador en el rango seleccionado. Un visitante recurrente que usa el mismo navegador puede aportar varias sesiones."

msgid "Session-number basis: counts sessions by device type in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones por tipo de dispositivo en el rango seleccionado, no los visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: counts sessions by operating system in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones por sistema operativo en el rango seleccionado, no los visitantes únicos."

msgid "Session-number basis: counts sessions by screen resolution in the selected range, not unique visitors."
msgstr "Base por número de sesiones: cuenta las sesiones por resolución de pantalla en el rango seleccionado, no los visitantes únicos."

msgid "Spam traffic means suspicious sessions with too little real engagement, such as visits that are extremely short or have no scrolls or clicks. Modern search engines and LLM/AI tools can use crawlers or browser-like fetchers that create fake traffic signals, distorting browser, device, source, and session stats. Filtering helps you see clean analytics from real humans."
msgstr "El tráfico de spam son sesiones sospechosas con muy poca interacción real, como visitas extremadamente cortas o sin desplazamientos ni clics. Los motores de búsqueda modernos y las herramientas de LLM/IA pueden usar rastreadores o lectores similares a navegadores que crean señales de tráfico falsas, distorsionando las estadísticas de navegador, dispositivo, fuente y sesión. El filtrado le ayuda a ver analíticas limpias de personas reales."

msgid "Find suspicious low-engagement visits so your reports focus on real people."
msgstr "Detecte las visitas sospechosas de baja interacción para que sus informes se centren en personas reales."

msgid "Shows the ratio of new sessions versus returning sessions for this page. This is counted by session, so the two numbers match the page session total."
msgstr "Muestra la proporción de sesiones nuevas frente a sesiones recurrentes de esta página. Se cuenta por sesión, por lo que ambos números coinciden con el total de sesiones de la página."

msgid "New visits vs. return visits for this page."
msgstr "Visitas nuevas frente a visitas recurrentes de esta página."

msgid "Form-interaction basis: counts tracked form view rows/interactions. A visitor or session can generate more than one form view when multiple forms or repeated views are tracked."
msgstr "Base por interacción con formularios: cuenta las filas/interacciones de vistas de formulario rastreadas. Un visitante o sesión puede generar más de una vista de formulario cuando se rastrean varios formularios o vistas repetidas."

msgid "Tracked form view rows/interactions."
msgstr "Filas/interacciones de vistas de formulario rastreadas."

msgid "Submission-row basis: counts completed form submission rows. This is not a unique visitor count; one visitor or session can submit more than once where the form allows it."
msgstr "Base por filas de envío: cuenta las filas de envíos de formulario completados. No es un recuento de visitantes únicos; un visitante o sesión puede enviar más de una vez cuando el formulario lo permite."

msgid "How many completed form submission rows were tracked."
msgstr "Cuántas filas de envíos de formulario completados se rastrearon."

msgid "Form-interaction basis: submissions divided by tracked form views/interactions for the selected filters. It is not calculated from unique Visitors or Sessions KPIs."
msgstr "Base por interacción con formularios: los envíos divididos por las vistas/interacciones de formulario rastreadas para los filtros seleccionados. No se calcula a partir de los KPI de Visitantes o Sesiones únicos."

msgid "Submission rows divided by tracked form views/interactions."
msgstr "Filas de envío divididas por las vistas/interacciones de formulario rastreadas."

msgid "Submission/interaction basis: visualizes daily form submission and abandonment rows over the selected period, not unique visitors."
msgstr "Base por envíos/interacciones: visualiza las filas diarias de envíos y abandonos de formulario durante el periodo seleccionado, no los visitantes únicos."

msgid "Form-interaction basis: ranks forms by submissions divided by tracked form views/interactions for each form."
msgstr "Base por interacción con formularios: clasifica los formularios según los envíos divididos por las vistas/interacciones de formulario rastreadas de cada formulario."

msgid "Shows tracked forms with form-view, submission, abandonment, and related session metrics. Form counts are row/interactions-based; Sessions badges count matching session rows."
msgstr "Muestra los formularios rastreados con métricas de vistas de formulario, envíos, abandonos y sesiones relacionadas. Los recuentos de formularios se basan en filas/interacciones; las insignias de Sesiones cuentan las filas de sesión coincidentes."

msgid "Filters form analytics rows by the visitor type attached to each matching form submission/session. Filter option counts are submission-row based, not unique visitors."
msgstr "Filtra las filas de analíticas de formularios por el tipo de visitante asociado a cada envío/sesión de formulario coincidente. Los recuentos de las opciones de filtro se basan en filas de envío, no en visitantes únicos."

msgid "Show matching form activity for new or returning visitor-type rows."
msgstr "Mostrar la actividad de formulario coincidente para las filas de tipo de visitante nuevo o recurrente."

msgid "Failed to update variant."
msgstr "No se pudo actualizar la variante."

msgid "Deleted %1$d of %2$d table groups..."
msgstr "Eliminados %1$d de %2$d grupos de tablas..."

msgid "Successfully deleted %1$d records and %2$d data files between %3$s and %4$s."
msgstr "Se eliminaron correctamente %1$d registros y %2$d archivos de datos entre %3$s y %4$s."

msgid "%d session matches your conditions."
msgstr "%d sesión coincide con sus condiciones."

msgid "Visible"
msgstr "Visible"

msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"

msgid "Compact side mode"
msgstr "Modo lateral compacto"

msgid "Disabled by site settings"
msgstr "Desactivado por los ajustes del sitio"

msgid "Unknown notification state action."
msgstr "Acción de estado de notificación desconocida."

msgid "Restore Smart Insights launcher"
msgstr "Restaurar el lanzador de Smart Insights"

msgid "Notification badge counts use the same active status, period, and spam scope as the visible Smart Insights center when that page is open."
msgstr "Los recuentos de la insignia de notificaciones utilizan el mismo estado activo, periodo y alcance de spam que el centro de Smart Insights visible cuando esa página está abierta."

msgid "Pro can monitor recordings, forms, errors, and journeys."
msgstr "Pro puede supervisar grabaciones, formularios, errores y recorridos."

msgid "Site-wide"
msgstr "En todo el sitio"

msgid "Signal"
msgstr "Señal"

msgid "Review recommended"
msgstr "Revisión recomendada"

msgid "Mobile sessions"
msgstr "Sesiones móviles"

msgid "Mobile bounce rate"
msgstr "Tasa de rebote en móvil"

msgid "Smart Insights are not available yet."
msgstr "Smart Insights aún no está disponible."

msgid "Smart Insight not found."
msgstr "No se encontró el Smart Insight."

msgid "Smart Insights summary is not available yet."
msgstr "El resumen de Smart Insights aún no está disponible."

msgid "The original WordPress item no longer exists or cannot be edited by this user."
msgstr "El elemento original de WordPress ya no existe o este usuario no puede editarlo."

msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

msgid "CTAs"
msgstr "CTA"

msgid "Site"
msgstr "Sitio"

msgid "Passive Smart Insights reads are read-only. Counts come from stored, deduplicated visible insight groups for the selected range; generation runs only from explicit refresh or scheduled cron."
msgstr "Las lecturas pasivas de Smart Insights son de solo lectura. Los recuentos proceden de grupos de insights visibles almacenados y sin duplicados para el rango seleccionado; la generación solo se ejecuta mediante una actualización explícita o un cron programado."

msgid "Spam traffic is excluded from all statistics"
msgstr "El tráfico de spam se excluye de todas las estadísticas"

msgid "Spam traffic is included in all statistics"
msgstr "El tráfico de spam se incluye en todas las estadísticas"

msgid "Download dashboard report"
msgstr "Descargar informe del panel"

msgid "Dashboard export formats"
msgstr "Formatos de exportación del panel"

msgid "Download CSV"
msgstr "Descargar CSV"

msgid "Download JSON"
msgstr "Descargar JSON"

msgid "Full Raw Traffic CSV"
msgstr "CSV completo de tráfico sin procesar"

msgid "Priority recommendations detected from local behavior analytics."
msgstr "Recomendaciones prioritarias detectadas a partir de las analíticas de comportamiento locales."

msgid "Open center"
msgstr "Abrir centro"

msgid "Loading Smart Insights…"
msgstr "Cargando Smart Insights…"

msgid "Weekly CRO Summary Pro preview"
msgstr "Vista previa Pro del resumen semanal de CRO"

msgid "Unlock recurring issues, segment changes, and prioritized next actions."
msgstr "Desbloquee los problemas recurrentes, los cambios por segmento y las siguientes acciones priorizadas."

msgid "Flagged sessions"
msgstr "Sesiones marcadas"

msgid "of traffic"
msgstr "del tráfico"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgid "Exclude spam traffic from funnel analytics"
msgstr "Excluir el tráfico de spam de las analíticas de embudos"

msgid "Remove all sessions classified as spam, bot, or automated by the shared Traffic Behavior policy. This deletes their events, recordings, and all related data."
msgstr "Elimina todas las sesiones clasificadas como spam, bot o automatizadas por la política compartida de Comportamiento del tráfico. Esto borra sus eventos, grabaciones y todos los datos relacionados."

msgid "bot/spam/automated records"
msgstr "registros de bots/spam/automatizados"

msgid "Clean Bot/Spam Traffic"
msgstr "Limpiar tráfico de bots/spam"

msgid "Spam, bot, and automated sessions"
msgstr "Sesiones de spam, bots y automatizadas"

msgid "Optimize affected database tables after manual cleanup when fragmentation is high"
msgstr "Optimizar las tablas de la base de datos afectadas tras la limpieza manual cuando la fragmentación es alta"

msgid "Maximum sessions per run"
msgstr "Máximo de sesiones por ejecución"

msgid "Optimize affected tables after scheduled cleanup when fragmentation is high"
msgstr "Optimizar las tablas afectadas tras la limpieza programada cuando la fragmentación es alta"

msgid "Recalculate spam classifications before scheduled cleanup (bounded by the per-run cap)"
msgstr "Recalcular las clasificaciones de spam antes de la limpieza programada (limitado por el tope por ejecución)"

msgid "Last result:"
msgstr "Último resultado:"

msgid "%1$s — %2$d sessions deleted, %3$d remaining."
msgstr "%1$s: %2$d sesiones eliminadas, %3$d restantes."

msgid "More matching rows remain for the next scheduled run."
msgstr "Quedan más filas coincidentes para la siguiente ejecución programada."

msgid "%d files"
msgstr "%d archivos"

msgid "%d orphan visitors"
msgstr "%d visitantes huérfanos"

msgid "~%s affected"
msgstr "~%s afectados"

msgid "%d optimized tables"
msgstr "%d tablas optimizadas"

msgid "Rows by table"
msgstr "Filas por tabla"

msgid "This will permanently delete all spam, bot, and automated sessions and their related data (events, recordings, pageviews, etc.). This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará permanentemente todas las sesiones de spam, bots y automatizadas y sus datos relacionados (eventos, grabaciones, vistas de página, etc.). Esta acción no se puede deshacer."

msgid "Yes, Clean Bot/Spam Traffic"
msgstr "Sí, limpiar tráfico de bots/spam"

msgid "Cleaning bot/spam traffic..."
msgstr "Limpiando tráfico de bots/spam..."

msgid "Filters suspicious non-human or low-engagement sessions before they pollute your reports."
msgstr "Filtra las sesiones sospechosas no humanas o de baja interacción antes de que contaminen sus informes."

msgid "Classify brief, inactive, or suspicious sessions so analytics stay focused on real visitors."
msgstr "Clasifica las sesiones breves, inactivas o sospechosas para que las analíticas se centren en visitantes reales."

msgid "Spam traffic thresholds"
msgstr "Umbrales de tráfico de spam"

msgid "Duration threshold"
msgstr "Umbral de duración"

msgid "Sessions shorter than this may be spam."
msgstr "Las sesiones más cortas que esto pueden ser spam."

msgid "Minimum scrolls"
msgstr "Desplazamientos mínimos"

msgid "Require real page movement before a visit counts as legitimate."
msgstr "Exija movimiento real en la página antes de que una visita cuente como legítima."

msgid "Minimum clicks"
msgstr "Clics mínimos"

msgid "Require meaningful interaction signals from buttons, links, or page elements."
msgstr "Exija señales de interacción significativas de botones, enlaces o elementos de la página."

msgid "Spam traffic filtering protects browser, device, source, and session analytics from crawler noise, search engine probes, and LLM/AI fetchers that can create browser-like but non-human traffic signals."
msgstr "El filtrado del tráfico de spam protege las analíticas de navegador, dispositivo, fuente y sesión del ruido de los rastreadores, los sondeos de los motores de búsqueda y los lectores de LLM/IA que pueden crear señales de tráfico similares a un navegador pero no humanas."

msgid "Report Worker Status"
msgstr "Estado del procesador de informes"

msgid "Worker"
msgstr "Procesador"

msgid "Scheduled every 15 minutes"
msgstr "Programado cada 15 minutos"

msgid "Missing or incorrect"
msgstr "Ausente o incorrecto"

msgid "Next worker run"
msgstr "Próxima ejecución del procesador"

msgid "Site time"
msgstr "Hora del sitio"

msgid "DISABLE_WP_CRON is enabled. Make sure a real server cron calls wp-cron.php regularly."
msgstr "DISABLE_WP_CRON está activado. Asegúrese de que un cron real del servidor llame a wp-cron.php con regularidad."

msgid "Active schedules exist, but the report worker is not currently scheduled. Saving or toggling a schedule will repair it automatically."
msgstr "Existen programaciones activas, pero el procesador de informes no está programado actualmente. Guardar o activar una programación lo reparará automáticamente."

msgid "View heatmap for this page"
msgstr "Ver el mapa de calor de esta página"

msgid "View session recordings for this page"
msgstr "Ver las grabaciones de sesión de esta página"

msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

msgid "Confidence:"
msgstr "Confianza:"

msgid "Evidence:"
msgstr "Evidencia:"

msgid "Next action:"
msgstr "Siguiente acción:"

msgid "Please select a test type."
msgstr "Seleccione un tipo de test."

msgid "Please enter a test name."
msgstr "Introduzca un nombre para el test."

msgid "Please select a WooCommerce product."
msgstr "Seleccione un producto de WooCommerce."

msgid "Please select WordPress content or enter a same-site URL."
msgstr "Seleccione contenido de WordPress o introduzca una URL del mismo sitio."

msgid "You need at least 2 variants."
msgstr "Necesita al menos 2 variantes."

msgid "You need at least 1 goal."
msgstr "Necesita al menos 1 objetivo."

msgid "Variant traffic weights must total 100%. Current total: %s%."
msgstr "Los pesos de tráfico de las variantes deben sumar 100 %. Total actual: %s %."

msgid "Choose the WooCommerce product you want to A/B test."
msgstr "Elija el producto de WooCommerce que desea someter al test A/B."

msgid "Choose WordPress content or enter a same-site URL for this Element test."
msgstr "Elija contenido de WordPress o introduzca una URL del mismo sitio para este test de elementos."

msgid "Post #"
msgstr "Entrada n.º "

msgid "Content"
msgstr "Contenido"

msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"

msgid "https://example.com/variant-page"
msgstr "https://ejemplo.com/pagina-variante"

msgid "No changes yet"
msgstr "Aún no hay cambios"

msgid "Add changes via Visual Editor"
msgstr "Añada cambios mediante el Editor visual"

msgid "No target page"
msgstr "Sin página de destino"

msgid "Configure a target in Step 2"
msgstr "Configure un destino en el Paso 2"

msgid "Original page — no modifications"
msgstr "Página original: sin modificaciones"

msgid "Visitors in this group see the unmodified page. This is the baseline your variants are compared against."
msgstr "Los visitantes de este grupo ven la página sin modificar. Es la referencia con la que se comparan sus variantes."

msgid "Visitors in this group see the unmodified page."
msgstr "Los visitantes de este grupo ven la página sin modificar."

msgid "No visual changes configured yet."
msgstr "Aún no se han configurado cambios visuales."

msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"

msgid "Variant preview"
msgstr "Vista previa de la variante"

msgid "Original page"
msgstr "Página original"

msgid "change"
msgstr "cambio"

msgid "Block"
msgstr "Bloque"

msgid "after"
msgstr "después"

msgid "page"
msgstr "página"

msgid "Move"
msgstr "Mover"

msgid "styled"
msgstr "con estilo"

msgid "added"
msgstr "añadido"

msgid "hidden"
msgstr "oculto"

msgid "edited"
msgstr "editado"

msgid "Variant"
msgstr "Variante"

msgid "Variant name"
msgstr "Nombre de la variante"

msgid "Traffic weight"
msgstr "Peso de tráfico"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid " (Pro)"
msgstr " (Pro)"

msgid "Saving draft. Click Open Visual Editor again after the direct link appears."
msgstr "Guardando borrador. Vuelva a hacer clic en Abrir Editor visual cuando aparezca el enlace directo."

msgid "Could not save draft. Please try again."
msgstr "No se pudo guardar el borrador. Inténtelo de nuevo."

msgid "Draft saved. Click Open Visual Editor again to open the direct link."
msgstr "Borrador guardado. Vuelva a hacer clic en Abrir Editor visual para abrir el enlace directo."

msgid "Draft saved but could not find variant. Please save the draft, then use the direct Visual Editor link."
msgstr "El borrador se guardó, pero no se encontró la variante. Guarde el borrador y luego utilice el enlace directo del Editor visual."

msgid "Draft saved but variant data could not be loaded. Please save the draft, then use the direct Visual Editor link."
msgstr "El borrador se guardó, pero no se pudieron cargar los datos de la variante. Guarde el borrador y luego utilice el enlace directo del Editor visual."

msgid " Test"
msgstr " Test"

msgid "Test Info"
msgstr "Información del test"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "title: "
msgstr "título: "

msgid "price: "
msgstr "precio: "

msgid "(Visual Editor)"
msgstr "(Editor visual)"

msgid "Weight: "
msgstr "Peso: "

msgid "element"
msgstr "elemento"

msgid "elements"
msgstr "elementos"

msgid "Traffic %"
msgstr "% de tráfico"

msgid "Min Sample Size"
msgstr "Tamaño mínimo de muestra"

msgid "Min Duration"
msgstr "Duración mínima"

msgid "day"
msgstr "día"

msgid "Detected form"
msgstr "Formulario detectado"

msgid "Per-variant form selector"
msgstr "Selector de formulario por variante"

msgid "Category ID"
msgstr "ID de categoría"

msgid "Min value"
msgstr "Valor mínimo"

msgid "Current page product"
msgstr "Producto de la página actual"

msgid "Product ID"
msgstr "ID de producto"

msgid "Page Visit"
msgstr "Visita a la página"

msgid "Click"
msgstr "Clic"

msgid "Form Submit"
msgstr "Envío de formulario"

msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

msgid "Woo Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito (Woo)"

msgid "Woo Purchase"
msgstr "Compra (Woo)"

msgid "Counts a conversion each time a visitor loads the target URL."
msgstr "Cuenta una conversión cada vez que un visitante carga la URL de destino."

msgid "Counts a conversion each time a visitor clicks an element matching any of the selectors below."
msgstr "Cuenta una conversión cada vez que un visitante hace clic en un elemento que coincide con alguno de los selectores siguientes."

msgid "Counts a conversion each time a visitor submits a form matching the selector."
msgstr "Cuenta una conversión cada vez que un visitante envía un formulario que coincide con el selector."

msgid "Counts a conversion when the visitor scrolls at least this far down the page."
msgstr "Cuenta una conversión cuando el visitante se desplaza al menos hasta este punto de la página."

msgid "Counts a conversion when the visitor stays on the page for at least this long."
msgstr "Cuenta una conversión cuando el visitante permanece en la página al menos este tiempo."

msgid "Aggregates revenue from WooCommerce orders attributed to the test."
msgstr "Agrega los ingresos de los pedidos de WooCommerce atribuidos al test."

msgid "Session is a “non-bounce” when it lasts longer than this threshold."
msgstr "Una sesión es de «no rebote» cuando dura más que este umbral."

msgid "Counts a conversion when the visitor adds the test product to their cart."
msgstr "Cuenta una conversión cuando el visitante añade el producto del test a su carrito."

msgid "Counts a conversion when the visitor completes a purchase of the test product."
msgstr "Cuenta una conversión cuando el visitante completa la compra del producto del test."

msgid "Page Visits"
msgstr "Visitas a la página"

msgid "Scroll Conversions"
msgstr "Conversiones por desplazamiento"

msgid "Time Conversions"
msgstr "Conversiones por tiempo"

msgid "Revenue Conversions"
msgstr "Conversiones por ingresos"

msgid "Bounce Conversions"
msgstr "Conversiones por rebote"

msgid "Product Info — Control (Original)"
msgstr "Información del producto: control (original)"

msgid "Edit Variant — "
msgstr "Editar variante: "

msgid "Product image"
msgstr "Imagen del producto"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Original product title"
msgstr "Título original del producto"

msgid "Short description"
msgstr "Descripción corta"

msgid "Original short description"
msgstr "Descripción corta original"

msgid "Regular price"
msgstr "Precio normal"

msgid "Sale price"
msgstr "Precio rebajado"

msgid "Button text (CTA)"
msgstr "Texto del botón (CTA)"

msgid "Original button text"
msgstr "Texto original del botón"

msgid "Variant updated successfully."
msgstr "La variante se actualizó correctamente."

msgid "Failed to save."
msgstr "No se pudo guardar."

msgid "Network error."
msgstr "Error de red."

msgid "View Product Info"
msgstr "Ver información del producto"

msgid "View / Edit Variant"
msgstr "Ver/editar variante"

msgid "Price"
msgstr "Precio"

msgid " (Primary)"
msgstr " (Principal)"

msgid "Primary"
msgstr "Principal"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "Selector:"
msgstr "Selector:"

msgid "Form:"
msgstr "Formulario:"

msgid "Depth:"
msgstr "Profundidad:"

msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"

msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"

msgid "Any page"
msgstr "Cualquier página"

msgid "Selectors"
msgstr "Selectores"

msgid "Selector"
msgstr "Selector"

msgid "Any click"
msgstr "Cualquier clic"

msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

msgid "% of the page"
msgstr "% de la página"

msgid "seconds on page"
msgstr "segundos en la página"

msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"

msgid "All WooCommerce orders attributed to this test"
msgstr "Todos los pedidos de WooCommerce atribuidos a este test"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"

msgid "(session longer than threshold = conversion)"
msgstr "(sesión más larga que el umbral = conversión)"

msgid "Test product"
msgstr "Producto del test"

msgid "Statistical significance reached! The result is reliable."
msgstr "¡Se alcanzó la significación estadística! El resultado es fiable."

msgid "Current confidence: %1$s%. Need %2$s more percentage points to reach %3$s% significance threshold."
msgstr "Confianza actual: %1$s %. Faltan %2$s puntos porcentuales para alcanzar el umbral de significación del %3$s %."

msgid " pp vs control"
msgstr " pp frente al control"

msgid " pp"
msgstr " pp"

msgid "No difference"
msgstr "Sin diferencia"

msgid "% vs control"
msgstr "% frente al control"

msgid "Baseline"
msgstr "Referencia"

msgid "(original)"
msgstr "(original)"

msgid "95% CI"
msgstr "IC del 95 %"

msgid "p-value"
msgstr "valor p"

msgid "VS"
msgstr "VS"

msgid "Winner"
msgstr "Ganadora"

msgid "Variant "
msgstr "Variante "

msgid "Winner declared!"
msgstr "¡Ganadora declarada!"

msgid "Applied winner disabled."
msgstr "Ganadora aplicada desactivada."

msgid "Edit ↗"
msgstr "Editar ↗"

msgid "Changes will apply to "
msgstr "Los cambios se aplicarán a "

msgid "No field changes detected."
msgstr "No se detectaron cambios en los campos."

msgid "no change"
msgstr "sin cambios"

msgid "Apply Winner Permanently — Review Changes"
msgstr "Aplicar la ganadora de forma permanente: revisar cambios"

msgid "Field"
msgstr "Campo"

msgid "Before"
msgstr "Antes"

msgid "After"
msgstr "Después"

msgid "A snapshot will be saved automatically — you’ll be able to revert in the next update."
msgstr "Se guardará automáticamente una instantánea: podrá revertir en la próxima actualización."

msgid "Review & Commit"
msgstr "Revisar y confirmar"

msgid "Applied — %s field updated."
msgstr "Aplicado: %s campo actualizado."

msgid "Applied — %s fields updated."
msgstr "Aplicado: %s campos actualizados."

msgid "Winner applied permanently."
msgstr "Ganadora aplicada de forma permanente."

msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

msgid "Short Description"
msgstr "Descripción corta"

msgid "Full Description"
msgstr "Descripción completa"

msgid "Regular Price"
msgstr "Precio normal"

msgid "Sale Price"
msgstr "Precio rebajado"

msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

msgid "Gallery Images"
msgstr "Imágenes de la galería"

msgid "Add to Cart Text"
msgstr "Texto de Añadir al carrito"

msgid "Visual Changes"
msgstr "Cambios visuales"

msgid "Headline Test"
msgstr "Test de titular"

msgid "the winning variant"
msgstr "la variante ganadora"

msgid "This will update the product page content (title, price, image, CTA) for “%s” permanently."
msgstr "Esto actualizará de forma permanente el contenido de la página del producto (título, precio, imagen, CTA) de «%s»."

msgid "This will register a permanent 301 redirect from the control URL to the winning page for “%s”."
msgstr "Esto registrará una redirección 301 permanente desde la URL de control a la página ganadora de «%s»."

msgid "This will permanently apply the winning variant’s visual changes to “%s”."
msgstr "Esto aplicará de forma permanente los cambios visuales de la variante ganadora a «%s»."

msgid "This will permanently apply the winning variant content to “%s”."
msgstr "Esto aplicará de forma permanente el contenido de la variante ganadora a «%s»."

msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"

msgid "Show full"
msgstr "Mostrar completo"

msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"

msgid "Untitled Test"
msgstr "Test sin título"

msgid "Winning variant"
msgstr "Variante ganadora"

msgid "Winner: "
msgstr "Ganadora: "

msgid "Started: "
msgstr "Iniciado: "

msgid "Ended: "
msgstr "Finalizado: "

msgid "Primary Conversions"
msgstr "Conversiones principales"

msgid "Primary-goal conversion rate (primary conversions / impressions)"
msgstr "Tasa de conversión del objetivo principal (conversiones principales / impresiones)"

msgid "Primary Rate"
msgstr "Tasa principal"

msgid "All goal conversions can exceed impressions when a visitor completes multiple goals."
msgstr "Las conversiones de todos los objetivos pueden superar las impresiones cuando un visitante completa varios objetivos."

msgid "All-Goal Conv."
msgstr "Conv. de todos los objetivos"

msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

msgid "Results"
msgstr "Resultados"

msgid "Showing %1$s–%2$s of %3$s tests"
msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s tests"

msgid "All changes reset."
msgstr "Se restablecieron todos los cambios."

msgid "Reset failed — try again."
msgstr "No se pudo restablecer: inténtelo de nuevo."

msgid "Block inserted!"
msgstr "¡Bloque insertado!"

msgid "(no classes)"
msgstr "(sin clases)"

msgid "Saving\\xe2\\x80\\xa6"
msgstr "Guardando…"

msgid "Preview form is unavailable."
msgstr "El formulario de vista previa no está disponible."

msgid "No target URL to preview."
msgstr "No hay ninguna URL de destino para previsualizar."

msgid "Preview opened in a new tab."
msgstr "La vista previa se abrió en una pestaña nueva."

msgid "Could not open preview. Please try again."
msgstr "No se pudo abrir la vista previa. Inténtelo de nuevo."

msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

msgid "Button"
msgstr "Botón"

msgid "Divider"
msgstr "Separador"

msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

msgid "CTA Box"
msgstr "Caja de CTA"

msgid "Click any element to use it as the goal target — hovering highlights elements"
msgstr "Haga clic en cualquier elemento para usarlo como destino del objetivo; al pasar el cursor se resaltan los elementos"

msgid "Element selected! The selector has been copied \\xe2\\x80\\x94 closing\\xe2\\x80\\xa6"
msgstr "¡Elemento seleccionado! El selector se ha copiado: cerrando…"

msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que desea eliminar «%s»? Esta acción no se puede deshacer."

msgid "Select Custom Date Range"
msgstr "Seleccionar intervalo de fechas personalizado"

msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"

msgid "Please select both start and end dates"
msgstr "Seleccione la fecha de inicio y la de fin"

msgid "Start date must be before end date"
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la de fin"

msgid "Please enter a funnel name"
msgstr "Introduzca un nombre para el embudo"

msgid "Please fill in all step names"
msgstr "Rellene los nombres de todos los pasos"

msgid "Error saving funnel"
msgstr "Error al guardar el embudo"

msgid "Error saving funnel. Please try again."
msgstr "Error al guardar el embudo. Inténtelo de nuevo."

msgid "Error loading funnel"
msgstr "Error al cargar el embudo"

msgid "Error loading funnel. Please try again."
msgstr "Error al cargar el embudo. Inténtelo de nuevo."

msgid "Error deleting funnel"
msgstr "Error al eliminar el embudo"

msgid "Error deleting funnel. Please try again."
msgstr "Error al eliminar el embudo. Inténtelo de nuevo."

msgid "No country data available for this period"
msgstr "No hay datos de países disponibles para este periodo"

msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"

msgid " (Copy)"
msgstr " (Copia)"

msgid "No pattern needed - matches all URLs"
msgstr "No se necesita patrón: coincide con todas las URL"

msgid "Example: https://example.com/checkout"
msgstr "Ejemplo: https://ejemplo.com/finalizar-compra"

msgid "Example: /product (matches any URL containing /product)"
msgstr "Ejemplo: /producto (coincide con cualquier URL que contenga /producto)"

msgid "Example: https://example.com (matches URLs starting with this)"
msgstr "Ejemplo: https://ejemplo.com (coincide con las URL que empiezan por esto)"

msgid "Example: .pdf (matches URLs ending with .pdf)"
msgstr "Ejemplo: .pdf (coincide con las URL que terminan en .pdf)"

msgid "Example: product/[0-9]+ (matches product/123, product/456)"
msgstr "Ejemplo: producto/[0-9]+ (coincide con producto/123, producto/456)"

msgid "No pattern needed - matches all page views"
msgstr "No se necesita patrón: coincide con todas las vistas de página"

msgid "Enter URL pattern"
msgstr "Introduzca el patrón de URL"

msgid "Smart Insights context: this funnel is the related issue."
msgstr "Contexto de Smart Insights: este embudo es el problema relacionado."

msgid ""
"Are you sure you want to reset all data for \"%s\"?\n"
"\n"
"This will delete all tracking data but keep the funnel configuration (steps and URLs).\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"¿Seguro que desea restablecer todos los datos de «%s»?\n"
"\n"
"Esto eliminará todos los datos de seguimiento, pero conservará la configuración del embudo (pasos y URL).\n"
"\n"
"Esta acción no se puede deshacer."

msgid "Attention"
msgstr "Atención"

msgid "% Scrolled"
msgstr "% desplazado"

msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

msgid "No countries available"
msgstr "No hay países disponibles"

msgid "No browsers available"
msgstr "No hay navegadores disponibles"

msgid "No countries found"
msgstr "No se encontraron países"

msgid "No browsers found"
msgstr "No se encontraron navegadores"

msgid "Stop"
msgstr "Detener"

msgid "Stop Loading"
msgstr "Detener la carga"

msgid "Stop loading more data"
msgstr "Dejar de cargar más datos"

msgid "Loading stopped"
msgstr "Carga detenida"

msgid "No heatmap data yet for this page"
msgstr "Aún no hay datos de mapa de calor para esta página"

msgid "Rendering page preview..."
msgstr "Generando la vista previa de la página..."

msgid "Resuming..."
msgstr "Reanudando..."

msgid "Resuming heatmap loading..."
msgstr "Reanudando la carga del mapa de calor..."

msgid "Loading paused (tab hidden)..."
msgstr "Carga en pausa (pestaña oculta)..."

msgid "Loading paused (will retry)..."
msgstr "Carga en pausa (se reintentará)..."

msgid "Loading heatmap data with fallback..."
msgstr "Cargando datos del mapa de calor con método alternativo..."

msgid "Loading page preview through proxy..."
msgstr "Cargando la vista previa de la página a través del proxy..."

msgid "Measuring proxied page preview..."
msgstr "Midiendo la vista previa de la página a través del proxy..."

msgid "Refreshing heatmap cache..."
msgstr "Actualizando la caché del mapa de calor..."

msgid "Loading heatmap data... (batch %s)"
msgstr "Cargando datos del mapa de calor... (lote %s)"

msgid "Retrying... (%1$s/%2$s)"
msgstr "Reintentando... (%1$s/%2$s)"

msgid "Retrying batch %1$s... (attempt %2$s)"
msgstr "Reintentando el lote %1$s... (intento %2$s)"

msgid "%1$s - %2$s points loaded"
msgstr "%1$s - %2$s puntos cargados"

msgid "Batch %1$s/%2$s loaded (%3$s points)"
msgstr "Lote %1$s/%2$s cargado (%3$s puntos)"

msgid "Stopped - %s points loaded"
msgstr "Detenido: %s puntos cargados"

msgid "Complete! %s points loaded"
msgstr "¡Completado! %s puntos cargados"

msgid "Analytics will be available after this post is published."
msgstr "Las analíticas estarán disponibles cuando se publique esta entrada."

msgid "Unable to load referrer data"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de referencia"

msgid "Please try refreshing the page."
msgstr "Pruebe a actualizar la página."

msgid "Left page"
msgstr "Abandonó la página"

msgid "Unable to load outbound click data"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de clics salientes"

msgid "New Sessions: %s sessions (first session for that visitor)"
msgstr "Sesiones nuevas: %s sesiones (primera sesión de ese visitante)"

msgid "Returning Sessions: %s sessions (visitor had an earlier session)"
msgstr "Sesiones recurrentes: %s sesiones (el visitante tuvo una sesión anterior)"

msgid "Request failed"
msgstr "La solicitud falló"

msgid "Invalid response"
msgstr "Respuesta no válida"

msgid "Network error"
msgstr "Error de red"

msgid "Please try again."
msgstr "Inténtelo de nuevo."

msgid "Mobile Device Simulator"
msgstr "Simulador de dispositivos móviles"

msgid "Mobile Heatmap"
msgstr "Mapa de calor móvil"

msgid "Please run a valid preview before deleting."
msgstr "Ejecute una vista previa válida antes de eliminar."

msgid "Loading debug log..."
msgstr "Cargando el registro de depuración..."

msgid "Log file is empty"
msgstr "El archivo de registro está vacío"

msgid "Error loading log: %s"
msgstr "Error al cargar el registro: %s"

msgid "Please select a date"
msgstr "Seleccione una fecha"

msgid "Are you sure you want to delete all recordings before %s?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar todas las grabaciones anteriores al %s?"

msgid "Recordings deleted successfully"
msgstr "Las grabaciones se eliminaron correctamente"

msgid "Error:"
msgstr "Error:"

msgid "Error deleting recordings"
msgstr "Error al eliminar las grabaciones"

msgid "Please enter a valid duration"
msgstr "Introduzca una duración válida"

msgid "Are you sure you want to delete all recordings shorter than %s seconds?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar todas las grabaciones de menos de %s segundos?"

msgid "Short recordings deleted successfully"
msgstr "Las grabaciones cortas se eliminaron correctamente"

msgid "Are you sure you want to delete all orphaned recording files? This cannot be undone."
msgstr "¿Seguro que desea eliminar todos los archivos de grabación huérfanos? Esto no se puede deshacer."

msgid "Orphaned files deleted successfully"
msgstr "Los archivos huérfanos se eliminaron correctamente"

msgid "Error deleting orphaned files"
msgstr "Error al eliminar los archivos huérfanos"

msgid "Delete Selected Data"
msgstr "Eliminar los datos seleccionados"

msgid "This will permanently delete the selected analytics data from your database. This action cannot be undone."
msgstr "Esto eliminará de forma permanente los datos analíticos seleccionados de su base de datos. Esta acción no se puede deshacer."

msgid "Yes, Delete Selected Data"
msgstr "Sí, eliminar los datos seleccionados"

msgid "Complete!"
msgstr "¡Completado!"

msgid "No table rows are currently matched."
msgstr "Actualmente no coincide ninguna fila de la tabla."

msgid "Table"
msgstr "Tabla"

msgid "None currently flagged"
msgstr "Ninguno marcado actualmente"

msgid "%d affected table(s)"
msgstr "%d tabla(s) afectada(s)"

msgid "Preview impact"
msgstr "Previsualizar impacto"

msgid "Recording files:"
msgstr "Archivos de grabación:"

msgid "Orphan visitor estimate:"
msgstr "Estimación de visitantes huérfanos:"

msgid "Approx. affected bytes:"
msgstr "Bytes afectados aprox.:"

msgid "Optimization candidates:"
msgstr "Candidatos a optimización:"

msgid "Traffic breakdown"
msgstr "Desglose de tráfico"

msgid "No matching traffic types."
msgstr "No hay tipos de tráfico coincidentes."

msgid "Files deleted:"
msgstr "Archivos eliminados:"

msgid "Orphan visitors deleted:"
msgstr "Visitantes huérfanos eliminados:"

msgid "Optimized tables:"
msgstr "Tablas optimizadas:"

msgid "Rows deleted by table"
msgstr "Filas eliminadas por tabla"

msgid "Conditions saved successfully."
msgstr "Las condiciones se guardaron correctamente."

msgid "Error saving conditions"
msgstr "Error al guardar las condiciones"

msgid "AJAX error"
msgstr "Error de AJAX"

msgid "Preview impact details could not be displayed, so deletion remains disabled."
msgstr "No se pudieron mostrar los detalles del impacto previsto, por lo que la eliminación permanece desactivada."

msgid "%d sessions deleted successfully."
msgstr "%d sesiones eliminadas correctamente."

msgid "%d bot/spam sessions cleaned successfully."
msgstr "%d sesiones de bots/spam limpiadas correctamente."

msgid "Review page-level click, movement, and scroll evidence."
msgstr "Revise las evidencias de clic, movimiento y desplazamiento a nivel de página."

msgid "Watch sessions that match this behavior pattern."
msgstr "Vea las sesiones que coinciden con este patrón de comportamiento."

msgid "Trace the path visitors took before and after this signal."
msgstr "Rastree el recorrido que siguieron los visitantes antes y después de esta señal."

msgid "Find fields, errors, and abandonments driving friction."
msgstr "Encuentre los campos, errores y abandonos que generan fricción."

msgid "Check technical errors associated with this opportunity."
msgstr "Compruebe los errores técnicos asociados a esta oportunidad."

msgid "Inspect rage clicks, dead clicks, and UI friction."
msgstr "Inspeccione los clics de frustración, los clics muertos y la fricción de la interfaz."

msgid "See where visitors drop out of the conversion path."
msgstr "Vea dónde abandonan los visitantes el recorrido de conversión."

msgid "Turn this finding into an experiment."
msgstr "Convierta este hallazgo en un experimento."

msgid "Review supporting traffic and engagement context."
msgstr "Revise el contexto de tráfico e interacción que lo respalda."

msgid "Compare behavior by device and segment."
msgstr "Compare el comportamiento por dispositivo y segmento."

msgid "Open the most relevant supporting report."
msgstr "Abra el informe de apoyo más relevante."

msgid "%d high-priority issues need review this week"
msgstr "%d problemas de alta prioridad requieren revisión esta semana"

msgid "Review the highest-priority issue and open the supporting report."
msgstr "Revise el problema de mayor prioridad y abra el informe de apoyo."

msgid "Item"
msgstr "Elemento"

msgid "Scroll depth"
msgstr "Profundidad de desplazamiento"

msgid "Add-to-cart rate"
msgstr "Tasa de añadir al carrito"

msgid "Cart-to-checkout rate"
msgstr "Tasa de carrito a finalización de compra"

msgid "Checkout-to-purchase rate"
msgstr "Tasa de finalización de compra a compra"

msgid "Product views"
msgstr "Vistas de producto"

msgid "Cart sessions"
msgstr "Sesiones con carrito"

msgid "Checkout sessions"
msgstr "Sesiones de finalización de compra"

msgid "No operating system data available"
msgstr "No hay datos de sistema operativo disponibles"

msgid "View user profile"
msgstr "Ver perfil del usuario"

msgid "Error loading heatmap"
msgstr "Error al cargar el mapa de calor"

msgid "Please select start and end dates."
msgstr "Seleccione las fechas de inicio y de fin."

msgid "Allow analytics cookies"
msgstr "Permitir cookies analíticas"