msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilanguage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-13 16:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: BestWebSoft team <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <info@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:24 multilanguage.php:38
#: multilanguage.php:40 multilanguage.php:1137 multilanguage.php:2414
#: multilanguage.php:2428
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:25
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:26
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:27
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:67 includes/table.php:346
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:78
msgid "Multilanguage Settings"
msgstr "Налаштування багатомовності"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:83
msgid "Language Switcher Type"
msgstr "Тип перемикача мови"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:88
#: includes/class-mltlngg-settings.php:93
#: includes/class-mltlngg-settings.php:98 multilanguage.php:899
#: multilanguage.php:900 multilanguage.php:901 multilanguage.php:978
#: multilanguage.php:984 multilanguage.php:990
msgid "Drop-down list"
msgstr "Випадаючий список"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:88
#: includes/class-mltlngg-settings.php:98 multilanguage.php:899
#: multilanguage.php:901 multilanguage.php:978 multilanguage.php:990
msgid "flag"
msgstr "прапор"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:88
#: includes/class-mltlngg-settings.php:93 multilanguage.php:896
#: multilanguage.php:899 multilanguage.php:900 multilanguage.php:978
#: multilanguage.php:984
msgid "title"
msgstr "назва"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:103 includes/table.php:40
#: multilanguage.php:896 multilanguage.php:898 multilanguage.php:995
msgid "Flag"
msgstr "Прапор"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:112
#: includes/class-mltlngg-settings.php:192
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:116
msgid "Switch Language Automatically"
msgstr "Перемикати Мову Автоматично"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:118
msgid ""
"Enable to determine user IP and switch website language automatically based "
"on the location."
msgstr ""
"Увімкніть, щоб автоматично визначати IP-адреса користувача і перемикати мову "
"сайту в залежності від місця розташування."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:128
msgid "Default Language Slug"
msgstr "Слаґ Стандартної Мови"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:130
msgid "Enable to show default language slug in the URL."
msgstr ""
"Увімкніть для відображення слаґа в URL-адресі для мови за замовчуванням."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:134
msgid "Wordpress Language"
msgstr "Мова Wordpress"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:136
msgid ""
"Enable to switch WordPress language automatically when the language is "
"changed in the front-end (installed WordPress language packs are required)."
msgstr ""
"Увімкніть для автоматичного переходу мови WordPress при зміні мови в "
"інтерфейсі (потрібні встановлені мовні пакети WordPress)."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:140
msgid "hreflang Attribute"
msgstr "Атрибут hreflang"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Enable to add hreflang attribute used by search engines and display the "
"correct language or regional URL in search results. This option inserts "
"automatically the respective link for each language within the %s section."
msgstr ""
"Увімкніть для додавання атрибута hreflang, що використовується пошуковими "
"системами, і відображення в результатах пошуку правильної мови або "
"регіональної URL-адреси. Ця опція автоматично вставляє відповідне посилання "
"для кожної мови в блоці %s."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:149
msgid "Translation Saving Mode"
msgstr "Режим Збереження Перекладів"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:154
msgid "Auto"
msgstr "Автоматичний"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:159
msgid "Manual (Save Changes button)"
msgstr "Ручний (кнопка «Зберегти зміни»)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:162
msgid ""
"Enable Manual mode if you have some problems with saving translations using "
"Auto mode."
msgstr ""
"Увімкніть ручний режим, якщо виникли проблеми зі збереженням перекладів в "
"автоматичному режимі."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:167
msgid "Default Search by"
msgstr "Стандартний Пошук для"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:171
msgid "Current language"
msgstr "Поточної мови"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:175
msgid "All active languages"
msgstr "Усіх активних мов"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:196
msgid "Update GeoIP Every"
msgstr "Оновити GeoIP кожен(кожні)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:199
msgid "months"
msgstr "місяць(і)"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:200
msgid "Country table is not loaded yet."
msgstr "Таблиця країн ще не завантажена."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:202
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити Зараз"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:205
#, php-format
msgid ""
"Automatically download lists with registered IP addresses all over the world "
"(from %s) to the database. Receive an information about each IP address, and "
"to which country it belongs to."
msgstr ""
"Автоматично завантажувати списки зареєстрованих IP-адрес у всьому світі (з "
"%s) в базу даних. Отримуйте інформацію про кожну IP-адресу, і до якої країни "
"вона належить."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:205
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:236
msgid "Language Switcher"
msgstr "Перемикач Мови"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:239
msgid "Add \"Multilanguage Switcher\" to a widget."
msgstr "Додайте \"Перемикач Мови\" у віджети."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:239
msgid "Navigate to Widgets"
msgstr "Перейти до Віджетів"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:240
msgid "Add \"Multilanguage Switcher\" to a menu."
msgstr "Додайте \"Перемикач Мови\" у меню."

#: includes/class-mltlngg-settings.php:240
msgid "Navigate to Menus"
msgstr "Перейти до Меню"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:241
msgid ""
"Add a language switcher to your posts, pages or custom post types by using "
"the following shortcode:"
msgstr ""
"Додати перемикач мови на ваші записи, сторінки або користувацькі типи "
"записів за допомогою даного шорткода:"

#: includes/class-mltlngg-settings.php:243
msgid ""
"Add a language switcher to PHP template files by using the following code"
msgstr ""
"Додайте перемикач мови в файли шаблонів PHP, використовуючи наступний код"

#: includes/table.php:15
msgid "language"
msgstr "мова"

#: includes/table.php:16
msgid "languages"
msgstr "мови"

#: includes/table.php:37 multilanguage.php:897
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/table.php:38 includes/table.php:403
msgid "URL Slug"
msgstr "URL Слаґ"

#: includes/table.php:41 includes/table.php:391
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: includes/table.php:59 includes/table.php:359 includes/table.php:369
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/table.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/table.php:69 includes/table.php:81 includes/table.php:92
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/table.php:71 includes/table.php:82 includes/table.php:87
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/table.php:73 includes/table.php:83 includes/table.php:88
#: includes/table.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/table.php:214 includes/table.php:452 multilanguage.php:42
msgid "Languages"
msgstr "Мови"

#: includes/table.php:244
msgid "Language added"
msgstr "Мову додано"

#: includes/table.php:246
msgid "Incorrect language data."
msgstr "Невірні дані мови."

#: includes/table.php:310
#, php-format
msgid "Error: File size > %s."
msgstr "Помилка: Розмір файлу > %s."

#: includes/table.php:312
msgid "Error: Invalid file type."
msgstr "Помилка: Невірний тип файлу."

#: includes/table.php:324
msgid "Error: failed to move file."
msgstr "Помилка: переміщення файлу не вдалося."

#: includes/table.php:327
msgid "Error: check image width or height."
msgstr "Помилка: Перевірте ширину або висоту зображення."

#: includes/table.php:331
msgid "Uploading Error: check image properties."
msgstr "Помилка Завантаження: Перевірте властивості зображення."

#: includes/table.php:349
msgid "Edit Language"
msgstr "Редагувати Мову"

#: includes/table.php:365
msgid "Flag Image"
msgstr "Зображення Прапора"

#: includes/table.php:372
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: includes/table.php:379
msgid "Current flag"
msgstr "Поточний прапор"

#: includes/table.php:387
#, php-format
msgid ""
"Upload image with the maximum %s dimensions, JPG, JPEG or PNG formats "
"(maximum file size - %s)."
msgstr ""
"Завантажте зображення з параметрами %s, в JPG, JPEG або PNG форматі "
"(максімальній розмір файлу - %s)."

#: includes/table.php:426
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"

#: includes/table.php:432
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#: includes/table.php:440 multilanguage.php:48
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновитися на Pro"

#: includes/table.php:446
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: includes/table.php:453
msgid "Add New"
msgstr "Додати Нову"

#: includes/table.php:471
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/table.php:472
msgid "Active"
msgstr "Активна"

#: includes/table.php:473
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/table.php:511
msgctxt "plural"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнені"

#: includes/table.php:511
msgctxt "singular"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: includes/table.php:528
msgctxt "plural"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнені"

#: includes/table.php:528
msgctxt "singular"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: includes/table.php:544
msgctxt "plural"
msgid "deleted"
msgstr "видаленi"

#: includes/table.php:544
msgctxt "singular"
msgid "deleted"
msgstr "видалено"

#: includes/table.php:548
msgid "Unknown action"
msgstr "Невідома дія"

#: includes/table.php:552
#, php-format
msgid "Selected languages have been %s"
msgstr "Обрані мови були %s"

#: includes/table.php:554
#, php-format
msgid "No one from selected languages has not been %s"
msgstr "Жодну з обраних мов не було %s"

#: includes/table.php:574
msgid "Choose a language"
msgstr "Вибрати мову"

#: includes/table.php:593 multilanguage.php:1176
msgid "Add Language"
msgstr "Додати Мову"

#: multilanguage.php:120 multilanguage.php:905 multilanguage.php:2251
#: multilanguage.php:2254
msgid "Multilanguage switcher"
msgstr "Мовний перемикач"

#: multilanguage.php:873
msgid ""
"Attention!!! The changes will not be saved because Title and Content fields "
"are empty on the current tab! It is recommended to fill in at least one "
"field or switch to the tab with the fields that are already filled."
msgstr ""
"Увага!!! Зміни не будуть збережені, тому що поля Назви та Тексту на цій "
"вкладці порожні! Рекомендуємо заповнити принаймні одне поле або "
"переключитись на вкладку, де поля заповнені"

#: multilanguage.php:874
msgid ""
"Switching to another language, all unsaved data will be lost. Save data?"
msgstr ""
"При перемиканні на іншу мову, усі незбережені дані будуть втрачені. Зберегти "
"дані?"

#: multilanguage.php:937
msgid "Content language switch"
msgstr "Змінити мову тексту"

#: multilanguage.php:969
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"

#: multilanguage.php:972
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: multilanguage.php:1181
msgid "Attention"
msgstr "Увага"

#: multilanguage.php:1181
msgid ""
"Please update the post before switching the language. Data is not saved "
"automatically."
msgstr ""
"Оновіть сторінку перед перемиканням мови. Дані не зберігаються автоматично."

#: multilanguage.php:1185
msgid "Edit for language"
msgstr "Редагувати для мови"

#: multilanguage.php:1440 multilanguage.php:1501
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"

#: multilanguage.php:1631
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr "Захищено: %s"

#: multilanguage.php:1634
#, php-format
msgid "Private: %s"
msgstr "Особисте: %s"

#: multilanguage.php:1856 multilanguage.php:2334
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(докладніше&hellip;)"

#: multilanguage.php:2429
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: multilanguage.php:2430
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#~ msgid ""
#~ "Enable to add hreflang attribute used by search engines and display the "
#~ "correct language or regional URL in search results. This option "
#~ "automatically inserts the respective link each language within the %s "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть для додавання атрибута hreflang, використовуваного пошуковими "
#~ "системами, і відображення в результатах пошуку правильної мови або "
#~ "регіональної URL-адреси. Ця опція автоматично вставляє відповідне "
#~ "посилання для кожної мови в блоці %s."

#~ msgid "Save Translation Mode"
#~ msgstr "Режим Збереження Перекладів"

#~ msgid ""
#~ "Enable Manual mode if you experience some problems with saving "
#~ "translations using Auto mode."
#~ msgstr ""
#~ "Увімкніть ручний режим, якщо виникли проблеми зі збереженням перекладів в "
#~ "автоматичному режимі."

#~ msgid "Dafault"
#~ msgstr "Стандартний"

#~ msgid "Aligned languages list"
#~ msgstr "Список мов в ряд"

#~ msgid "Aligned flag icons"
#~ msgstr "Іконки прапорів в ряд"

#~ msgid "Drop-down languages list"
#~ msgstr "Випадаючий список мов"

#~ msgid "Drop-down flag icons"
#~ msgstr "Випадаючий список іконок прапорів"

#~ msgid "Flag icons"
#~ msgstr "Іконки прапорів"

#~ msgid "Settings saved"
#~ msgstr "Налаштування збережено"

#~ msgid "Incorrect language data"
#~ msgstr "Невірні дані мови"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Всі налаштування плагіну було скинуто до стандартних."

#~ msgid "Add language"
#~ msgstr "Додати мову"

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Користувацький код"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO версію"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to display Language switcher with a widget, you need to "
#~ "add the widget \"Multilanguage\" in the Widgets tab."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви бажаєте використовувати мовний премикач у віджеті, вам необхідно "
#~ "додати віджет  \"Multilanguage\" на сторінці віджетів."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add a Language switcher to your page or post, please "
#~ "use %s button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати мовний перемикач на вашу сторінку або пост, то "
#~ "використовуйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add Language switcher to your page or post by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати мовний перемикач на вашу сторінку або пост, натиснувши "
#~ "на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s."

#~ msgid ""
#~ "Also, you can paste the following strings into the template source code"
#~ msgstr ""
#~ "Окрім того, ви можете використати наступні рядки в вихідному коді шаблону"

#~ msgid "Enable new language"
#~ msgstr "Активувати нову мову"

#~ msgid "The newly added language will be enabled automatically"
#~ msgstr "Додана мова буде активована автоматично "

#~ msgid "Autosave translation in the editor"
#~ msgstr "Автозбереження перекладу в редакторі"

#~ msgid ""
#~ "When switching edit posts/pages translation tab, the changes made in the "
#~ "previous tab will be saved automatically (only when the JavaScript is "
#~ "enabled)"
#~ msgstr ""
#~ "При переключенні між вкладками редагування посту/перекладу сторінки, "
#~ "зміни, зроблені на попередній вкладці, будуть збережені автоматично (якщо "
#~ "ввімкнено JavaScript)"

#~ msgid "Switch Wordpress localization"
#~ msgstr "Переключити локалізацію Wordpress"

#~ msgid ""
#~ "When changing the language in the frontend, WordPress localization will "
#~ "also be changed (only in case additional WordPress language packs are "
#~ "installed)"
#~ msgstr ""
#~ "При зміні мови у фронтенді, локалізацію WordPress також буде змінено "
#~ "(якщо встановлені додаткові мови WordPress)"

#~ msgid "Language switcher"
#~ msgstr "Мовний перемикач"

#~ msgid "Add hreflang links to %s section"
#~ msgstr "Додати hreflang посилання в %s секцію"

#~ msgid ""
#~ "The hreflang attribute is used by Google and other search systems to "
#~ "display the correct language or regional URL in search results. This "
#~ "option automatically inserts the respective link elements of each "
#~ "language within the head section."
#~ msgstr ""
#~ "Атрибут hreflang використовується Google і іншими пошуковими системами "
#~ "для того, щоб відобразити правильну мову або регіональний URL в "
#~ "результатах пошуку. Ця опція автоматично додає відповідні елементи "
#~ "посилань кожної мови в head секцію."

#~ msgid "Hide link slug for default language"
#~ msgstr "Приховати параметр посилання для мови за замовчуванням"

#~ msgid "Default searching by"
#~ msgstr "Стандартний пошук по"

#~ msgid "selected language"
#~ msgstr "обраній мові"

#~ msgid "all available languages"
#~ msgstr "усім доступним мовам"

#~ msgid "Determining the locale using the user's IP"
#~ msgstr "Визначення локалі за IP користувача"

#~ msgid "Update GeoIP"
#~ msgstr "Оновлювати GeoIP"

#~ msgid "every"
#~ msgstr "кожен(ні)"

#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Оновити зараз"

#~ msgid ""
#~ "This option allows you to download lists with registered IP addresses all "
#~ "over the world to the database (from"
#~ msgstr ""
#~ "Ця опція дозволить Вам завантажити список зареєстрованих IP-адрес всього "
#~ "світу до бази даних (з сайту"

#~ msgid ""
#~ "With this, you receive an information about each IP address, and to which "
#~ "country it belongs to. You can select the desired frequency for IP "
#~ "database updating"
#~ msgstr ""
#~ "Ця опція дозволить Вам отримати інформацію про належність кожної IP-"
#~ "адреси до тієї чи іншої краіни. Ви можете обрати необхідну періодичність "
#~ "оновлення"

#~ msgid ""
#~ "If you need to update GeoIP immediately, please click on the \"Update now"
#~ "\" button and wait until the operation is finished"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Вам необхідно негайно оновити GeoIP, будь-ласка натисніть на кнопку "
#~ "\"Оновити негайно\" та зачекайте доки операцію буде завершено"

#~ msgid ""
#~ "Due to the fact that JavaScript is disabled, GeoIP will be updated via "
#~ "wp_cron"
#~ msgstr ""
#~ "Через те, що JavaScript вимкнено, GeoIP буде оновлюватись через wp_cron"

#~ msgid "Read more about"
#~ msgstr "Читати докладніше про"

#~ msgid "Last update was carried out"
#~ msgstr "Останнє відновлення було"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "При переході на Pro версію всі ваші налаштування буде збережено."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Відкрити преміум опції, перейшовши на Pro версію"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ім'я"

#~ msgid "Locale"
#~ msgstr "Локаль"

#~ msgid "Link slug"
#~ msgstr "Параметр посилання"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Пріоритет"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Увімкнено"

#~ msgid "Display alternative page links"
#~ msgstr "Вивести альтернативні посиланні на сторінку"

#~ msgid ""
#~ "With this option, there will be added links to your current page for each "
#~ "language from your site into the tag %s"
#~ msgstr ""
#~ "З цією опцією, в тег %s будуть додані посилання на поточну сторінку для "
#~ "кожної мови з Вашого сайту"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Перереключити"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before disabling it."
#~ msgstr ""
#~ "Цю мову вибрано за замовчуванням. Перед тим, як вимкнути її, будь ласка, "
#~ "виберіть іншу мову за замовчуванням."

#~ msgid "Language deleted"
#~ msgstr "Мову видалено"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Цю мову вибрано за замовчуванням. Перед тим, як видалити її, будь ласка, "
#~ "виберіть іншу мову за замовчуванням."

#~ msgid "Automatic country table update every"
#~ msgstr "Автоматичне оновлення таблиці країн кожні"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "днів"

#~ msgid ""
#~ "on the developers site the data is updated on the first Tuesday of every "
#~ "month"
#~ msgstr "на сайті дані оновлюються в перший вівторок кожного місяця"

#~ msgid "Please enable JavaScript to use the option"
#~ msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript, щоб використовувати опцію"

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Перегляд сторінки не дозволено."

#~ msgid "Add&nbsp;language"
#~ msgstr "Додати&nbsp;мову"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Зауважте:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, будь ласка, не забудьте "
#~ "клікнути 'Зберегти зміни'"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "вимагає"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "або вище, от чому його було деактивовано. Будь ласка, оновіть WordPress "
#~ "та спробуйте ще раз"

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Назад до WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінка плагінів"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо вам сподобався плагін, будь ласка, поставте йому 5 зірочок на "
#~ "WordPress :)"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцінити плагін"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Якщо виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"

#~ msgid "Post types to translate"
#~ msgstr "Тип посту для перекладу"
