msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: multilanguage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 11:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: BestWebSoft team <wp@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <info@bestwebsoft.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: multilanguage.php:104 multilanguage.php:868 multilanguage.php:2524
#: multilanguage.php:2527
msgid "Multilanguage switcher"
msgstr "Мовний перемикач"

#: multilanguage.php:839
msgid ""
"Attention!!! The changes will not be saved because Title and Content fields "
"are empty on the current tab! It is recommended to fill in at least one "
"field or switch to the tab with the fields that are already filled."
msgstr ""
"Увага!!! Зміни не будуть збережені, тому що поля Назви та Тексту на цій "
"вкладці порожні! Рекомендуємо заповнити принаймні одне поле або "
"переключитись на вкладку, де поля заповнені"

#: multilanguage.php:862
msgid "Aligned languages list"
msgstr "Список мов в ряд"

#: multilanguage.php:863
msgid "Aligned flag icons"
msgstr "Іконки прапорів в ряд"

#: multilanguage.php:864 multilanguage.php:939 multilanguage.php:1255
msgid "Drop-down languages list"
msgstr "Випадаючий список мов"

#: multilanguage.php:865 multilanguage.php:947 multilanguage.php:1264
msgid "Drop-down flag icons"
msgstr "Випадаючий список іконок прапорів"

#: multilanguage.php:898
msgid "Content language switch"
msgstr "Змінити мову тексту"

#: multilanguage.php:930
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"

#: multilanguage.php:933
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: multilanguage.php:955 multilanguage.php:1273
msgid "Flag icons"
msgstr "Іконки прапорів"

#: multilanguage.php:1088 multilanguage.php:1126
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережено"

#: multilanguage.php:1099
msgid "Language added"
msgstr "Мову додано"

#: multilanguage.php:1101
msgid "Incorrect language data"
msgstr "Невірні дані мови"

#: multilanguage.php:1159
msgid "All plugin settings were restored."
msgstr "Всі налаштування плагіну було скинуто до стандартних."

#: multilanguage.php:1173
msgid "Multilanguage Settings"
msgstr "Налаштування багатомовності"

#: multilanguage.php:1175 multilanguage.php:1422 multilanguage.php:1479
msgid "Add language"
msgstr "Додати мову"

#: multilanguage.php:1180 includes/table.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Мови"

#: multilanguage.php:1181 multilanguage.php:2687 multilanguage.php:2701
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: multilanguage.php:1182
msgid "Custom code"
msgstr "Користувацький код"

#: multilanguage.php:1183
msgid "Go PRO"
msgstr "Перейти на PRO версію"

#: multilanguage.php:1205 multilanguage.php:1373
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: multilanguage.php:1213
msgid ""
"If you would like to display Language switcher with a widget, you need to "
"add the widget \"Multilanguage\" in the Widgets tab."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте використовувати мовний премикач у віджеті, вам необхідно "
"додати віджет  \"Multilanguage\" на сторінці віджетів."

#: multilanguage.php:1215
#, php-format
msgid ""
"If you would like to add a Language switcher to your page or post, please "
"use %s button"
msgstr ""
"Якщо ви хочете додати мовний перемикач на вашу сторінку або пост, то "
"використовуйте кнопку %s"

#: multilanguage.php:1221
#, php-format
msgid ""
"You can add Language switcher to your page or post by clicking on %s button "
"in the content edit block using the Visual mode. If the button isn't "
"displayed, please use the shortcode %s."
msgstr ""
"Ви можете додати мовний перемикач на вашу сторінку або пост, натиснувши на "
"кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
"відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s."

#: multilanguage.php:1228
msgid "Also, you can paste the following strings into the template source code"
msgstr ""
"Окрім того, ви можете використати наступні рядки в вихідному коді шаблону"

#: multilanguage.php:1233
msgid "Enable new language"
msgstr "Активувати нову мову"

#: multilanguage.php:1235
msgid "The newly added language will be enabled automatically"
msgstr "Додана мова буде активована автоматично "

#: multilanguage.php:1239
msgid "Autosave translation in the editor"
msgstr "Автозбереження перекладу в редакторі"

#: multilanguage.php:1241
msgid ""
"When switching edit posts/pages translation tab, the changes made in the "
"previous tab will be saved automatically (only when the Javascript is "
"enabled)"
msgstr ""
"При переключенні між вкладками редагування посту/перекладу сторінки, зміни, "
"зроблені на попередній вкладці, будуть збережені автоматично (якщо ввімкнено "
"Javascript)"

#: multilanguage.php:1245
msgid "Switch Wordpress localization"
msgstr "Переключити локалізацію Wordpress"

#: multilanguage.php:1246
msgid ""
"When changing the language in the frontend, WordPress localization will also "
"be changed (only in case additional WordPress language packs are installed)"
msgstr ""
"При зміні мови у фронтенді, локалізацію WordPress також буде змінено (якщо "
"встановлені додаткові мови WordPress)"

#: multilanguage.php:1249
msgid "Language switcher"
msgstr "Мовний перемикач"

#: multilanguage.php:1283
#, php-format
msgid "Add hreflang links to %s section"
msgstr "Додати hreflang посилання в %s секцію"

#: multilanguage.php:1288
msgid ""
"The hreflang attribute is used by Google and other search systems to display "
"the correct language or regional URL in search results. This option "
"automatically inserts the respective link elements of each language within "
"the head section."
msgstr ""
"Атрибут hreflang використовується Google і іншими пошуковими системами для "
"того, щоб відобразити правильну мову або регіональний URL в результатах "
"пошуку. Ця опція автоматично додає відповідні елементи посилань кожної мови "
"в head секцію."

#: multilanguage.php:1294
msgid "Hide link slug for default language"
msgstr "Приховати параметр посилання для мови за замовчуванням"

#: multilanguage.php:1300
msgid "Default searching by"
msgstr "Стандартний пошук по"

#: multilanguage.php:1305
msgid "selected language"
msgstr "обраній мові"

#: multilanguage.php:1309
msgid "all available languages"
msgstr "усім доступним мовам"

#: multilanguage.php:1318
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: multilanguage.php:1322
msgid "Determining the locale using the user's IP"
msgstr "Визначення локалі за IP користувача"

#: multilanguage.php:1328
msgid "Update GeoIP"
msgstr "Оновлювати GeoIP"

#: multilanguage.php:1330
msgid "every"
msgstr "кожен(ні)"

#: multilanguage.php:1330
msgid "months"
msgstr "місяць(і)"

#: multilanguage.php:1332
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"

#: multilanguage.php:1337
msgid ""
"This option allows you to download lists with registered IP addresses all "
"over the world to the database (from"
msgstr ""
"Ця опція дозволить Вам завантажити список зареєстрованих IP-адрес всього "
"світу до бази даних (з сайту"

#: multilanguage.php:1340
msgid ""
"With this, you receive an information about each IP address, and to which "
"country it belongs to. You can select the desired frequency for IP database "
"updating"
msgstr ""
"Ця опція дозволить Вам отримати інформацію про належність кожної IP-адреси "
"до тієї чи іншої краіни. Ви можете обрати необхідну періодичність оновлення"

#: multilanguage.php:1343
msgid ""
"If you need to update GeoIP immediately, please click on the \"Update now\" "
"button and wait until the operation is finished"
msgstr ""
"Якщо Вам необхідно негайно оновити GeoIP, будь-ласка натисніть на кнопку "
"\"Оновити негайно\" та зачекайте доки операцію буде завершено"

#: multilanguage.php:1346
msgid ""
"Due to the fact that JavaScript is disabled, GeoIP will be updated via "
"wp_cron"
msgstr ""
"Через те, що JavaScript вимкнено, GeoIP буде оновлюватись через wp_cron"

#: multilanguage.php:1349
msgid "Read more about"
msgstr "Читати докладніше про"

#: multilanguage.php:1353
msgid "Last update was carried out"
msgstr "Останнє відновлення було"

#: multilanguage.php:1358
msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
msgstr "При переході на Pro версію, всі ваші налаштування буде збережено."

#: multilanguage.php:1365
msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
msgstr "Відкрити преміум опції, перейшовши на Pro версію"

#: multilanguage.php:1367
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"

#: multilanguage.php:1404
msgid "Choose a language"
msgstr "Вибрати мову"

#: multilanguage.php:1482
msgid "Edit for language"
msgstr "Редагувати для мови"

#: multilanguage.php:1733 multilanguage.php:1793
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"

#: multilanguage.php:1922
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr "Захищено: %s"

#: multilanguage.php:1925
#, php-format
msgid "Private: %s"
msgstr "Особисте: %s"

#: multilanguage.php:2131 multilanguage.php:2607
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(докладніше&hellip;)"

#: multilanguage.php:2702
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: multilanguage.php:2703
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: includes/table.php:17
msgid "language"
msgstr "мова"

#: includes/table.php:18
msgid "languages"
msgstr "мови"

#: includes/table.php:46
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/table.php:47
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"

#: includes/table.php:50
msgid "Link slug"
msgstr "Параметр посилання"

#: includes/table.php:51
msgid "Flag"
msgstr "Прапор"

#: includes/table.php:52
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/table.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: includes/table.php:54
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/table.php:57
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"

#: includes/table.php:58
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#: includes/table.php:77 includes/table.php:111 includes/table.php:148
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/table.php:78 includes/table.php:89
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/table.php:80 includes/table.php:90
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/table.php:82 includes/table.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/table.php:148
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: includes/table.php:287
msgctxt "plural"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнені"

#: includes/table.php:287
msgctxt "singular"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: includes/table.php:304
msgctxt "plural"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнені"

#: includes/table.php:304
msgctxt "singular"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: includes/table.php:320
msgctxt "plural"
msgid "deleted"
msgstr "видаленi"

#: includes/table.php:320
msgctxt "singular"
msgid "deleted"
msgstr "видалено"

#: includes/table.php:324
msgid "Unknown action"
msgstr "Невідома дія"

#: includes/table.php:328
#, php-format
msgid "Selected languages have been %s"
msgstr "Обрані мови були %s"

#: includes/table.php:330
#, php-format
msgid "No one from selected languages has not been %s"
msgstr "Жодну з обраних мов не було %s"

#~ msgid "Display alternative page links"
#~ msgstr "Вивести альтернативні посиланні на сторінку"

#~ msgid ""
#~ "With this option, there will be added links to your current page for each "
#~ "language from your site into the tag %s"
#~ msgstr ""
#~ "З цією опцією, в тег %s будуть додані посилання на поточну сторінку для "
#~ "кожної мови з Вашого сайту"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Перереключити"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before disabling it."
#~ msgstr ""
#~ "Цю мову вибрано за замовчуванням. Перед тим, як вимкнути її, будь ласка, "
#~ "виберіть іншу мову за замовчуванням."

#~ msgid "Language deleted"
#~ msgstr "Мову видалено"

#~ msgid ""
#~ "This language is selected by default. Please select a different default "
#~ "language before deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Цю мову вибрано за замовчуванням. Перед тим, як видалити її, будь ласка, "
#~ "виберіть іншу мову за замовчуванням."

#~ msgid "Automatic country table update every"
#~ msgstr "Автоматичне оновлення таблиці країн кожні"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "днів"

#~ msgid ""
#~ "on the developers site the data is updated on the first Tuesday of every "
#~ "month"
#~ msgstr "на сайті дані оновлюються в перший вівторок кожного місяця"

#~ msgid "Please enable JavaScript to use the option"
#~ msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript, щоб використовувати опцію"

#~ msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
#~ msgstr "Перегляд сторінки не дозволено."

#~ msgid "Add&nbsp;language"
#~ msgstr "Додати&nbsp;мову"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Зауважте:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, будь ласка, не забудьте "
#~ "клікнути 'Зберегти зміни'"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "вимагає"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "або вище, от чому його було деактивовано. Будь ласка, оновіть WordPress "
#~ "та спробуйте ще раз"

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Назад до WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінка плагінів"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо вам сподобався плагін, будь ласка, поставте йому 5 зірочок на "
#~ "WordPress :)"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцінити плагін"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Якщо виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам"

#~ msgid "Post types to translate"
#~ msgstr "Тип посту для перекладу"
