msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:30+0000\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms 제로 스팸"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr "Gravity Forms에 CAPTCHA를 사용하지 않고도 효과적인 스팸 방지 기능을 추가합니다."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"특정 이메일 주소, 도메인 또는 패턴과 일치하는 이메일 제출을 차단, 표시 또는 기록합니다. 규칙은 필드별로 재정의하지 않는 한 모든 "
"이메일 필드에 적용됩니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"특정 이메일 주소, 도메인 또는 패턴과 일치하는 이메일 제출을 표시 또는 기록합니다. 규칙은 필드별로 재정의하지 않는 한 모든 이메일 "
"필드에 적용됩니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "이메일 거부 규칙"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "이메일 거부 규칙 활성화"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "규칙"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "기본 검증 메시지"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr "동작이 \"차단\"일 때 표시됩니다. 이메일 필드별로 재정의할 수 있습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "규칙 추가"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "제거"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "활성화"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "비활성화"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "도메인"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "이메일"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "와일드카드"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "정규식"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "차단"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "스팸으로 표시"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "로그만"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "유형"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "값"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "아직 정의된 규칙이 없습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "규칙 가져오기"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr "값을 줄마다 또는 쉼표로 구분하여 붙여넣기 하세요. 도메인 또는 이메일 유형으로 자동 감지됩니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "가져오기"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "이 규칙을 제거하시겠습니까?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "잘못된 정규 표현식입니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "유효한 도메인을 입력하세요."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "가져올 유효한 규칙이 없습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1개 규칙이 가져와졌습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "1개의 잘못된 값을 건너뛰었습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr "일부 규칙은 Gravity Forms 2.9.15+가 필요한 차단 작업을 사용합니다. 이 규칙들은 업데이트할 때까지 비활성 상태입니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr "Gravity Forms 2.9.15 이상으로 업그레이드하면 일치하는 양식 제출을 차단하는 규칙을 구성할 수 있습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Gravity Forms 2.9.15+ 필요"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "예: spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "거부 규칙 활성화"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"이 필드에 입력된 이메일을 기반으로 제출을 차단, 표시 또는 기록하는 규칙을 추가하세요. 규칙은 전역 거부 규칙을 확장하거나 대체할 수 "
"있습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr "이 필드에 입력된 이메일을 기반으로 제출을 차단, 표시 또는 기록하는 규칙을 추가하세요. 규칙은 "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "전역 거부 규칙"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "규칙 모드"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "전역 규칙 상속 + 필드별 규칙 추가"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "필드별 규칙만 사용 (전역 무시)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "필드별 규칙"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "검증 메시지 (선택 사항)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "전역 기본 메시지를 사용하려면 비워 두세요."

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr "입력한 이메일 주소는 허용되지 않습니다. 다른 이메일 주소를 사용하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr "내장된 스팸 방지 허니팟보다 더 효과적인 간단하고 효과적인 방법으로 스팸을 방지하려면 활성화하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam을 사용하여 스팸 방지"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "항목이 스팸으로 표시될 때 알 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"항목이 스팸으로 표시될 때 알기 어려울 수 있습니다. 이 기능을 활성화하면 최근 스팸 항목 요약을 포함한 자동 스팸 보고서를 "
"전송합니다. 스팸 항목이 제출되지 않은 경우 보고서는 전송되지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"이 기능은 Gravity Forms 스팸 허니팟, Gravity Forms 제로 스팸, reCAPTCHA 등 모든 스팸 필터와 함께 "
"작동합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"참고: 사이트 트래픽에 따라 시간 기반 보고서가 항상 예약된 빈도에 전송되지 않을 수 있습니다. {{link}}더 신뢰할 수 있도록 "
"\"cron\" 설정 방법 보기{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "링크가 새 탭에서 열립니다"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr "다음 양식에서 {{total_spam_count}}개의 스팸 항목을 받았습니다:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"이 이메일을 수정하거나 비활성화하려면 {{settings_link}}Gravity Forms 제로 스팸 설정 "
"페이지{{/settings_link}}를 방문하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "다음 변수를 사용할 수 있습니다:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "이 웹사이트의 이름"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "사이트 관리자 이메일"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "마지막 보고서 이후 받은 스팸 이메일 총 수"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr "마지막 보고서 이후 스팸 항목 수와 함께 양식 목록"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr "플러그인 설정 페이지로 연결되는 링크입니다. 변수 안의 텍스트가 링크 텍스트가 됩니다. 여는 변수와 닫는 변수를 모두 포함해야 합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "스팸 차단"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr "각 양식 설정 내에서 양식별로 스팸 차단을 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "기본적으로 제로 스팸 활성화"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "활성화됨: Gravity Forms 양식에 제로 스팸 추가"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "비활성화됨: Gravity Forms 내장 스팸 방지 사용"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "스팸 방지 만료"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "스팸 보고서 이메일"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "스팸 보고서 빈도"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "스팸 보고서 이메일을 얼마나 자주 보내야 합니까?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "임계값 기반"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "하루 두 번"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "매일"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "매주"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "매월"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "스팸 항목 임계값"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr "지정된 스팸 항목 수에 도달하면 스팸 보고서 이메일이 전송됩니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "항목 제한은 1 이상이어야 합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "이메일 주소"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "이 이메일 주소로 스팸 보고서를 보냅니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "입력한 이메일이 올바르지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "이메일 제목"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "{{site_name}}의 Gravity Forms 스팸 보고서입니다"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "이메일 메시지"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "테스트 이메일 보내기 및 설정 저장"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "이메일 보내기 및 설정 저장"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "한 달에 한 번"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "스팸 항목"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"방문자가 양식을 불러온 후 스팸 방지 토큰이 유효한 기간입니다. 양식 제출이 잘못 스팸으로 표시되는 경우 이 값을 늘려보십시오. "
"(기본값: 7일)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "만료 기간"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "만료 단위"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "시간"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "일"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr "짧은 만료 시간은 페이지 캐싱이 있는 사이트에서 오탐을 일으킬 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "최소 1일을 입력해 주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "최소 1시간을 입력해 주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "시간 또는 일을 선택해 주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "최대 만료 기간은 90일입니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "최대 만료 기간은 2160시간(90일)입니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "유효한 form_id가 필요합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "양식을 찾을 수 없습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "이 양식에는 Zero Spam이 활성화되어 있지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "요청이 너무 많습니다. 나중에 다시 시도해 주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "제출에 스팸 방지 토큰이 포함되어 있지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "스팸 방지 토큰 형식이 올바르지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr "스팸 방지 토큰이 만료되었습니다. 이는 페이지 캐싱으로 인해 발생할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "스팸 방지 토큰이 다른 양식에 발급되었습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "스팸 방지 토큰 서명이 유효하지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr "더 이상 이전 스팸 방지 키를 사용할 수 없습니다. 페이지 캐시를 삭제해 주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "제출된 키가 유효하지 않습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam이 향상된 스팸 방지 기능으로 업그레이드되었습니다. 모든 양식이 새 보호 기능을 사용하도록 "
"페이지 캐시를 삭제해 주세요. 이전 지원은 %s에 종료됩니다."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "이 항목은 스팸으로 표시되었습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count]개의 규칙이 가져와졌습니다."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count]개의 잘못된 값이 건너뛰어졌습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "전역 지침 복사"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr "전역 AI 지침을 이 필드에 복사하여 이 양식에 맞게 편집할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"Zero Spam은 AI가 개입하기 전에 보이지 않는 토큰 검사로 대부분의 스팸을 차단합니다. 아래 도구를 켜면 AI가 경계 사례를 "
"처리할 수 있습니다 — 토큰 검사를 통과한 스팸을 잡거나 실수로 차단된 실제 제출물을 구출합니다. 두 도구 모두 동일한 지침과 동일한 "
"{{link}}AI 서비스{{/link}}를 사용합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "토큰 검사가 놓친 스팸 잡기"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr "통과한 제출물을 검토하여 토큰 검사를 우회한 봇을 잡는 두 번째 의견을 제공합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr "제출물이 일반 스팸 검사를 통과한 후 AI가 읽고 의심스러우면 스팸으로 표시합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "실수로 차단된 정상 제출물 구출"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Zero Spam 자체 토큰 검사(아키스밋, 허니팟, 이메일 규칙 제외)로 차단된 제출물을 검토합니다. 알림이 전송되기 전에 항상 "
"실행됩니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"토큰 검사가 제출물을 차단했지만 내용이 진짜 같으면 AI가 통과시킬 수 있습니다. Zero Spam 토큰 검사로 차단된 제출물만 "
"해당하며, 토큰 실패가 급증할 경우 AI 사용량이 증가할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "AI 지침"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr "AI에게 제출물을 어떻게 평가할지 알려주세요 — 귀하의 사이트에서 무엇이 스팸인지 무엇이 아닌지."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"AI에게 귀하의 사이트에서 스팸으로 간주되는 내용을 알려주세요. 이 지침은 위 두 도구 모두에서 사용되며, 기본값은 대부분의 사이트에 "
"적합합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "AI 스팸 보호"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "AI 서비스"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr "Zero Spam이 제출물을 검토하는 데 사용할 구성된 AI 서비스를 선택합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "자동은 사이트 기본 AI 서비스를 사용합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "AI가 스팸으로 표시하려면 얼마나 확신해야 합니까?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr "Zero Spam이 제출물을 스팸으로 표시하기 전에 AI가 얼마나 확신해야 하는지 설정합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr "엄격할수록 실제 제출물 표시가 적지만 더 많은 스팸이 통과할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "균형 잡힘 — 꽤 확신할 때 표시 (권장)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "엄격 — 매우 확실할 때만 플래그 지정"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr "차단된 제출물을 구출하기 위해 AI가 얼마나 확신해야 합니까?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr "Zero Spam이 토큰 검사로 차단된 제출물을 복원하기 전에 AI가 얼마나 자신감을 가져야 하는지 설정합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr "균형 설정은 대부분의 사이트에서 잘 작동합니다; 복원은 되돌릴 수 없으므로 더 신중한 옵션을 사용할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "균형 — 꽤 확실할 때 구출 (권장)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "신중 — 매우 확실할 때만 구출"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "매우 신중 — 거의 확실할 때만 구출"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "고급 AI 설정"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr "활성화하면 AI가 이 양식의 각 제출물을 읽고 내용이 의심스러우면 스팸으로 표시합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr "활성화하면 AI가 Zero Spam 토큰 검사가 플래그한 제출물 중 내용이 합법적으로 보이는 경우 복원할 수 있습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr "구출은 알림이 전송되기 전에 항상 제출 시 실행됩니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "이 양식의 AI 지침"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr "AI에게 이 양식 제출물을 평가하는 방법을 알려주세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "비워두면 전역 지침을 사용합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "이 필드 건너뛰기"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr "선택한 필드는 AI가 검토하는 내용에서 제외됩니다 — 민감한 데이터가 있는 필드에 사용하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr "AI가 읽는 내용에서 제외 — 민감한 데이터용."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "시간당 AI 검사 제한"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr "이 양식의 제출물이 시간당 AI로 전송되는 횟수를 제한하여 사용량을 조절합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = 제한 없음."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "최소 신뢰도는 0.5에서 1 사이의 숫자여야 합니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "자동(사이트 기본값)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"선택한 AI 서비스는 더 이상 사용할 수 없습니다. 자동으로 전환하거나 다른 서비스를 선택하거나 [link]설정 > "
"커넥터[/link]에서 커넥터를 업데이트하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"AI 검토 또는 복구가 활성화되어 있지만 텍스트 생성을 위한 AI 서비스가 구성되어 있지 않습니다. [link]설정 > "
"커넥터[/link]에서 설정하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr "이 Gravity Forms 제출물을 검토하고 스팸 여부를 결정하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr "명백히 원치 않는, 기만적이거나 악의적이거나 자동화되었거나 대량으로 발송된 경우에만 스팸으로 분류하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"일반적인 고객 메시지 — 질문, 지원 요청, 견적 요청, 예약, 구직 신청 및 기타 일관된 인간 문의 — 는 짧거나 상세하지 않더라도 "
"합법적인 것으로 간주하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr "신뢰도 값은 스팸이든 합법적이든 반환하는 분류에 대한 확신 정도를 나타냅니다. 메시지가 얼마나 스팸 같은지의 척도는 아닙니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"분류가 명확할 때는 높은 신뢰도를 보고하세요: 명백한 스팸에는 0.98에서 1.00을, 스팸 신호가 전혀 없는 일반적이고 일관된 인간 "
"제출물에도 동일하게 사용하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr "분류가 가능성이 높지만 일부 문맥이 부족하거나 혼재된 경우에는 0.85에서 0.97을 사용하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr "제출물이 진정으로 모호하거나 판단하기에 너무 빈약한 경우에만 0.85 미만의 값을 사용하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr "합법적인 제출을 차단하는 것보다 스팸 한 건을 놓치는 것이 더 낫습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr "제공된 양식 제목, 출처 경로, 필드 레이블, 필드 유형 및 제출된 값만 사용하고 부족한 문맥을 추측하지 마세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "제공된 스키마에 맞는 JSON을 반환하세요."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr "이유는 간결해야 하며 이름이나 이메일 주소와 같은 개인 데이터를 인용해서는 안 됩니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "AI가 이 제출물을 스팸으로 분류했습니다."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr "제로 스팸: AI가 이 제출물을 합법적인 것으로 복구했습니다(신뢰도 [confidence])."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms 스팸 보고서"
