msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gravity-forms-zero-spam\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-10 20:08:30+0000\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Gravity Forms Zero Spam"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=pluginuri"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"Enhance Gravity Forms to include effective anti-spam measures—without using "
"a CAPTCHA."
msgstr ""
"Erweitern Sie Gravity Forms um wirkungsvolle Anti-Spam-Maßnahmen—ohne "
"Verwendung eines CAPTCHA."

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid "GravityKit"
msgstr "GravityKit"

#: gravityforms-zero-spam.php
msgid ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"
msgstr ""
"https://www.gravitykit.com?utm_source=plugin&utm_campaign=zero-spam&utm_"
"content=authoruri"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:171
msgid ""
"Block, flag, or log email submissions matching specific addresses, domains, "
"or patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Blockieren, markieren oder protokollieren Sie E-Mail-Einsendungen, die "
"bestimmten Adressen, Domains oder Mustern entsprechen. Die Regeln gelten "
"für alle E-Mail-Felder, sofern sie nicht für einzelne Felder überschrieben "
"werden."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:172
msgid ""
"Flag or log email submissions matching specific addresses, domains, or "
"patterns. Rules apply to all email fields unless overridden per field."
msgstr ""
"Markieren oder protokollieren Sie E-Mail-Einsendungen, die bestimmten "
"Adressen, Domains oder Mustern entsprechen. Die Regeln gelten für alle "
"E-Mail-Felder, sofern sie nicht für einzelne Felder überschrieben werden."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:175
msgid "Email Rejection Rules"
msgstr "E-Mail-Ablehnungsregeln"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:180
msgid "Enable Email Rejection Rules"
msgstr "E-Mail-Ablehnungsregeln aktivieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:186
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:200
msgid "Default Validation Message"
msgstr "Standardvalidierungsnachricht"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:204
msgid "Shown when action is \"Block\". Can be overridden per email field."
msgstr ""
"Wird angezeigt, wenn die Aktion „Blockieren“ ist. Kann für jedes "
"E-Mail-Feld individuell überschrieben werden."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:314
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:315
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:316
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:317
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:318
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:319
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:320
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:321
msgid "Domain"
msgstr "Domain"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:322
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:323
msgid "Wildcard"
msgstr "Platzhalter"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:324
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:325
msgid "Block"
msgstr "Blockieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:326
msgid "Flag as Spam"
msgstr "Als Spam markieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:327
msgid "Log Only"
msgstr "Nur protokollieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:328
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:329
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:330
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:331
msgid "No rules defined yet."
msgstr "Noch keine Regeln definiert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:332
msgid "Import Rules"
msgstr "Regeln importieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:333
msgid ""
"Paste values, one per line or comma-separated. Auto-detected as Domain or "
"Email type."
msgstr ""
"Werte einfügen, jeweils eine pro Zeile oder durch Kommas getrennt. "
"Automatisch als Domain- oder E-Mail-Typ erkannt."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:334
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:335
msgid "Remove this rule?"
msgstr "Diese Regel entfernen?"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:336
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:337
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:338
msgid "Please enter a valid domain."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Domain ein."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:339
msgid "No valid rules found to import."
msgstr "Keine gültigen Regeln zum Importieren gefunden."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:340
msgid "1 rule imported."
msgstr "1 Regel importiert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:343
msgid "Skipped 1 invalid value."
msgstr "Übersprungen 1 ungültiger Wert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:346
msgid ""
"Some rules use the Block action, which requires Gravity Forms 2.9.15+. "
"These rules are inactive until you update."
msgstr ""
"Einige Regeln verwenden die Blockieren-Aktion, die Gravity Forms 2.9.15+ "
"erfordert. Diese Regeln sind inaktiv, bis Sie aktualisieren."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:347
msgid ""
"Upgrading to Gravity Forms 2.9.15 or higher enables the ability to "
"configure rules that block matching form submissions."
msgstr ""
"Ein Upgrade auf Gravity Forms 2.9.15 oder höher ermöglicht die "
"Konfiguration von Regeln, die übereinstimmende Formularübermittlungen "
"blockieren."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:348
msgid "Requires Gravity Forms 2.9.15+"
msgstr "Erfordert Gravity Forms 2.9.15+"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:349
msgid "e.g., spamdomain.com"
msgstr "z.B. spamdomain.com"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:350
msgid "Enable rejection rules"
msgstr "Ablehnungsregeln aktivieren"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:351
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the global rejection rules."
msgstr ""
"Fügen Sie Regeln hinzu, um Übermittlungen zu blockieren, zu markieren oder "
"zu protokollieren, basierend auf der in diesem Feld eingegebenen E-Mail. "
"Regeln können die globalen Ablehnungsregeln erweitern oder ersetzen."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:352
msgid ""
"Add rules to block, flag, or log submissions based on the email entered in "
"this field. Rules can extend or replace the "
msgstr ""
"Fügen Sie Regeln hinzu, um Übermittlungen zu blockieren, zu markieren oder "
"zu protokollieren, basierend auf der in diesem Feld eingegebenen E-Mail. "
"Regeln können die "

#: includes/class-email-rejection-settings.php:353
msgid "global rejection rules"
msgstr "globalen Ablehnungsregeln"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:354
msgid "."
msgstr "."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:355
msgid "Rule Mode"
msgstr "Regelmodus"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:356
msgid "Inherit global rules + add field-specific rules"
msgstr "Globale Regeln erben + feldspezifische Regeln hinzufügen"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:357
msgid "Use only field-specific rules (ignore global)"
msgstr "Nur feldspezifische Regeln verwenden (globale ignorieren)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:358
msgid "Field-Specific Rules"
msgstr "Feldspezifische Regeln"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:359
msgid "Validation Message (optional)"
msgstr "Validierungsnachricht (optional)"

#: includes/class-email-rejection-settings.php:360
msgid "Leave blank to use the global default message."
msgstr "Leer lassen, um die globale Standardnachricht zu verwenden."

#: includes/class-email-rejection.php:627
msgid ""
"The email address you entered is not allowed. Please use a different email "
"address."
msgstr ""
"Die eingegebene E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt. Bitte verwenden Sie eine "
"andere E-Mail-Adresse."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:204
#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"Enable to fight spam using a simple, effective method that is more "
"effective than the built-in anti-spam honeypot."
msgstr ""
"Aktivieren, um Spam mit einer einfachen, effektiven Methode zu bekämpfen, "
"die wirksamer ist als der integrierte Anti-Spam-Honeypot."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:257
msgid "Prevent spam using Gravity Forms Zero Spam"
msgstr "Spam mit Gravity Forms Zero Spam verhindern"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:286
msgid "Know when entries are flagged as spam."
msgstr "Erkennen, wenn Einträge als Spam markiert werden."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:287
msgid ""
"It can be hard to know when entries are being marked as spam. When enabled, "
"this feature will send an automated spam report, giving you a summary of "
"recent spam entries. If no spam entries have been submitted, no report will "
"be sent."
msgstr ""
"Es kann schwierig sein zu wissen, wann Einträge als Spam markiert werden. "
"Wenn aktiviert, sendet diese Funktion einen automatisierten Spam-Bericht, "
"der Ihnen eine Zusammenfassung der jüngsten Spam-Einträge gibt. Wenn keine "
"Spam-Einträge eingereicht wurden, wird kein Bericht gesendet."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:288
msgid ""
"This feature works with any spam filter, including the Gravity Forms spam "
"honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA, or others."
msgstr ""
"Diese Funktion funktioniert mit jedem Spam-Filter, einschließlich des "
"Gravity Forms Spam Honeypot, Gravity Forms Zero Spam, reCAPTCHA oder "
"anderen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:290
msgid ""
"Note: Depending on site traffic, time-based reports may not always be sent "
"at the scheduled frequency. {{link}}See how to set up a \"cron\" to make "
"this more reliable{{/link}}."
msgstr ""
"Hinweis: Je nach Seitenverkehr werden zeitbasierte Berichte möglicherweise "
"nicht immer in der geplanten Häufigkeit gesendet. {{link}}Siehe, wie man "
"einen „Cron“ einrichtet, um dies zuverlässiger zu machen{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:293
msgid "Link opens in a new tab"
msgstr "Link öffnet sich in einem neuen Tab"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:302
msgid ""
"You have received {{total_spam_count}} spam entries from the following "
"form(s):"
msgstr ""
"Sie haben {{total_spam_count}} Spam-Einträge von folgenden Formular(en) "
"erhalten:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:305
msgid ""
"To modify or disable this email, visit {{settings_link}}the Gravity Forms "
"Zero Spam settings page{{/settings_link}}."
msgstr ""
"Um diese E-Mail zu ändern oder zu deaktivieren, besuchen Sie "
"{{settings_link}}die Einstellungsseite von Gravity Forms Zero "
"Spam{{/settings_link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:307
msgid "The following variables may be used:"
msgstr "Die folgenden Variablen können verwendet werden:"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:309
msgid "The name of this website"
msgstr "Der Name dieser Webseite"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:310
msgid "The email of the site administrator"
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Seitenadministrators"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:311
msgid "The total number of spam emails received since the last report."
msgstr "Die Gesamtzahl der seit dem letzten Bericht empfangenen Spam-E-Mails."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:312
msgid "A list of forms and the number of spam entries since the last report."
msgstr ""
"Eine Liste von Formularen und der Anzahl der Spam-Einträge seit dem letzten "
"Bericht."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:313
msgid ""
"A link to the plugin settings page. Text inside the variables will be the "
"link text. Make sure to include both the opening and closing variables."
msgstr ""
"Ein Link zur Plugin-Einstellungsseite. Der Text innerhalb der Variablen ist "
"der Linktext. Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die öffnenden als auch "
"die schließenden Variablen einschließen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:318
msgid "Spam Blocking"
msgstr "Spam-Sperre"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:319
msgid ""
"It is possible to enable or disable spam blocking on a per-form basis "
"inside each form's settings."
msgstr ""
"Es ist möglich, die Spam-Sperre für jedes Formular individuell in den "
"Einstellungen des jeweiligen Formulars zu aktivieren oder zu deaktivieren."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:322
msgid "Enable Zero Spam by Default"
msgstr "Zero Spam standardmäßig aktivieren"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:328
msgid "Enabled: Add Zero Spam to Gravity Forms forms"
msgstr "Aktiviert: Zero Spam zu Gravity Forms Formularen hinzufügen"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:332
msgid "Disabled: Use Gravity Forms' built-in spam prevention"
msgstr "Deaktiviert: Die eingebaute Spam-Prävention von Gravity Forms verwenden"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:339
msgid "Anti-Spam Expiration"
msgstr "Anti-Spam Ablauf"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:357
msgid "Spam Report Email"
msgstr "Spam-Bericht E-Mail"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:361
msgid "Spam Report Frequency"
msgstr "Häufigkeit des Spam-Berichts"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:363
msgid "How frequently should spam report emails be sent?"
msgstr "Wie häufig sollen Spam-Bericht-E-Mails gesendet werden?"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:369
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:373
msgid "Threshold-Based"
msgstr "Schwellenwertbasiert"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:377
msgid "Twice Daily"
msgstr "Zweimal täglich"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:381
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:385
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:389
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:400
msgid "Spam Entry Threshold"
msgstr "Spam-Eintragsgrenze"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:401
msgid ""
"A spam report email will be sent when the specified number of spam entries "
"is reached."
msgstr ""
"Eine Spam-Bericht-E-Mail wird gesendet, wenn die angegebene Anzahl von "
"Spam-Einträgen erreicht ist."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:419
msgid "Entry limit has to be 1 or more."
msgstr "Die Eintragsgrenze muss 1 oder mehr betragen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:425
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:426
msgid "Send spam report to this email address."
msgstr "Spam-Bericht an diese E-Mail-Adresse senden."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:436
msgid "The email entered is invalid."
msgstr "Die eingegebene E-Mail ist ungültig."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:450
msgid "Email Subject"
msgstr "E-Mail-Betreff"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:452
msgid "Your Gravity Forms spam report for {{site_name}}"
msgstr "Ihr Gravity Forms Spam-Bericht für {{site_name}}"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:465
msgid "Email Message"
msgstr "E-Mail-Nachricht"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:495
msgid "Send Test Email & Save Settings"
msgstr "Test-E-Mail senden & Einstellungen speichern"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:496
msgid "Send Email & Save Settings"
msgstr "E-Mail senden & Einstellungen speichern"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:615
msgid "Once Monthly"
msgstr "Einmal monatlich"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:807
msgid "spam entry"
msgid_plural "spam entries"
msgstr[0] "Spam-Eintrag"
msgstr[1] "Spam-Einträge"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:894
msgid ""
"How long a spam prevention token remains valid after a visitor loads your "
"form. If form submissions are being incorrectly flagged as spam, try "
"increasing this value. (Default: 7 days)"
msgstr ""
"Wie lange ein Spam-Schutz-Token nach dem Laden Ihres Formulars durch einen "
"Besucher gültig bleibt. Wenn Formularübermittlungen fälschlicherweise als "
"Spam markiert werden, versuchen Sie, diesen Wert zu erhöhen. (Standard: 7 "
"Tage)"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:898
msgid "Expiration length"
msgstr "Ablaufdauer"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:910
msgid "Expiration unit"
msgstr "Ablaufeinheit"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:918
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:921
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:937
msgid "Short expiration times may cause false positives on sites with page caching."
msgstr ""
"Kurze Ablaufzeiten können auf Seiten mit Seiten-Caching zu Fehlalarmen "
"führen."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1016
msgid "Please enter at least 1 day."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens 1 Tag ein."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1017
msgid "Please enter at least 1 hour."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens 1 Stunde ein."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1023
msgid "Please select hours or days."
msgstr "Bitte wählen Sie Stunden oder Tage aus."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1028
msgid "The maximum expiration is 90 days."
msgstr "Die maximale Ablaufzeit beträgt 90 Tage."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:1030
msgid "The maximum expiration is 2160 hours (90 days)."
msgstr "Die maximale Ablaufzeit beträgt 2160 Stunden (90 Tage)."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:68
msgid "A valid form_id is required."
msgstr "Eine gültige form_id ist erforderlich."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:74
msgid "Form not found."
msgstr "Formular nicht gefunden."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:81
msgid "Zero Spam is not enabled for this form."
msgstr "Zero Spam ist für dieses Formular nicht aktiviert."

#: includes/class-gf-zero-spam-token-endpoint.php:145
msgid "Too many requests. Please try again later."
msgstr "Zu viele Anfragen. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:491
#: includes/class-gf-zero-spam.php:519
msgid "The submission did not include a spam prevention token."
msgstr "Die Übermittlung enthielt kein Spam-Schutz-Token."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:492
msgid "The spam prevention token format is invalid."
msgstr "Das Format des Spam-Schutz-Tokens ist ungültig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:493
msgid "The spam prevention token has expired. This may be caused by page caching."
msgstr ""
"Das Spam-Schutz-Token ist abgelaufen. Dies kann durch Seiten-Caching "
"verursacht werden."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:494
msgid "The spam prevention token was issued for a different form."
msgstr "Das Spam-Schutz-Token wurde für ein anderes Formular ausgestellt."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:495
msgid "The spam prevention token signature is invalid."
msgstr "Die Signatur des Spam-Schutz-Tokens ist ungültig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:601
msgid "Legacy spam prevention key no longer accepted. Please clear your page cache."
msgstr ""
"Der veraltete Spam-Schutz-Schlüssel wird nicht mehr akzeptiert. Bitte "
"leeren Sie den Cache Ihrer Seite."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:607
#: includes/class-gf-zero-spam.php:611
msgid "The submitted key is invalid."
msgstr "Der übermittelte Schlüssel ist ungültig."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:643
msgid ""
"Gravity Forms Zero Spam has been upgraded with improved spam protection. "
"Please clear your page cache to ensure all forms use the new protection. "
"Legacy support ends on %s."
msgstr ""
"Gravity Forms Zero Spam wurde mit verbessertem Spam-Schutz aktualisiert. "
"Bitte leeren Sie den Cache Ihrer Seite, damit alle Formulare den neuen "
"Schutz verwenden. Die Unterstützung für veraltete Versionen endet am %s."

#: includes/class-gf-zero-spam.php:687
msgid "This entry has been marked as spam."
msgstr "Dieser Eintrag wurde als Spam markiert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:342
msgid "[count] rules imported."
msgstr "[count] Regeln importiert."

#: includes/class-email-rejection-settings.php:345
msgid "Skipped [count] invalid values."
msgstr "[count] ungültige Werte übersprungen."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:97
msgid "Copy global instructions"
msgstr "Globale Anweisungen kopieren"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:98
msgid ""
"Copies the global AI instructions into this field so you can edit them for "
"this form."
msgstr ""
"Kopiert die globalen KI-Anweisungen in dieses Feld, damit Sie sie für "
"dieses Formular bearbeiten können."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:239
msgid ""
"Zero Spam blocks most spam with an invisible token check before AI is "
"involved. Turn on the tools below to let AI handle the edge cases — "
"catching spam that slips past, or rescuing real submissions blocked by "
"mistake. Both use the same instructions and the same {{link}}AI "
"service{{/link}}."
msgstr ""
"Zero Spam blockiert den Großteil des Spam mit einer unsichtbaren "
"Token-Prüfung, bevor die KI zum Einsatz kommt. Aktivieren Sie die "
"untenstehenden Werkzeuge, damit die KI die Ausnahmefälle behandelt – Spam "
"abzufangen, der durchrutscht, oder echte Einsendungen zu retten, die "
"fälschlicherweise blockiert wurden. Beide verwenden dieselben Anweisungen "
"und denselben {{link}}KI-Dienst{{/link}}."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:288
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:455
msgid "Catch spam the token check misses"
msgstr "Spam abfangen, den die Token-Prüfung übersieht"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:289
msgid ""
"Reviews submissions that were allowed through — a second opinion to catch "
"bots that defeated the token check."
msgstr ""
"Überprüft Einsendungen, die durchgelassen wurden – eine zweite Meinung, um "
"Bots zu erwischen, die die Token-Prüfung überlistet haben."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:290
msgid ""
"After a submission passes the normal spam checks, AI reads it and flags it "
"as spam if it looks suspicious."
msgstr ""
"Nachdem eine Einsendung die normalen Spam-Prüfungen bestanden hat, liest "
"die KI sie und markiert sie als Spam, wenn sie verdächtig erscheint."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:297
#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:463
msgid "Rescue good submissions blocked by mistake"
msgstr "Gute Einsendungen retten, die fälschlicherweise blockiert wurden"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:298
msgid ""
"Reviews submissions blocked by Zero Spam's own token check (not Akismet, "
"the honeypot, or email rules). Always runs before notifications are sent."
msgstr ""
"Überprüft Einsendungen, die von Zero Spams eigener Token-Prüfung blockiert "
"wurden (nicht Akismet, der Honeypot oder E-Mail-Regeln). Läuft immer vor "
"dem Versenden von Benachrichtigungen."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:299
msgid ""
"If the token check blocks a submission but the content looks genuine, AI "
"can let it through. Only submissions blocked by Zero Spam's token check are "
"eligible; during a token-failure flood this can increase AI usage."
msgstr ""
"Wenn die Token-Prüfung eine Einsendung blockiert, der Inhalt aber echt "
"wirkt, kann die KI sie durchlassen. Nur Einsendungen, die von Zero Spams "
"Token-Prüfung blockiert wurden, sind berechtigt; bei einer Flut von "
"Token-Fehlern kann dies die KI-Nutzung erhöhen."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:306
msgid "AI instructions"
msgstr "KI-Anweisungen"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:307
msgid ""
"Tell the AI how to evaluate submissions — what counts as spam for your site "
"and what doesn't."
msgstr ""
"Teilen Sie der KI mit, wie Einsendungen bewertet werden sollen – was auf "
"Ihrer Seite als Spam gilt und was nicht."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:308
msgid ""
"Tell the AI what counts as spam on your site. These instructions are used "
"by both tools above; the default works well for most sites."
msgstr ""
"Teilen Sie der KI mit, was auf Ihrer Seite als Spam gilt. Diese Anweisungen "
"werden von beiden oben genannten Werkzeugen verwendet; die "
"Standardanweisung funktioniert für die meisten Seiten gut."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:316
msgid "AI spam protection"
msgstr "KI-Spamschutz"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:326
msgid "AI service"
msgstr "KI-Dienst"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:327
msgid "Chooses which configured AI service Zero Spam uses to review submissions."
msgstr ""
"Wählt aus, welchen konfigurierten KI-Dienst Zero Spam für die Überprüfung "
"von Einsendungen verwendet."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:328
msgid "Automatic uses the site default AI service."
msgstr "Automatisch verwendet den standardmäßigen KI-Dienst der Seite."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:338
msgid "How sure must AI be to flag spam?"
msgstr "Wie sicher muss die KI sein, um Spam zu markieren?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:339
msgid "Sets how confident AI must be before Zero Spam marks a submission as spam."
msgstr ""
"Legt fest, wie sicher die KI sein muss, bevor Zero Spam eine Einsendung als "
"Spam markiert."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:340
msgid "Stricter = fewer real submissions flagged, but more spam may slip through."
msgstr ""
"Strenger = weniger echte Einsendungen werden markiert, aber mehr Spam kann "
"durchrutschen."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:345
msgid "Balanced — flag when fairly sure (recommended)"
msgstr "Ausgewogen – markieren, wenn die KI ziemlich sicher ist (empfohlen)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:349
msgid "Strict — only flag when very sure"
msgstr "Streng — nur markieren, wenn sehr sicher"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:359
msgid "How sure must AI be to rescue a blocked submission?"
msgstr "Wie sicher muss die KI sein, um eine blockierte Einsendung zu retten?"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:360
msgid ""
"Sets how confident AI must be before Zero Spam restores a submission "
"blocked by the token check."
msgstr ""
"Legt fest, wie sicher die KI sein muss, bevor Zero Spam eine durch die "
"Token-Prüfung blockierte Einsendung wiederherstellt."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:361
msgid ""
"Balanced works well for most sites; a restore cannot be undone, so more "
"cautious options are available."
msgstr ""
"Ausgewogen funktioniert gut für die meisten Seiten; eine Wiederherstellung "
"kann nicht rückgängig gemacht werden, daher sind vorsichtigere Optionen "
"verfügbar."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:366
msgid "Balanced — rescue when fairly sure (recommended)"
msgstr "Ausgewogen — retten, wenn ziemlich sicher (empfohlen)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:370
msgid "Cautious — rescue only when very sure"
msgstr "Vorsichtig — nur retten, wenn sehr sicher"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:374
msgid "Very cautious — rescue only when almost certain"
msgstr "Sehr vorsichtig — nur retten, wenn fast sicher"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:383
msgid "Advanced AI settings"
msgstr "Erweiterte KI-Einstellungen"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:456
msgid ""
"When enabled, the AI reads each submission to this form and flags it as "
"spam if the content looks suspicious."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, liest die KI jede Einsendung dieses Formulars und markiert "
"sie als Spam, falls der Inhalt verdächtig erscheint."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:464
msgid ""
"When enabled, AI can restore this form's submissions that the Zero Spam "
"token check flagged but the content appears legitimate."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann die KI Einsendungen dieses Formulars wiederherstellen, "
"die durch die Zero Spam Token-Prüfung markiert wurden, deren Inhalt jedoch "
"legitim erscheint."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:465
msgid "Rescue always runs during submission, before notifications are sent."
msgstr ""
"Die Rettung läuft immer während der Einsendung ab, bevor Benachrichtigungen "
"gesendet werden."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:472
msgid "AI instructions for this form"
msgstr "KI-Anweisungen für dieses Formular"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:473
msgid "Tell the AI how to evaluate this form's submissions."
msgstr ""
"Geben Sie der KI Anweisungen, wie sie die Einsendungen dieses Formulars "
"bewerten soll."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:474
msgid "Leave blank to use the global instructions."
msgstr "Leer lassen, um die globalen Anweisungen zu verwenden."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:482
msgid "Skip these fields"
msgstr "Diese Felder überspringen"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:483
msgid ""
"Selected fields are left out of the content the AI reviews — use this for "
"fields with sensitive data."
msgstr ""
"Ausgewählte Felder werden vom von der KI überprüften Inhalt ausgeschlossen "
"— verwenden Sie dies für Felder mit sensiblen Daten."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:484
msgid "Left out of what AI reads — use for sensitive data."
msgstr ""
"Aus dem von der KI gelesenen Inhalt ausgeschlossen — für sensible Daten "
"verwenden."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:496
msgid "Limit AI checks per hour"
msgstr "KI-Prüfungen pro Stunde begrenzen"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:497
msgid ""
"Limits how many of this form's submissions are sent to the AI each hour, to "
"control usage."
msgstr ""
"Begrenzt, wie viele Einsendungen dieses Formulars pro Stunde an die KI "
"gesendet werden, um die Nutzung zu steuern."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:498
msgid "0 = no limit."
msgstr "0 = keine Begrenzung."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:530
msgid "Minimum confidence must be a number between 0.5 and 1."
msgstr "Der Mindestvertrauenswert muss eine Zahl zwischen 0,5 und 1 sein."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:711
msgid "Automatic (site default)"
msgstr "Automatisch (Standardeinstellung der Seite)"

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:765
msgid ""
"The selected AI service is no longer available; switch to Automatic, choose "
"another service, or update connectors in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"Der ausgewählte KI-Dienst ist nicht mehr verfügbar; wechseln Sie zu "
"Automatisch, wählen Sie einen anderen Dienst oder aktualisieren Sie die "
"Konnektoren unter [link]Einstellungen > Konnektoren[/link]."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:771
msgid ""
"AI review or rescue is enabled, but no AI service is configured for text "
"generation. Set one up in [link]Settings > Connectors[/link]."
msgstr ""
"KI-Überprüfung oder -Rettung ist aktiviert, aber kein KI-Dienst für die "
"Textgenerierung konfiguriert. Richten Sie einen unter [link]Einstellungen > "
"Konnektoren[/link] ein."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:848
msgid "Review this Gravity Forms submission and decide whether it is spam."
msgstr ""
"Überprüfen Sie diese Gravity Forms-Einreichung und entscheiden Sie, ob es "
"sich um Spam handelt."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:849
msgid ""
"Classify it as spam only when it is clearly unsolicited, deceptive, "
"malicious, automated, or sent in bulk."
msgstr ""
"Klassifizieren Sie sie nur dann als Spam, wenn sie eindeutig "
"unaufgefordert, betrügerisch, böswillig, automatisiert oder in großer Menge "
"gesendet wurde."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:850
msgid ""
"Treat ordinary customer messages — questions, support requests, quote "
"requests, bookings, job applications, and other coherent human inquiries — "
"as legitimate, even when they are brief or short on detail."
msgstr ""
"Behandeln Sie gewöhnliche Kundennachrichten – Fragen, Supportanfragen, "
"Angebotsanfragen, Buchungen, Bewerbungen und andere zusammenhängende "
"menschliche Anfragen – als legitim, auch wenn sie kurz oder knapp sind."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:851
msgid ""
"The confidence value reports how certain you are of the classification you "
"return, whether spam or legitimate. It is not a measure of how spam-like "
"the message is."
msgstr ""
"Der Vertrauenswert gibt an, wie sicher Sie sich bei der zurückgegebenen "
"Klassifikation sind, egal ob Spam oder legitim. Er misst nicht, wie "
"spam-ähnlich die Nachricht ist."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:852
msgid ""
"When the classification is clear, report high confidence: use 0.98 to 1.00 "
"for obvious spam, and equally for an ordinary, coherent human submission "
"that shows no spam signals."
msgstr ""
"Wenn die Klassifikation eindeutig ist, geben Sie eine hohe Sicherheit an: "
"Verwenden Sie 0,98 bis 1,00 für offensichtlichen Spam und ebenso für eine "
"gewöhnliche, zusammenhängende menschliche Einreichung ohne Spam-Anzeichen."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:853
msgid ""
"Use 0.85 to 0.97 when your classification is probable but some context is "
"missing or mixed."
msgstr ""
"Verwenden Sie 0,85 bis 0,97, wenn Ihre Klassifikation wahrscheinlich ist, "
"aber Kontext fehlt oder gemischt ist."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:854
msgid ""
"Use a value below 0.85 only when the submission is genuinely ambiguous or "
"too sparse to judge."
msgstr ""
"Verwenden Sie einen Wert unter 0,85 nur, wenn die Einreichung wirklich "
"mehrdeutig oder zu dünn zum Beurteilen ist."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:855
msgid "It is better to miss a piece of spam than to block a legitimate submission."
msgstr ""
"Es ist besser, ein Stück Spam zu übersehen, als eine legitime Einreichung "
"zu blockieren."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:856
msgid ""
"Use only the form title, source path, field labels, field types, and "
"submitted values provided, and do not guess about missing context."
msgstr ""
"Verwenden Sie nur den Formular-Titel, Quellpfad, Feldbezeichnungen, "
"Feldtypen und übermittelte Werte und raten Sie nicht über fehlenden Kontext."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:857
msgid "Return JSON matching the supplied schema."
msgstr "Geben Sie JSON zurück, das dem bereitgestellten Schema entspricht."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review-settings.php:858
msgid ""
"The reason must be concise and must not quote personal data such as names "
"or email addresses."
msgstr ""
"Der Grund muss prägnant sein und darf keine persönlichen Daten wie Namen "
"oder E-Mail-Adressen zitieren."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1455
msgid "AI classified this submission as spam."
msgstr "Die KI hat diese Einreichung als Spam klassifiziert."

#: includes/class-gf-zero-spam-ai-review.php:1705
msgid ""
"Zero Spam: AI recovered this submission as legitimate (confidence "
"[confidence])."
msgstr ""
"Zero Spam: KI hat diese Einreichung als legitim wiederhergestellt "
"(Vertrauen [confidence])."

#: includes/class-gf-zero-spam-addon.php:300
msgctxt "The heading inside the email body."
msgid "Gravity Forms Spam Report"
msgstr "Gravity Forms Spam Bericht"
