msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: facebook-button-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 13:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 13:47+0300\n"
"Last-Translator: plugin@bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: facebook-button-plugin.php:38 facebook-button-plugin.php:46
#: facebook-button-plugin.php:221 includes/class-fcbkbttn-settings.php:189
msgid "BestWebSoft Like & Share Settings"
msgstr "Налаштування BestWebSoft Like & Share"

#: facebook-button-plugin.php:47 facebook-button-plugin.php:572
#: facebook-button-plugin.php:586 includes/class-fcbkbttn-settings.php:23
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: facebook-button-plugin.php:62
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновитися до Pro"

#: facebook-button-plugin.php:224
msgid "Please, enable JavaScript in your browser."
msgstr "Будь ласка, активуйте JavaScript у Вашому браузері."

#: facebook-button-plugin.php:413
msgid "Add Like & Share buttons to your page or post"
msgstr "Додати кнопки Like & Share на вашу сторінку або запис"

#: facebook-button-plugin.php:588
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: facebook-button-plugin.php:589
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:24
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:25
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:26
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:27
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:112
msgid "Settings saved"
msgstr "Налаштування збережені"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:142
msgid "Error: File size must not exceed 32KB"
msgstr "Помилка: Розмiр файлу не повинен перевищувати 32КБ"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:145
msgid "Error: Invalid file type"
msgstr "Помилка: Невірний тип файлу"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:151
msgid "Upload successful."
msgstr "Файл був завантажений успішно"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:159
msgid "Error: Failed to move file."
msgstr "Помилка: Не вдалося переміщення файлу."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:162
msgid "Error: Check image width or height."
msgstr "Помилка: Перевірте ширину або висоту зображення."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:166
msgid "Uploading Error: Check image properties"
msgstr "Помилка завантаження: Перевірте властивості зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:193
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:196
msgid "Change App ID"
msgstr "Змінити App ID"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:200
msgid "You can use standard App ID or"
msgstr "Ви можете використовувати стандартний App ID або"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:200
msgid "create a new one"
msgstr "створити свій власний."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:200
msgid " Leave blank to use standard App ID."
msgstr "Щоб використовувати стандартний App ID, залиште це поле порожнім."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:204
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:207
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профілю"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:208
#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:438
msgid "Like"
msgstr "Подобається"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:209
msgid "Share"
msgstr "Поширити"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:214
msgid "Buttons Size"
msgstr "Розмiр кнопок"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:217
msgid "Small"
msgstr "Малi"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:218
msgid "Large"
msgstr "Великi"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:223
msgid "Buttons Position"
msgstr "Розташування кнопок"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:228
msgid "Before content"
msgstr "Перед вмістом"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:233
msgid "After content"
msgstr "Після вмісту"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:239
msgid "Buttons Align"
msgstr "Вирівнювання кнопок"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:242
msgid "Right"
msgstr "Зправа"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:243
msgid "Center"
msgstr "По середині"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:244
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:249
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:260
msgid "Select the default language for Like & Share buttons."
msgstr "Оберіть мову за замовчуванням для кнопок Like & Share."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:269
#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:272
#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:276
msgid ""
"Enable to switch language automatically on multilingual website using "
"Multilanguage plugin."
msgstr ""
"Включiть, щоб перемкнути мову автоматично на багатомовному сайті, "
"використовуючи плагін Multilanguage."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:272
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:276
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити зараз"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:281
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:283
msgid "Enable to display buttons in excerpt."
msgstr "Ввімкнути для відображення кнопок в уривку."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:287
msgid "Meta Tags"
msgstr "Мета теги"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:289
msgid "Disable meta tags."
msgstr "Вимкнути мета теги."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:298
#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:497
#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:552
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:302
msgid "Meta Image"
msgstr "Мета зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:307
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:311
msgid "Custom Image"
msgstr "Користувацьке зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:311
msgid "This image will be used for all posts"
msgstr "Це зображення буде використовуватися для всiх записiв"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:318
msgid "Meta Description"
msgstr "Мета опис"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:322
msgid ""
"This description will be used for all pages and posts. Leave blank to use "
"page description."
msgstr ""
"Цей опис буде використовуватися для всіх записів і сторінок. Залиште "
"порожнім, щоб використовувати опис сторінки."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:331
msgid "Profile URL Button"
msgstr "Кнопка URL профілю"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:334
msgid "Facebook ID or Username"
msgstr "Facebook ID або Ім'я користувача"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:341
msgid "Profile Button Image"
msgstr "Зображення кнопки профілю"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:348
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:353
msgid "Custom image"
msgstr "Користувацьке зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:357
msgid ""
"To use custom image, You need to setup permissions for upload directory of "
"your site"
msgstr ""
"Для використання користувацького зображення, вам необхідно видати права "
"доступу на папку завантажень на вашому сайті"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:364
msgid "Current image"
msgstr "Поточне зображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:372
msgid ""
"Image requirements: max image width: 100px; max image height: 40px; max "
"image size: 32Kb; image types: \"jpg\", \"jpeg\", \"png\"."
msgstr ""
"Вимоги до зображення: максимальна ширина зображення: 100px; максимальна "
"висота зображення: 40px; максимальний розмір зображення: 32Kb; типи "
"зображеннь : \"jpg\", \"jpeg\", \"png\"."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:376
msgid "Like&Share Buttons"
msgstr "Кнопки \"Подобається\" та \"Поширити\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:379
msgid "Like Button Layout"
msgstr "Вид кнопки \"Подобається\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:402
msgid "Share Button Layout"
msgstr "Вид кнопки \"Поширити\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:433
msgid "Like Button Action"
msgstr "Дія кнопки \"Подобається\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:443
msgid "Recommend"
msgstr "Рекомендую"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:449
msgid "Friends Faces"
msgstr "Обличчя друзів"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:452
msgid "Enable to show faces of your friends who submitted the button."
msgstr "Включiть, щоб показати обличчя своїх друзів, які натиснули кнопку."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:456
msgid "Layout Width"
msgstr "Ширина блоку"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:460
msgid "px"
msgstr "пікс"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:465
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:470
msgid "Light"
msgstr "Світла"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:475
msgid "Dark"
msgstr "Темна"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:481
msgid "Like Button HTML Tag"
msgstr "HTML тег кнопки \"Подобається\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:488
#, php-format
msgid "Tag %s can be used to improve website code validation."
msgstr "Тег %s може бути використаний для поліпшення валідації коду сайту."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:501
msgid "URL to Like"
msgstr "URL кнопки \"Подобається\""

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:503
msgid "Leave blank to use current page URL."
msgstr "Залиште порожнім, щоб використовувати посилання на поточну сторінку."

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:531
msgid "BestWebSoft Like & Share Shortcode"
msgstr "Шорткод BestWebSoft Like & Share"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:534
msgid ""
"Add Like & Share buttons to your posts, pages, custom post types or widgets "
"by using the following shortcode:"
msgstr ""
"Додати кнопки Like & Share на ваші записи, сторінки, користувацькі типи "
"записів або віджети за допомогою даного шорткода:"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:553
msgid "Like & Share buttons Preview"
msgstr "Попередній перегляд кнопок Like & Share"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:567
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:576
msgid ""
"Please choose the necessary post types (or single pages) where Like & Share "
"buttons will be displayed:"
msgstr ""
"Будь ласка, оберіть необхідні типи записів (чи сторінок), де буде "
"відображатися кнопка Like & Share"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:583
msgid "Show URL for pages"
msgstr "Відображати URL сторінок"

#: includes/class-fcbkbttn-settings.php:589
msgid "Example of site pages tree"
msgstr "Приклад дерева сторінок сайту"

#, fuzzy
#~| msgid "Facebook Buttons Preview"
#~ msgid "Buttons for Facebook Preview"
#~ msgstr "Попередній перегляд Facebook кнопок"

#~ msgid "Facebook Button Settings"
#~ msgstr "Налаштування Facebook Button"

#~ msgid "Facebook Button Shortcode"
#~ msgstr "Шорткод Facebook Button"

#, fuzzy
#~ msgid "This option is optional, but you can create your own App ID."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр является необязательным, но вы можете создать свой "
#~ "собственный  App ID."

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Докладніше"

#, fuzzy
#~ msgid "Centering Buttons"
#~ msgstr "Центрування кнопок"

#, fuzzy
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "По середині"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the required App ID."
#~ msgstr "Введіть необхідний  App ID."

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Вид"

#~ msgid "Leave blank to use a current page."
#~ msgstr "Залиште порожнім, щоб використовувати поточну сторінку."

#~ msgid " Enable to show faces of your friends who submitted the button."
#~ msgstr "Включити, щоб показати обличчя своїх друзів, які натиснули кнопку."

#~ msgid ""
#~ "Image requirements: max image width:100px; max image height:40px; max "
#~ "image size:32Kb; image types:\"jpg\", \"jpeg\", \"png\"."
#~ msgstr ""
#~ "Вимоги до зображення: максимальна ширина зображення:100px; максимальна "
#~ "висота зображення: 40px; максимальний розмір зображення: 32Kb; типи "
#~ "зображеннь :\"jpg\", \"jpeg\", \"png\"."

#~ msgid "Uploading Error: check image properties"
#~ msgstr "Помилка Завантаження: Перевірте властивості зображення"

#~ msgid "Error: check image width or height."
#~ msgstr "Помилка: Перевірте ширину або висоту зображення."

#~ msgid "Error: failed to move file."
#~ msgstr "Помилка: не вдалося переміщення файлу."

#~ msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
#~ msgstr "Будь ласка, активуйте JavaScript у Вашому браузері."

#~ msgid "Activate %s"
#~ msgstr "Активувати %s"

#~ msgid "Error: File size > 32K"
#~ msgstr "Помилка: Розмір файлу не повинен перевищувати 32Kб"

#~ msgid "Example of site pages' tree"
#~ msgstr "Приклад дерева сторінок сайту"

#~ msgid "Example of the site's pages tree"
#~ msgstr "Приклад дерева сторінок сайту"

#~ msgid "Facebook Buttons Shortchode"
#~ msgstr "Шорткод Facebook кнопок"

#~ msgid "Facebook button Settings"
#~ msgstr "Установки кнопок Facebook"

#~ msgid "Friends faces"
#~ msgstr "Обличчя друзів"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Всі налаштування плагіну було скинуто до стандартних."

#~ msgid "How to Use Step-by-step Instruction"
#~ msgstr "Iнструкцiя з використання"

#~ msgid "Extra settings"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO версію"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add Facebook buttons to your page or post, please "
#~ "use %s button"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо ви хочете додати кнопки Facebook на вашу сторінку або пост, будь "
#~ "ласка, використовуйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add Facebook buttons to your page or post by clicking on %s "
#~ "button in the content edit block using the Visual mode. If the button "
#~ "isn't displayed, please use the shortcode %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете додати Facebook кнопки на вашу сторінку або пост, натиснувши на "
#~ "кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. Якщо кнопка не "
#~ "відображається, будь ласка, використовуйте шорткод %s"

#~ msgid "My Page"
#~ msgstr "Моя сторінка"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "До"

#~ msgid "After"
#~ msgstr "Після"

#~ msgid "Shortcode"
#~ msgstr "Шорткод"

#~ msgid "Facebook buttons language"
#~ msgstr "Мова кнопок Facebook"

#~ msgid "Use the current site language"
#~ msgstr "Використовувати поточну мову сайту"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Використовуючи"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Завантажити"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Зображення"

#~ msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
#~ msgstr "Якщо ви перейдете на Pro версію, усі установки будуть збережені."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Зробити доступними преміум-опції, перейшовши на Pro версію"

#~ msgid "\"My page\" button image"
#~ msgstr "Зображення кнопки \"Моя сторінка\""

#~ msgid "Standard Facebook image"
#~ msgstr "Стандартне зображення Facebook "

#~ msgid "Custom Facebook image"
#~ msgstr "Кастомне зображення Facebook"

#~ msgid "Show faces"
#~ msgstr "Показувати обличчя"

#~ msgid "Color scheme"
#~ msgstr "Кольорова схема"

#~ msgid "Html tag for \"Like\" button"
#~ msgstr "Html тег для кнопки \"Подобається\""

#~ msgid "Use this tag to improve validation of your site"
#~ msgstr "Використовуйте цей тег для поліпшення валідації вашого сайту"

#~ msgid "\"Like\" for an entire site on every page:"
#~ msgstr "\"Подобається\" для всього сайту на кожній сторінці"

#~ msgid ""
#~ "Notice: \"Like for the entire site\" option does not create an extra "
#~ "button. This option merely allows your users to like the entire website "
#~ "when this option is enabled, or a single post when this option is "
#~ "disabled, when clicking the regular \"Like\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Увага: опція  \"Подобається для всього сайту\" - не створює додаткову "
#~ "кнопку. Ця опція дозволяє при кліку користувачами на стандартну кнопку "
#~ "плагіна ставити \"Подобається\" усьому сайту , якщо ця опція увімкнена, "
#~ "або ставити \"Подобається\" окремим постам, якщо опція вимкнена."

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Зберегти зміни"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Не використовувати"

#~ msgid "Custom description"
#~ msgstr "Користувацький короткий опис"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Нагадування:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіну було змінено. Для того, щоб зберегти ці зміни, не "
#~ "забудьте нажати кнопку \"Зберегти зміни\"."

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "px"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти"

#~ msgid "Are you sure you want to restore all settings by default?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути налаштування плагіну до стандартних?"

#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Так, скинути налаштування"

#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "Ні, повернутись назад на сторінку налаштувань"

#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr "Скинути налаштування плагіну до стандартних"

#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Скинути налаштування"

#~ msgid "Choose display settings:"
#~ msgstr "Виберіть відображати установки:"

#~ msgid "Facebook image:"
#~ msgstr "Зображення Facebook :"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "потребує"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "чи вище, тому він був деактивований! Будь ласка оновіть WordPress та "
#~ "спробуйте ще раз."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Повернутися до WordPress на"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Сторінку плагинів"

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later. If the error will appear again, "
#~ "please, contact us <a href=https://support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</"
#~ "a>. We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Виникли певні проблеми. Спробуйте ще раз пізніше. Якщо помилка виникатиме "
#~ "знову, будь ласка, зверніться до нашої служби підтримки href=http://"
#~ "support.bestwebsoft.com>BestWebSoft</a>. Просимо вибачення за незручності."

#~ msgid "This license key is bind to another site"
#~ msgstr "Ліцензійний ключ прив'язано до іншого сайту"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries. Please, "
#~ "upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, Ви перевищили кількість доступних спроб на день. Будь ласка, "
#~ "завантажте плагін вручну."

#~ msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Виникли проблеми під чаз розпакування zip-архіву. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну."

#~ msgid ""
#~ "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload "
#~ "the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш сервер не підтримує ані ZipArchive, ані Phar. Будь ласка, завантажте "
#~ "плагін вручну"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually"
#~ msgstr ""
#~ "Виникли проблеми під час завантаження zip-архіву. Будь ласка, завантажте "
#~ "архів вручну."

#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvienience."
#~ msgstr ""
#~ "Виникли певні проблеми. Спробуйте ще раз пізніше або завантажте плагін "
#~ "вручну. Просимо вібачення за незручності."

#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Будь ласка, впишіть ваш ліцензійний ключ"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Вам сподобався наш плагін, ми будемо раді, якщо Ви оціните його у "
#~ "п'ять зірочок на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оцініти плагін"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Якщо у вас є запитання, будь ласка, звертайтесь до нас"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The PRO version of the plugin is successfully download "
#~ "and activated."
#~ msgstr "Вітаємо! PRO версію плагіну успішно завантажено та активовано."

#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Будь ласка, перейдіть"

#~ msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds."
#~ msgstr "Вас буде перенаправлено автоматично через 5 секунд."

#~ msgid "You can download and activate"
#~ msgstr "Ви можете завантажити та активувати"

#~ msgid "version of this plugin by entering Your license key."
#~ msgstr "версію уього плагіну, якщо впишете ваш ліцензійний ключ."

#~ msgid ""
#~ "You can find your license key on your personal page Client area, by "
#~ "clicking on the link"
#~ msgstr ""
#~ "Ви можете знайти ваш ліцензійний ключ на вашій персональній сторінці у  "
#~ "Client area, перейшовши за посиланням"

#~ msgid ""
#~ "(your username is the email you specify when purchasing the product)."
#~ msgstr ""
#~ "(ім'я користувача - це електронна адреса, яку ви вказуєте при купівлі "
#~ "продукту)."

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Перейти!"

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "На жаль, Ви перевищили кількість доступних спроб на день. Будь ласка, "
#~ "завантажте плагін вручну."

#~ msgid ""
#~ "It's time to upgrade your <strong>Facebook Like Button</strong> to "
#~ "<strong>PRO</strong> version"
#~ msgstr ""
#~ "Час оновити ваш <strong>Facebook Like Button</strong> до <strong>PRO</"
#~ "strong> версії!"

#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options"
#~ msgstr "Розширити стандартний функціонал плагіну новими опціями."
