msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CodeStyling Localization v1.80\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 20:23+0200\n"
"Last-Translator: sourenaa <sourenaa@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Farsi\n"
"X-Poedit-Country: IRAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ."

#: codestyling-localization.php:104
msgid "required"
msgstr "الزامی"

#: codestyling-localization.php:104
msgid "actual"
msgstr "در فعلیت"

#: codestyling-localization.php:243
msgid "You do not have permission to manage translation files."
msgstr "شما اجازه ی تغییر پرونده های ترجمه را ندارید."

#: codestyling-localization.php:253
#: codestyling-localization.php:1151
msgid "WordPress"
msgstr "وردپرس"

#: codestyling-localization.php:259
#: codestyling-localization.php:298
#: codestyling-localization.php:405
#: codestyling-localization.php:479
#: codestyling-localization.php:1182
msgid "activated"
msgstr "فعال شده"

#: codestyling-localization.php:277
#: codestyling-localization.php:358
#: codestyling-localization.php:368
#: codestyling-localization.php:459
#: codestyling-localization.php:499
#: codestyling-localization.php:867
#: codestyling-localization.php:910
#: codestyling-localization.php:949
#: codestyling-localization.php:1042
#: includes/class-translationfile.php:438
msgid "m/d/Y H:i:s"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: codestyling-localization.php:293
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"

#: codestyling-localization.php:298
#: codestyling-localization.php:479
msgid "deactivated"
msgstr "غیر فعال شده"

#: codestyling-localization.php:400
msgid "μ Plugin"
msgstr "افزونه ی μ"

#: codestyling-localization.php:474
msgid "Theme"
msgstr "قالب"

#: codestyling-localization.php:653
#: codestyling-localization.php:746
msgid "Project-Id-Version"
msgstr "Project-Id-Version"

#: codestyling-localization.php:657
msgid "Creation-Date"
msgstr "Creation-Date"

#: codestyling-localization.php:661
msgid "Last-Translator"
msgstr "Last-Translator"

#: codestyling-localization.php:696
msgid "create po-file"
msgstr "پرونده ی po بساز"

#: codestyling-localization.php:707
#, php-format
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong> from \"<strong>%s</strong>\" permanently.<br/>Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "دارید <strong>%s</strong> از \"<strong>%s</strong>\" را به طور غیرقابل بازگشت از بین می برید.<br/>آیا مطمئنید که می خواهید چنین کاری بکنید؟"

#: codestyling-localization.php:708
msgid "delete files"
msgstr "پرونده ها را پاک کن"

#: codestyling-localization.php:750
msgid "Language Target"
msgstr "زبان مورد نظر"

#: codestyling-localization.php:755
msgid "Affected Total Files"
msgstr "پرونده های شامل تغییرات شده"

#: codestyling-localization.php:760
msgid "Scanning Progress"
msgstr "فرآیند بررسی"

#: codestyling-localization.php:768
msgid "scan now"
msgstr "بررسی را شروع کن"

#: codestyling-localization.php:768
msgid "Please standby, files presently being scanned ..."
msgstr "لطفا صبر کنید، پرونده ها دارند وارسی می شوند..."

#: codestyling-localization.php:852
#, php-format
msgid "You do not have the permission to create the file '%s'."
msgstr "اجازه ی درست کردن پرونده ی '%s' را ندارید"

#: codestyling-localization.php:860
#: codestyling-localization.php:893
#: codestyling-localization.php:1261
#, php-format
msgid "<strong>%d</strong> Language"
msgid_plural "<strong>%d</strong> Languages"
msgstr[0] "<strong>%d</strong> زبان"

#: codestyling-localization.php:880
#: codestyling-localization.php:881
#, php-format
msgid "You do not have the permission to delete the file '%s'."
msgstr "اجازه ی از بین بردن پرونده ی '%s' را ندارید."

#: codestyling-localization.php:915
#: codestyling-localization.php:1002
#: codestyling-localization.php:1035
#, php-format
msgid "You do not have the permission to write the file '%s'."
msgstr "اجازه ی نوشتن بر روی پرونده ی '%s' را ندارید."

#: codestyling-localization.php:921
#: codestyling-localization.php:1015
#: codestyling-localization.php:1028
#, php-format
msgid "You do not have the permission to read the file '%s'."
msgstr "اجازه ی خواندن پرونده ی '%s' را ندارید."

#: codestyling-localization.php:938
msgid "Server Restrictions: Changing file rights is not permitted."
msgstr "محدودیت اعمالی از طرف سرور: تغییر مجوز های پرونده مجاز نیست."

#: codestyling-localization.php:941
#, php-format
msgid "You do not have the permission to modify the file rights for a not existing file '%s'."
msgstr "حق تغییر مجوز های پرونده ی وجد نداشته ی '%s' را ندارید."

#: codestyling-localization.php:985
msgid "Sorry, Google Translation is not available."
msgstr "با پوزش، سرویس ترجمه ی گوگل در دسترس نیست."

#: codestyling-localization.php:1055
msgid "You do not have the permission to create the WordPress Language File Path.<br/>Please create the appropriated path using you FTP access."
msgstr "مجوز تغییر مسیر پرونده ی زبان وردپرس را ندارید.<br/>لطفا چنین مسیری را از طریق اف تی پی انجام دهید."

#: codestyling-localization.php:1075
msgid "You do not have the permission to choose the translation file directory<br/>Please upload at least on language file (*.mo|*.po) or an empty template file (*.pot) at the appropriated folder using FTP."
msgstr "اجازه ی تعیین محلی برای پرونده ی ترجمه را ندارید<br/>پرونده ی زبان  (*.mo|*.po) و یا پرونده ی خالی قالب زبان (*.pot) را از طریق اف تی پی در پوشه ی مناسب بگذارید."

#: codestyling-localization.php:1132
msgid "WordPress Localization"
msgstr "محلی سازی وردپرس"

#: codestyling-localization.php:1132
msgid "Localization"
msgstr "محلی سازی"

#: codestyling-localization.php:1145
msgid "Manage Language Files"
msgstr "مدیریت پرونده های زبان"

#: codestyling-localization.php:1148
msgid "All Translations"
msgstr "همه ی ترجمه ها"

#: codestyling-localization.php:1155
msgid "μ Plugins"
msgstr "افزونه های μ"

#: codestyling-localization.php:1159
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه ها"

#: codestyling-localization.php:1162
msgid "Themes"
msgstr "قالب ها"

#: codestyling-localization.php:1175
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: codestyling-localization.php:1176
#: codestyling-localization.php:1203
#: codestyling-localization.php:1225
msgid "Description"
msgstr "شرح"

#: codestyling-localization.php:1177
msgid "Languages"
msgstr "زبان ها"

#: codestyling-localization.php:1188
msgid "Textdomain"
msgstr "Textdomain"

#: codestyling-localization.php:1189
msgid "defined by constant"
msgstr "تعریف شده توسط عامل ثابت"

#: codestyling-localization.php:1195
#: codestyling-localization.php:1217
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: codestyling-localization.php:1199
#: codestyling-localization.php:1221
msgid "State"
msgstr "استان"

#: codestyling-localization.php:1208
msgid "<strong>ATTENTION</strong>: The path of translation files is ambiguous, please select the language file folder!"
msgstr "<strong>توجه</strong>: مسیر پرونده های زبان روشن نیست، لطفا پوشه ی پرونده ی زبان را انتخاب کنید."

#: codestyling-localization.php:1214
msgid "by"
msgstr "توسط"

#: codestyling-localization.php:1234
msgid "The original US version doesn't contain the language directory."
msgstr "نسخه ی اصلی ایالات متحده فاقد پوشه ی زبان است."

#: codestyling-localization.php:1236
msgid "try to create the WordPress language directory"
msgstr "تلاش کنید که پوشه ی زبان وردپرس ایجاد کنید"

#: codestyling-localization.php:1239
msgid "or create the missing directory using FTP Access as:"
msgstr "یا از طریق اف تی پی پوشه ای را که وجود ندارد تحت این عنوان بسازید:"

#: codestyling-localization.php:1244
msgid "Available Directories:"
msgstr "پوشه های در دسترس:"

#: codestyling-localization.php:1259
#: codestyling-localization.php:1456
msgid "Add New Language"
msgstr "زبان جدید اضافه کنید"

#: codestyling-localization.php:1264
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: codestyling-localization.php:1265
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"

#: codestyling-localization.php:1266
#: codestyling-localization.php:1381
msgid "Actions"
msgstr "اعمال"

#: codestyling-localization.php:1275
#: codestyling-localization.php:1490
msgid "Locale"
msgstr "زبان محلی"

#: codestyling-localization.php:1281
#: codestyling-localization.php:1286
#: codestyling-localization.php:1498
msgid "-n.a.-"
msgstr "-n.a.-"

#: codestyling-localization.php:1291
#: codestyling-localization.php:1502
#: codestyling-localization.php:1828
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: codestyling-localization.php:1293
#: codestyling-localization.php:1504
msgid "Rescan"
msgstr "وارسی دوباره"

#: codestyling-localization.php:1295
#: codestyling-localization.php:1506
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: codestyling-localization.php:1309
msgid "Translate Language File"
msgstr "پرونده زبان را ترجمه کن"

#: codestyling-localization.php:1309
msgid "back to main page &raquo;"
msgstr "بازگشت به صفحه ی اصلی &raquo؛"

#: codestyling-localization.php:1311
#: codestyling-localization.php:1656
#: codestyling-localization.php:2211
msgid "File:"
msgstr "پرونده:"

#: codestyling-localization.php:1311
#: codestyling-localization.php:1323
#: includes/class-translationfile.php:438
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: codestyling-localization.php:1314
msgid "Full Catalog"
msgstr "کاتالوگ کامل"

#: codestyling-localization.php:1315
msgid "Plural Forms"
msgstr "فرم های جمع"

#: codestyling-localization.php:1316
msgid "No Translation"
msgstr "بدون ترجمه"

#: codestyling-localization.php:1317
msgid "With Comment"
msgstr "با نظر"

#: codestyling-localization.php:1318
msgid "Search Result"
msgstr "نتایج ترجمه"

#: codestyling-localization.php:1319
msgid "Expression Result"
msgstr "نتایج اصطلاح"

#: codestyling-localization.php:1322
msgid "generate mo-file"
msgstr "پرونده ی mo درست کن"

#: codestyling-localization.php:1323
msgid "last file generation at:"
msgstr "آخرین پرونده ی تولید شده در:"

#: codestyling-localization.php:1325
msgid "Page Size"
msgstr "اندازه ی صفحه"

#: codestyling-localization.php:1337
#: codestyling-localization.php:1391
#: codestyling-localization.php:1782
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo؛ قبلی"

#: codestyling-localization.php:1342
#: codestyling-localization.php:1396
#: codestyling-localization.php:1789
msgid "Next &raquo;"
msgstr "بعدی &raquo؛"

#: codestyling-localization.php:1350
msgid "Infos"
msgstr "اطلاعات"

#: codestyling-localization.php:1354
#: codestyling-localization.php:2174
msgid "Original:"
msgstr "اصلی:"

#: codestyling-localization.php:1358
#: codestyling-localization.php:1373
msgid "non case-sensitive"
msgstr "non case-sensitive"

#: codestyling-localization.php:1369
#: codestyling-localization.php:2177
#: codestyling-localization.php:2179
msgid "Translation:"
msgstr "ترجمه:"

#: codestyling-localization.php:1385
msgid "Please wait, file content presently being loaded ..."
msgstr "لطفا صبر کنید، محتوای پروندهدر حال لود شدن است..."

#: codestyling-localization.php:1389
msgid "scroll to top"
msgstr "به بالای صفحه ی صفحه بروید"

#: codestyling-localization.php:1406
#: codestyling-localization.php:2131
msgid "Edit Catalog Entry"
msgstr "مورد موجود در کاتالوگ را ویرایش کنید"

#: codestyling-localization.php:1407
msgid "close"
msgstr "ببندید"

#: codestyling-localization.php:1541
msgid "Confirm Delete Language"
msgstr "حذف زبان را تایید کنید"

#: codestyling-localization.php:1606
msgid "Rescanning PHP Source Files"
msgstr "وارسی مجدد پرونده های اصلی PHP"

#: codestyling-localization.php:1631
#: codestyling-localization.php:1661
msgid "finished"
msgstr "تمام شده"

#: codestyling-localization.php:1716
msgid "Access Error"
msgstr "اشتباه در دسترسی"

#: codestyling-localization.php:1798
msgid "Comment:"
msgstr "نظر:"

#: codestyling-localization.php:1800
msgid "Files:"
msgstr "پرونده ها:"

#: codestyling-localization.php:1809
#: codestyling-localization.php:2160
msgid "Singular:"
msgstr "مفرد:"

#: codestyling-localization.php:1809
#: codestyling-localization.php:2162
msgid "Plural:"
msgstr "جمع:"

#: codestyling-localization.php:1813
#: codestyling-localization.php:1816
#: codestyling-localization.php:2138
#: codestyling-localization.php:2141
#: codestyling-localization.php:2144
#: codestyling-localization.php:2149
msgid "Plural Index Result ="
msgstr "Plural Index Result ="

#: codestyling-localization.php:1829
msgid "Copy"
msgstr "کپی"

#: codestyling-localization.php:1945
msgid "Extended Expression Search"
msgstr "جستجوی اصطلاحات بسط داده شده"

#: codestyling-localization.php:1947
msgid "Expression:"
msgstr "اصطلاح:"

#: codestyling-localization.php:1949
msgid "Examples: <small>Please refer to official Perl regular expression descriptions</small>"
msgstr "مثال ها: <small>لطفا به شرح رسمی اصطلاحات معمولی Perl  مراجعه کنید</small>"

#: codestyling-localization.php:1954
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: codestyling-localization.php:2138
#: codestyling-localization.php:2141
#: codestyling-localization.php:2179
msgid "translate with Google API"
msgstr "با Google API ترجمه کنید"

#: codestyling-localization.php:2164
msgid "Plural Index Calculation:"
msgstr "محاسبه ی فهرست جمع:"

#: codestyling-localization.php:2167
#: codestyling-localization.php:2183
msgid "« Save & Previous"
msgstr "« ذخیره کنید و به کلمه ی قبلی بروید"

#: codestyling-localization.php:2168
#: codestyling-localization.php:2184
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: codestyling-localization.php:2169
#: codestyling-localization.php:2185
msgid "Save & Next »"
msgstr "ذخیره کنید و به کلمه ی بعد بروید"

#: includes/js-help-perlreg.php:4
msgid "Component|pcre"
msgstr "کمپوننت|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:5
msgid "Example|pcre"
msgstr "مثال|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:6
msgid "Description|pcre"
msgstr "شرح|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:12
#: includes/js-help-perlreg.php:17
#: includes/js-help-perlreg.php:22
#: includes/js-help-perlreg.php:27
#: includes/js-help-perlreg.php:32
#: includes/js-help-perlreg.php:37
#: includes/js-help-perlreg.php:42
#: includes/js-help-perlreg.php:47
#: includes/js-help-perlreg.php:52
#: includes/js-help-perlreg.php:112
#: includes/js-help-perlreg.php:117
#: includes/js-help-perlreg.php:122
#: includes/js-help-perlreg.php:127
msgid "out|pcre"
msgstr "out|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:13
msgid "matches \"out\", but also \"timeout\", \"outbreak\", \"Route\" and \"gouty\".|pcre"
msgstr "matches \"out\", but also \"timeout\", \"outbreak\", \"Route\" and \"gouty\".|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:18
msgid "matches \"out\" at start of string like \"out\", \"outbreak\", as long as this are the first words at string.|pcre"
msgstr "matches \"out\" at start of string like \"out\", \"outbreak\", as long as this are the first words at string.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:23
msgid "matches \"out\" at end of string like \"out\", \"timeout\" and \"burnout\" as long as this are the last words at string.|pcre"
msgstr "matches \"out\" at end of string like \"out\", \"timeout\" and \"burnout\" as long as this are the last words at string.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:28
msgid "matches \"ou\", \"out\", \"outt\" and \"outttttt\", the char prior to asterisk can be repeated 0 to unlimited times.|pcre"
msgstr "matches \"ou\", \"out\", \"outt\" and \"outttttt\", the char prior to asterisk can be repeated 0 to unlimited times.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:33
msgid "matches \"outt\" and \"outttt\", the char prior to plus char have to be repeated at least one time or more often.|pcre"
msgstr "matches \"outt\" and \"outttt\", the char prior to plus char have to be repeated at least one time or more often.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:38
msgid "matches \"rout\" and \"gout\", any char can be placed at this position.|pcre"
msgstr "matches \"rout\" and \"gout\", any char can be placed at this position.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:43
msgid "matches \"timeout\" and \"Fallout\", any char sequence at this position. Is a combination of any char and 1 but upto many times.|pcre"
msgstr "matches \"timeout\" and \"Fallout\", any char sequence at this position. Is a combination of any char and 1 but upto many times.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:48
msgid "matches \"out\" as single word. \b means word break.|pcre"
msgstr "matches \"out\" as single word. \b means word break.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:53
msgid "matches \"out\" only inside words, like \"Route\" or \"gouty\". \B means not word break.|pcre"
msgstr "matches \"out\" only inside words, like \"Route\" or \"gouty\". \B means not word break.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:58
msgid "matches any number. \d means a numerical digit (0 to 9)|pcre"
msgstr "matches any number. \d means a numerical digit (0 to 9)|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:63
msgid "matches \"-out\" at \"3-out\", any non number.|pcre"
msgstr "matches \"-out\" at \"3-out\", any non number.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:68
msgid "matches form feed char.|pcre"
msgstr "matches form feed char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:73
msgid "matches line feed char.|pcre"
msgstr "matches line feed char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:78
msgid "matches carriage return char.|pcre"
msgstr "matches carriage return char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:83
msgid "matches tabulator char.|pcre"
msgstr "matches tabulator char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:88
msgid "matches vertical tabulator char.|pcre"
msgstr "matches vertical tabulator char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:93
msgid ""
"matches any kind of whitespace like \f, \\n"
", \t, \v and space char.|pcre"
msgstr ""
"matches any kind of whitespace like \f, \\n"
", \t, \v and space char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:98
msgid "matches any char, that is not a whitespace char.|pcre"
msgstr "matches any char, that is not a whitespace char.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:103
msgid "matches any alphanumerical char and underscore (typical for programming syntax).|pcre"
msgstr "matches any alphanumerical char and underscore (typical for programming syntax).|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:108
msgid "matches any char, that is not alphanumerical char and underscore (typical for illegal char detection at programming).|pcre"
msgstr "matches any char, that is not alphanumerical char and underscore (typical for illegal char detection at programming).|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:113
msgid "matches \"out\" and remembers matches internally. Upto 9 brackets are allowed per expression.|pcre"
msgstr "matches \"out\" and remembers matches internally. Upto 9 brackets are allowed per expression.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:118
msgid "matches \"aus\" as often it is contained at string. The match positions will be stored internally as array.|pcre"
msgstr "matches \"aus\" as often it is contained at string. The match positions will be stored internally as array.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:123
msgid "matches \"out\", \"Out\" and \"OUT\", not case-sensitive match.|pcre"
msgstr "matches \"out\", \"Out\" and \"OUT\", not case-sensitive match.|pcre"

#: includes/js-help-perlreg.php:128
msgid "matches \"out\", as ofter occurs (g) and also non case-sensitive.|pcre"
msgstr "matches \"out\", as ofter occurs (g) and also non case-sensitive.|pcre"

