msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CodeStyling Localization v1.72\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:32+0100\n"
"Last-Translator: admin <jklimosz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ."

#: codestyling-localization.php:104
msgid "required"
msgstr "požadovaný"

#: codestyling-localization.php:104
msgid "actual"
msgstr "aktuální"

#: codestyling-localization.php:243
msgid "You do not have permission to manage translation files."
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě souborů překladů."

#: codestyling-localization.php:253
#: codestyling-localization.php:1148
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: codestyling-localization.php:259
#: codestyling-localization.php:298
#: codestyling-localization.php:405
#: codestyling-localization.php:479
#: codestyling-localization.php:1179
msgid "activated"
msgstr "aktivovaný"

#: codestyling-localization.php:277
#: codestyling-localization.php:358
#: codestyling-localization.php:368
#: codestyling-localization.php:459
#: codestyling-localization.php:499
#: codestyling-localization.php:867
#: codestyling-localization.php:910
#: codestyling-localization.php:949
#: codestyling-localization.php:1039
#: includes/class-translationfile.php:438
msgid "m/d/Y H:i:s"
msgstr "j. n. Y - G:i:s"

#: codestyling-localization.php:293
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: codestyling-localization.php:298
#: codestyling-localization.php:479
msgid "deactivated"
msgstr "deaktivovaný"

#: codestyling-localization.php:400
msgid "μ Plugin"
msgstr "μ plugin"

#: codestyling-localization.php:474
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"

#: codestyling-localization.php:653
#: codestyling-localization.php:746
msgid "Project-Id-Version"
msgstr "Project-Id-Version"

#: codestyling-localization.php:657
msgid "Creation-Date"
msgstr "Creation-Date"

#: codestyling-localization.php:661
msgid "Last-Translator"
msgstr "Last-Translator"

#: codestyling-localization.php:696
msgid "create po-file"
msgstr "vytvořit PO"

#: codestyling-localization.php:707
#, php-format
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong> from \"<strong>%s</strong>\" permanently.<br/>Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Chcete natrvalo vymazat <strong>%s</strong> z \"<strong>%s</strong>\".<br/>Jste si naprosto jisti?"

#: codestyling-localization.php:708
msgid "delete files"
msgstr "vymazat soubory"

#: codestyling-localization.php:750
msgid "Language Target"
msgstr "Cílový jazyk"

#: codestyling-localization.php:755
msgid "Affected Total Files"
msgstr "Celkem ovlivněno souborů"

#: codestyling-localization.php:760
msgid "Scanning Progress"
msgstr "Průběh skenování"

#: codestyling-localization.php:768
msgid "scan now"
msgstr "skenovat"

#: codestyling-localization.php:768
msgid "Please standby, files presently being scanned ..."
msgstr "Čekejte, soubory jsou skenovány..."

#: codestyling-localization.php:852
#, php-format
msgid "You do not have the permission to create the file '%s'."
msgstr "Nemáte oprávnění vytvořit soubor '%s'."

#: codestyling-localization.php:860
#: codestyling-localization.php:893
#: codestyling-localization.php:1258
#, php-format
msgid "<strong>%d</strong> Language"
msgid_plural "<strong>%d</strong> Languages"
msgstr[0] "<strong>%d</strong> jazyk"
msgstr[1] "<strong>%d</strong> jazyky"
msgstr[2] "<strong>%d</strong> jazyků"

#: codestyling-localization.php:880
#: codestyling-localization.php:881
#, php-format
msgid "You do not have the permission to delete the file '%s'."
msgstr "Nemáte oprávnění vymazat soubor '%s'."

#: codestyling-localization.php:915
#: codestyling-localization.php:999
#: codestyling-localization.php:1032
#, php-format
msgid "You do not have the permission to write the file '%s'."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do souboru '%s'."

#: codestyling-localization.php:921
#: codestyling-localization.php:1012
#: codestyling-localization.php:1025
#, php-format
msgid "You do not have the permission to read the file '%s'."
msgstr "Nemáte oprávnění číst ze souboru '%s'."

#: codestyling-localization.php:938
msgid "Server Restrictions: Changing file rights is not permitted."
msgstr "Omezení serveru: Změna práv souborů není povolena."

#: codestyling-localization.php:941
#, php-format
msgid "You do not have the permission to modify the file rights for a not existing file '%s'."
msgstr "Nemáte oprávnění měnit práva neexistujícího souboru '%s'."

#: codestyling-localization.php:985
msgid "Sorry, Google Translation is not available."
msgstr "Překladač Google není k dispozici."

#: codestyling-localization.php:1052
msgid "You do not have the permission to create the WordPress Language File Path.<br/>Please create the appropriated path using you FTP access."
msgstr "Nemáte oprávnění k vytvoření cesty pro jazykový soubor.<br />K vytvoření cesty použijte FTP přístup."

#: codestyling-localization.php:1072
msgid "You do not have the permission to choose the translation file directory<br/>Please upload at least on language file (*.mo|*.po) or an empty template file (*.pot) at the appropriated folder using FTP."
msgstr "Nemáte oprávnění k výběru cesty k adresáři jazykových souborů.<br />Nahrajte některý jazykový soubor (*.mo|*.po) nebo prázdnou šablonu (*.pot) do příslušného adresáře s použitím FTP."

#: codestyling-localization.php:1129
msgid "WordPress Localization"
msgstr "Lokalizace WordPressu"

#: codestyling-localization.php:1129
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"

#: codestyling-localization.php:1142
msgid "Manage Language Files"
msgstr "Správa jazykových souborů"

#: codestyling-localization.php:1145
msgid "All Translations"
msgstr "Všechny překlady"

#: codestyling-localization.php:1152
msgid "μ Plugins"
msgstr "μ pluginy"

#: codestyling-localization.php:1156
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: codestyling-localization.php:1159
msgid "Themes"
msgstr "Vzhledy"

#: codestyling-localization.php:1172
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: codestyling-localization.php:1173
#: codestyling-localization.php:1200
#: codestyling-localization.php:1222
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: codestyling-localization.php:1174
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: codestyling-localization.php:1185
msgid "Textdomain"
msgstr "Textová doména"

#: codestyling-localization.php:1186
msgid "defined by constant"
msgstr "definovaný podle konstanty"

#: codestyling-localization.php:1192
#: codestyling-localization.php:1214
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: codestyling-localization.php:1196
#: codestyling-localization.php:1218
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: codestyling-localization.php:1205
msgid "<strong>ATTENTION</strong>: The path of translation files is ambiguous, please select the language file folder!"
msgstr "<strong>POZOR:</strong> Cesta k jazykovým souborům je nejednoznačná, vyberte jazykový adresář!"

#: codestyling-localization.php:1211
msgid "by"
msgstr "podle"

#: codestyling-localization.php:1231
msgid "The original US version doesn't contain the language directory."
msgstr "Originální US verze nepoužívá jazykový adresář."

#: codestyling-localization.php:1233
msgid "try to create the WordPress language directory"
msgstr "zkusit vytvořit jazykový adresář"

#: codestyling-localization.php:1236
msgid "or create the missing directory using FTP Access as:"
msgstr "nebo vytvořit chybějící adresář s použitím FTP přístupu jako:"

#: codestyling-localization.php:1241
msgid "Available Directories:"
msgstr "Adresáře k dispozici:"

#: codestyling-localization.php:1256
#: codestyling-localization.php:1439
msgid "Add New Language"
msgstr "Přidat nový jazyk"

#: codestyling-localization.php:1261
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: codestyling-localization.php:1262
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"

#: codestyling-localization.php:1263
#: codestyling-localization.php:1378
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: codestyling-localization.php:1272
#: codestyling-localization.php:1473
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: codestyling-localization.php:1278
#: codestyling-localization.php:1283
#: codestyling-localization.php:1481
msgid "-n.a.-"
msgstr "-n.a.-"

#: codestyling-localization.php:1288
#: codestyling-localization.php:1485
#: codestyling-localization.php:1796
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"

#: codestyling-localization.php:1290
#: codestyling-localization.php:1487
msgid "Rescan"
msgstr "Skenovat"

#: codestyling-localization.php:1292
#: codestyling-localization.php:1489
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: codestyling-localization.php:1306
msgid "Translate Language File"
msgstr "Přeložit jazykový soubor"

#: codestyling-localization.php:1306
msgid "back to main page &raquo;"
msgstr "zpět na hlavní stránku &raquo;"

#: codestyling-localization.php:1308
#: codestyling-localization.php:1639
#: codestyling-localization.php:2134
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"

#: codestyling-localization.php:1308
#: codestyling-localization.php:1320
#: includes/class-translationfile.php:438
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: codestyling-localization.php:1311
msgid "Full Catalog"
msgstr "Kompletní katalog"

#: codestyling-localization.php:1312
msgid "Plural Forms"
msgstr "Plurály"

#: codestyling-localization.php:1313
msgid "No Translation"
msgstr "Nepřeloženo"

#: codestyling-localization.php:1314
msgid "With Comment"
msgstr "Komentované"

#: codestyling-localization.php:1315
msgid "Search Result"
msgstr "Výsledek hledání"

#: codestyling-localization.php:1316
msgid "Expression Result"
msgstr "Výsledek výrazu"

#: codestyling-localization.php:1319
msgid "generate mo-file"
msgstr "vytvořit MO"

#: codestyling-localization.php:1320
msgid "last file generation at:"
msgstr "naposled vytvořeno:"

#: codestyling-localization.php:1322
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"

#: codestyling-localization.php:1334
#: codestyling-localization.php:1756
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Předchozí"

#: codestyling-localization.php:1339
#: codestyling-localization.php:1763
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Další &raquo;"

#: codestyling-localization.php:1347
msgid "Infos"
msgstr "Vyhledání"

#: codestyling-localization.php:1351
#: codestyling-localization.php:2099
msgid "Original:"
msgstr "Originál:"

#: codestyling-localization.php:1355
#: codestyling-localization.php:1370
msgid "non case-sensitive"
msgstr "bez ohledu na velikost písmen"

#: codestyling-localization.php:1366
#: codestyling-localization.php:2102
#: codestyling-localization.php:2104
msgid "Translation:"
msgstr "Překlad:"

#: codestyling-localization.php:1382
msgid "Please wait, file content presently being loaded ..."
msgstr "Čekejte, obsah souboru je nahráván..."

#: codestyling-localization.php:1390
#: codestyling-localization.php:2063
msgid "Edit Catalog Entry"
msgstr "Editovat výraz"

#: codestyling-localization.php:1391
msgid "close"
msgstr "zavřít"

#: codestyling-localization.php:1524
msgid "Confirm Delete Language"
msgstr "Potvrdit vymazání jazyka"

#: codestyling-localization.php:1589
msgid "Rescanning PHP Source Files"
msgstr "Přeskenování zdrojových PHP souborů"

#: codestyling-localization.php:1614
#: codestyling-localization.php:1644
msgid "finished"
msgstr "ukončeno"

#: codestyling-localization.php:1694
msgid "Access Error"
msgstr "Chyna přístupu"

#: codestyling-localization.php:1771
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář"

#: codestyling-localization.php:1773
msgid "Files:"
msgstr "Soubory:"

#: codestyling-localization.php:1782
#: codestyling-localization.php:2087
msgid "Singular:"
msgstr "Singulár:"

#: codestyling-localization.php:1782
#: codestyling-localization.php:2089
msgid "Plural:"
msgstr "Plurál:"

#: codestyling-localization.php:1785
#: codestyling-localization.php:2070
#: codestyling-localization.php:2073
#: codestyling-localization.php:2076
#: codestyling-localization.php:2081
msgid "Plural Index Result ="
msgstr "Výsledek indexu plurálu ="

#: codestyling-localization.php:1797
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: codestyling-localization.php:1913
msgid "Extended Expression Search"
msgstr "Hledání podle rozšířených výrazů"

#: codestyling-localization.php:1915
msgid "Expression:"
msgstr "Výraz:"

#: codestyling-localization.php:1917
msgid "Examples: <small>Please refer to official Perl regular expression descriptions</small>"
msgstr "Příklady: <small>Podrobný popis regulárních výrazů najdete v dokumentaci Perlu</small>"

#: codestyling-localization.php:1922
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: codestyling-localization.php:2070
#: codestyling-localization.php:2073
#: codestyling-localization.php:2104
msgid "translate with Google API"
msgstr "přeložit pomocí Google"

#: codestyling-localization.php:2091
msgid "Plural Index Calculation:"
msgstr "Výpočet indexu plurálu:"

#: codestyling-localization.php:2094
#: codestyling-localization.php:2108
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: includes/js-help-perlreg.php:4
msgid "Component|pcre"
msgstr "Položka"

#: includes/js-help-perlreg.php:5
msgid "Example|pcre"
msgstr "Příklad"

#: includes/js-help-perlreg.php:6
msgid "Description|pcre"
msgstr "Popis"

#: includes/js-help-perlreg.php:12
#: includes/js-help-perlreg.php:17
#: includes/js-help-perlreg.php:22
#: includes/js-help-perlreg.php:27
#: includes/js-help-perlreg.php:32
#: includes/js-help-perlreg.php:37
#: includes/js-help-perlreg.php:42
#: includes/js-help-perlreg.php:47
#: includes/js-help-perlreg.php:52
#: includes/js-help-perlreg.php:112
#: includes/js-help-perlreg.php:117
#: includes/js-help-perlreg.php:122
#: includes/js-help-perlreg.php:127
msgid "out|pcre"
msgstr "out"

#: includes/js-help-perlreg.php:13
msgid "matches \"out\", but also \"timeout\", \"outbreak\", \"Route\" and \"gouty\".|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\", ale také \"timeout\", \"outbreak\", \"Route\" a \"gouty\"."

#: includes/js-help-perlreg.php:18
msgid "matches \"out\" at start of string like \"out\", \"outbreak\", as long as this are the first words at string.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" na začátku řetězce jako \"out\", \"outbreak\", pokud se jedná o první slovo v řetězci."

#: includes/js-help-perlreg.php:23
msgid "matches \"out\" at end of string like \"out\", \"timeout\" and \"burnout\" as long as this are the last words at string.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" na konci řetězce \"out\", \"timeout\" a \"burnout\", pokud se jedná o poslední slovo v řetězci."

#: includes/js-help-perlreg.php:28
msgid "matches \"ou\", \"out\", \"outt\" and \"outttttt\", the char prior to asterisk can be repeated 0 to unlimited times.|pcre"
msgstr "odpovídá \"ou\", \"out\", \"outt\" a \"outttttt\", znak před * se může opakovat od 0 do nelimitovaného počtu."

#: includes/js-help-perlreg.php:33
msgid "matches \"outt\" and \"outttt\", the char prior to plus char have to be repeated at least one time or more often.|pcre"
msgstr "odpovídá \"outt\" a \"outttt\", znak před + se vyskytuje nejméně jednou nebo víckrát."

#: includes/js-help-perlreg.php:38
msgid "matches \"rout\" and \"gout\", any char can be placed at this position.|pcre"
msgstr "odpovídá \"rout\" a \"gout\", na tomto místě může být libovolný znak."

#: includes/js-help-perlreg.php:43
msgid "matches \"timeout\" and \"Fallout\", any char sequence at this position. Is a combination of any char and 1 but upto many times.|pcre"
msgstr "odpovídá \"timeout\" a \"Fallout\", na této pozici může být libovolná sekvence. Jde o kombinaci libovolného znaku s dalšími. "

#: includes/js-help-perlreg.php:48
msgid "matches \"out\" as single word. \b means word break.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" jako jednomu slovu. Znak b označuje přerušení slova."

#: includes/js-help-perlreg.php:53
msgid "matches \"out\" only inside words, like \"Route\" or \"gouty\". \B means not word break.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" pouze uvnitř slova, jako \"Route\" nebo \"gouty\". Znak B označuje nepřerušené slovo."

#: includes/js-help-perlreg.php:58
msgid "matches any number. \d means a numerical digit (0 to 9)|pcre"
msgstr "odpovídá jakémukoliv číslu. Znak d znamená číslici (0 až 9)."

#: includes/js-help-perlreg.php:63
msgid "matches \"-out\" at \"3-out\", any non number.|pcre"
msgstr "odpovídá \"-out\" v \"3-out\", libovolná nečíselná část výrazu."

#: includes/js-help-perlreg.php:68
msgid "matches form feed char.|pcre"
msgstr "odpovídá znaku FF (form feed)."

#: includes/js-help-perlreg.php:73
msgid "matches line feed char.|pcre"
msgstr "odpovídá znaku LF (line feed)."

#: includes/js-help-perlreg.php:78
msgid "matches carriage return char.|pcre"
msgstr "odpovídá znaku CR (carriage return)."

#: includes/js-help-perlreg.php:83
msgid "matches tabulator char.|pcre"
msgstr "odpovídá znaku tabulátor."

#: includes/js-help-perlreg.php:88
msgid "matches vertical tabulator char.|pcre"
msgstr "odpovídá vertikálnímu tabulátoru."

#: includes/js-help-perlreg.php:93
msgid ""
"matches any kind of whitespace like \f, \\n"
", \t, \v and space char.|pcre"
msgstr "odpovídá jakémukoliv prázdnému znaku (whitespace) a znaku mezery."

#: includes/js-help-perlreg.php:98
msgid "matches any char, that is not a whitespace char.|pcre"
msgstr "odpovídá jakémukoliv znaku, který není prázdný."

#: includes/js-help-perlreg.php:103
msgid "matches any alphanumerical char and underscore (typical for programming syntax).|pcre"
msgstr "odpovídá jakémukoliv alfanumerickému znaku a podtržítku (typicky při programování)."

#: includes/js-help-perlreg.php:108
msgid "matches any char, that is not alphanumerical char and underscore (typical for illegal char detection at programming).|pcre"
msgstr "odpovídá jakémukoliv znaku, který není alfanumerický a podtržítko (typicky nežádoucí znaky při programování)."

#: includes/js-help-perlreg.php:113
msgid "matches \"out\" and remembers matches internally. Upto 9 brackets are allowed per expression.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" a vnitřně ukládá výsledky. Je možno použít až 9 závorek ve výrazu."

#: includes/js-help-perlreg.php:118
msgid "matches \"aus\" as often it is contained at string. The match positions will be stored internally as array.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\" tolikrát, kolikrát je obsažen ve výrazu. Pozice výsledku jsou vnitřně ukládány do řetězce."

#: includes/js-help-perlreg.php:123
msgid "matches \"out\", \"Out\" and \"OUT\", not case-sensitive match.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\", \"Out\" a \"OUT\", bez ohledu na velikost znaků."

#: includes/js-help-perlreg.php:128
msgid "matches \"out\", as ofter occurs (g) and also non case-sensitive.|pcre"
msgstr "odpovídá \"out\", počet výskytů (g), bez ohledu na velikost znaků."

