本計畫旨在提升 系統效能 與 資料處理品質。
專案期間共完成三大目標:
「流程讓人專注,工具讓人加速。」—— 計畫紀錄語
隨著資料量逐年增加,需要一套能:
的整合方案。
測試無序巢狀清單
資料前處理
資料分析模組
視覺化平台
資料流程自動化:各自獨立運行,且兼顧完整性與流程自動化之執行方式。
使用者介面改善:通過多人協作與回饋等方式,協助使用者介面改善。
統計分析
須說明統計分析之數學模型,以及輸出入之資料格式。
時間序列模型
須說明所採用之時間序列模型,包含數學基礎、演算法與回測之統計分析結果。
測試有序巢狀清單
資料前處理
資料分析模組
視覺化平台
資料流程自動化:各自獨立運行,且兼顧完整性與流程自動化之執行方式。
使用者介面改善:通過多人協作與回饋等方式,協助使用者介面改善。
統計分析
須說明統計分析之數學模型,以及輸出入之資料格式。
時間序列模型
須說明所採用之時間序列模型,包含數學基礎、演算法與回測之統計分析結果。
| 項目 | 完成度 | 備註 |
|---|---|---|
| 自動化流程 | 100% | 已完成 |
| 系統效能優化 | 95% | 尚可持續改善 |
| 介面改善 | 80% | 預計下期延伸 |
| 項目 | 完成度 | 備註 |
|---|---|---|
| 自動化流程 | 100% | 已完成 |
| 系統效能優化 | 95% | 尚可持續改善 |
| 介面改善 | 80% | 預計下期延伸 |
本計畫成功達成主要目標,並建立:
第1層引用
第2層引用
第3層引用
文段1
文段2
文段3
文段A
文段B(與文段A間隔一個空段落)
文段C(與文段B間隔三個連續空段落, 測試多個連續空行不被Word合併丟棄)
本節之各段落均刻意撰寫為超出單行寬度之長句,用以檢驗轉出Docx後之自動換行與左右對齊(兩端對齊)效果;於Word中,兩端對齊僅對「非末行」之文字生效,故段落須至少折行兩行以上,方能於視覺上觀察到右側邊界是否確實對齊齊平,此即本測試段落須刻意加長之原因。
資料處理流程之設計,須同時兼顧擴充性、可維護性與執行效能三者之平衡;當資料量由每日數萬筆成長至每日數百萬筆時,原本以單機批次處理為前提之架構,將面臨記憶體不足、處理時間過長以及失敗後難以續跑等問題,因此本計畫改以分散式串流處理為核心,並輔以檢查點(checkpoint)機制,使流程於任一節點失敗後,均可自最近之檢查點續行,而毋須自始重新執行。
就中英文混排之情形而言,兩端對齊之演算法會調整字元間距與詞間空白,以使各行右側邊界齊平;例如本段落即刻意混入 Extract-Transform-Load (ETL)、Continuous Integration / Continuous Delivery (CI/CD) 以及 Application Programming Interface (API) 等較長之英文詞彙與縮寫,藉以觀察Word於中英文交界處之斷行行為是否合理,以及英文詞彙是否遭到不當之切斷。
引用區塊內之超長文字亦一併測試:引用段落於Word中雖具有額外之左側縮排,惟其本質仍為本文層級之段落,故理應同樣套用左右對齊;本句刻意加長,以確保其於Docx中至少折行兩行以上,俾利肉眼確認右側邊界是否齊平。
統計分析模組:本模組須提供描述性統計、相關性分析、假設檢定與迴歸分析等基本功能,並就各項分析結果自動產製圖表與文字摘要,俾利使用者無須具備統計專業背景亦能理解分析結論。
時間序列模組
本註腳示範 Markdown footnote 語法。 ↩