{"id":554,"number":61,"text":"وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا","translations":{"en":"And when it is said to them, \"Come to what Allah has revealed and to the Messenger,\" you see the hypocrites turning away from you in aversion","es":"Cuando se les dice: \"Acepten lo que Dios ha revelado y las enseñanzas del Mensajero\", ves a los hipócritas apartarse de ti con aversión","fr":"Et lorsqu'on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre et vers le Messager», tu vois les hypocrites s'écarter loin de toi","id":"Dan apabila dikatakan kepada mereka, \"Marilah (patuh) kepada apa yang diturunkan Allah dan (patuh) kepada Rasul,\" (niscaya) engkau (Muhammad) melihat orang munafik menghalangi dengan keras darimu","ru":"Когда им говорят: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», - ты видишь, как лицемеры стремительно отворачиваются от тебя","sv":"Och när någon säger till dem: \"Kom, låt oss samlas kring det som Gud har uppenbarat och kring Sändebudet\", ser du [dessa] hycklare vända sig bort fulla av ovilja","tr":"Onlara: \"Allah'ın indirdiğine ve Peygambere gelin\" dendiği zaman, münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün","ur":"اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ آؤ اُس چیز کی طرف جو اللہ نے نازل کی ہے اور آؤ رسول کی طرف تو ان منافقوں کو تم دیکھتے ہو کہ یہ تمہاری طرف آنے سے کتراتے ہیں","zh":"有人对他们说：“你们来向安拉和使者起诉吧”，你会看到伪信者回避你。"},"transliteration":"Waitha qeela lahum taAAalaw ila ma anzala Allahu waila alrrasooli raayta almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan","chapter":{"id":4,"name":"النساء","transliteration":"An-Nisa","translations":{"en":"The Women","es":"Las Mujeres","fr":"Les femmes","id":"Wanita","ru":"Женщины","sv":"Kvinnor","tr":"Nisâ","ur":"عورت","zh":"妇女"},"type":"medinan"}}
