{"id":4724,"number":49,"text":"وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ","translations":{"en":"And of all things We created two mates; perhaps you will remember","es":"Y todo lo he creado en parejas, para que reflexionen","fr":"Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] de couple. Peut-être vous rappellerez-vous","id":"Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan agar kamu mengingat (kebesaran Allah)","ru":"Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание","sv":"Allt som Vi har skapat har Vi skapat i motsatspar; kanske skall ni minnas [att En Gud är upphovet till denna väl planerade mångfald]","tr":"İbret alasınız diye her şeyi çift çift yaratmışızdır","ur":"اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں، شاید کہ تم اس سے سبق لو","zh":"我将每种物造成配偶，以便你们觉悟。"},"transliteration":"Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona","chapter":{"id":51,"name":"الذاريات","transliteration":"Adh-Dhariyat","translations":{"en":"The Winnowing Winds","es":"Los Que Levantan un Torbellino","fr":"Qui éparpillent","id":"Angin yang Menerbangkan","ru":"Рассеивающие прах","sv":"De Som Virvlar Upp","tr":"Zâriyât","ur":"بکھیرنے والیاں","zh":"播种者"},"type":"meccan"}}
