{"id":4703,"number":28,"text":"فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ","translations":{"en":"And he felt from them apprehension. They said, \"Fear not,\" and gave him good tidings of a learned boy","es":"y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: \"No temas\", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría","fr":"Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir","id":"Maka dia (Ibrahim) merasa takut terhadap mereka. Mereka berkata, \"Janganlah kamu takut,\" dan mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang alim (Ishak)","ru":"Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике","sv":"[När han såg att de inte åt] blev han rädd att de [hade ont i sinnet]. Men då sade de: \"Du har ingenting att frukta!\" - och de gav honom det glada budskapet om en son [som skulle födas åt honom och bli en man] med stor visdom","tr":"(Yemediklerini görünce) onlardan endişeye düştü; \"Korkma\" dediler ve ona bilgin bir oğul sahibi olacağını müjdelediler","ur":"پھر وہ اپنے دل میں ان سے ڈرا انہوں نے کہا ڈریے نہیں، اور اُسے ایک ذی علم لڑکے کی پیدائش کا مژدہ سنایا","zh":"他为他们而心怀恐惧。他们说：“你不要恐惧。”他们以一个有学识的儿童向他报喜。"},"transliteration":"Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin","chapter":{"id":51,"name":"الذاريات","transliteration":"Adh-Dhariyat","translations":{"en":"The Winnowing Winds","es":"Los Que Levantan un Torbellino","fr":"Qui éparpillent","id":"Angin yang Menerbangkan","ru":"Рассеивающие прах","sv":"De Som Virvlar Upp","tr":"Zâriyât","ur":"بکھیرنے والیاں","zh":"播种者"},"type":"meccan"}}
