{"id":4700,"number":25,"text":"إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ","translations":{"en":"When they entered upon him and said, \"[We greet you with] peace.\" He answered, \"[And upon you] peace, [you are] a people unknown","es":"Cuando se presentaron ante él dijeron: \"¡Paz!\" Y [Abraham] respondió: \"¡Paz!, gente desconocida","fr":"Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Paix!», il [leur] dit: «Paix, visiteurs inconnus»","id":"(Ingatlah) ketika mereka masuk ke tempatnya lalu mengucapkan, \"Salāman (salam)\", Ibrahim menjawab, \"Salāmun (salam)\". (Mereka itu) orang-orang yang belum dikenalnya","ru":"Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!»","sv":"När de kom till honom och hälsade \"Fred!\", svarade han: \"Fred [vare med er]! Ni är [tydligtvis] främlingar [här]","tr":"Onlar, İbrahim'in yanına girip: \"Selam sana\" demişlerdi, İbrahim de: \"Selam size\" demişti; içinden de, onların \"tanınmamış bir topluluk\" olduğunu geçirmişti","ur":"جب وہ اُس کے ہاں آئے تو کہا آپ کو سلام ہے اُس نے کہا \"آپ لوگوں کو بھی سلام ہے کچھ نا آشنا سے لوگ ہیں","zh":"当时，他们进去见他，他们说：“祝你平安！”他说：“祝你们平安！” 他想这些是生客。"},"transliteration":"Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona","chapter":{"id":51,"name":"الذاريات","transliteration":"Adh-Dhariyat","translations":{"en":"The Winnowing Winds","es":"Los Que Levantan un Torbellino","fr":"Qui éparpillent","id":"Angin yang Menerbangkan","ru":"Рассеивающие прах","sv":"De Som Virvlar Upp","tr":"Zâriyât","ur":"بکھیرنے والیاں","zh":"播种者"},"type":"meccan"}}
