{"id":4527,"number":17,"text":"وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ","translations":{"en":"But one who says to his parents, \"Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?\" while they call to Allah for help [and to their son], \"Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth.\" But he says, \"This is not but legends of the former people","es":"Diferente es la situación de aquel que dice a sus padres [creyentes]: \"¡Ufa, déjenme en paz! Me dicen que seré resucitado, cuando ya han pasado muchas generaciones [y ninguna ha sido resucitada]\". Y mientras estos, implorando a Dios [que lo guíe], dicen: \"¡Ay de ti! Ten fe, pues la promesa de Dios es verdadera\"; él les responde: \"Estas no son más que fábulas de nuestros ancestros","fr":"Quant à celui qui dit à ses père et mère: «Fi de vous deux! Me promettez-vous qu'on me fera sortir de terre alors que des générations avant moi ont passé?» Et les deux, implorant le secours d'Allah, [lui dirent]: «Malheur à toi! Crois. Car la promesse d'Allah est véridique». Mais il (répond): «Ce ne sont que des contes d'Anciens»","id":"(Dan orang yang berkata kepada kedua orang tuanya, \"Ah.\"805) Apakah kamu berdua memperingatkan kepadaku bahwa aku akan dibangkitkan (dari kubur), padahal beberapa umat sebelumku telah berlalu? Lalu kedua orang tuanya itu memohon pertolongan kepada Allah (seraya berkata), \"Celaka kamu, berimanlah! Sungguh, janji Allah itu benar.\" Lalu dia (anak itu) berkata, \"Ini hanyalah dongeng orang-orang dahulu","ru":"А есть такой, который говорит своим родителям: «Тьфу вам! Неужели вы угрожаете мне тем, что меня вытащат из могилы, в то время как до меня уже прошло много поколений?». Они просят Аллаха о помощи: «Горе тебе! Уверуй, ведь обещание Аллаха истинно!». Он же говорит: «Это - всего лишь легенды древних народов»","sv":"Det finns den som svarar sina föräldrar [när de uppmanar honom att tro]: \"Skäms ni inte? Mig lovar ni att jag skall uppväckas [från de döda] - men [ni tiger om alla] de släktled som har gått före mig?\" [Föräldrarna] ber om Guds hjälp [och säger till sonen]: \"Du drar olycka över dig! Antag tron! Guds löfte är sanning!\" Men han svarar: \"Det där är bara sagor från förfädernas tid","tr":"Annesine babasına: \"Of ikinizden; benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?\" diyen kimseye, anne babası Allah'a sığınarak: \"Sana yazıklar olsun! İnan; doğrusu Allah'ın sözü gerçektir\" dedikleri halde: \"Bu, Kuran öncekilerin masallarından başka bir şey değildir\" diye cevap verenler işte onlar kendilerinden önce cinlerden ve insanlardan gelip geçmiş ümmetler içinde, Allah'ın azap vadinin aleyhlerinde gerçekleştiği kimselerdir. Doğrusu onlar hüsranda olanlardır","ur":"اور جس شخص نے اپنے والدین سے کہا \"اُف، تنگ کر دیا تم نے، کیا تم مجھے یہ خوف دلاتے ہو کہ میں مرنے کے بعد پھر قبر سے نکالا جاؤں گا حالانکہ مجھ سے پہلے بہت سی نسلیں گزر چکی ہیں (اُن میں سے تو کوئی اٹھ کر نہ آیا)\" ماں اور باپ اللہ کی دوہائی دے کر کہتے ہیں \"ارے بدنصیب، مان جا، اللہ کا وعدہ سچا ہے\" مگر وہ کہتا ہے \"یہ سب اگلے وقتوں کی فرسودہ کہانیاں ہیں","zh":"有人对他的父母说“唉！你俩恫吓我说：我要复活吗？在我之前，有许多世代，确已逝去了。”他俩向安拉求援，并且说：“伤哉你！你信道吧，安拉的应许，确是真实的！”他说：“这只是古人的故事。”"},"transliteration":"Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ataAAidaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna waAAda Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru alawwaleena","chapter":{"id":46,"name":"الأحقاف","transliteration":"Al-Ahqaf","translations":{"en":"The Wind-Curved Sandhills","es":"Las Dunas","fr":"Al-Ahqaf","id":"Bukit-bukir Pasir","ru":"Барханы","sv":"Sanddynorna","tr":"Ahkâf","ur":"ریگستان","zh":"沙丘"},"type":"meccan"}}
