{"id":4517,"number":7,"text":"وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ","translations":{"en":"And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, \"This is obvious magic","es":"Cuando se les recitan Mis versículos esclarecedores de la verdad, los que se niegan a creer dicen acerca de la Verdad que les ha llegado: \"Esto es hechicería","fr":"Et quand on leur récite Nos versets bien clairs, ceux qui ont mécru disent à propos de la vérité, une fois venue à eux: «C'est de la magie manifeste»","id":"Dan apabila dibacakan ayat-ayat Kami yang jelas kepada mereka, orang-orang yang kafir berkata, ketika kebenaran itu datang kepada mereka, \"Ini adalah sihir yang nyata","ru":"Когда им читаются Наши ясные аяты, то те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: «Это - очевидное колдовство»","sv":"När Våra klara budskap läses upp för dem, säger de om sanningen som de får höra: \"Detta är uppenbart bländande och förhäxande vältalighet","tr":"Ayetlerimiz onlara açıkça okunduğu zaman inkar edenler, kendilerine gelen gerçek için: \"Bu, apaçık bir büyüdür\" derler","ur":"اِن لوگوں کو جب ہماری صاف صاف آیات سنائی جاتی ہیں اور حق اِن کے سامنے آ جاتا ہے تو یہ کافر لوگ اُس کے متعلق کہتے ہیں کہ یہ تو کھلا جادو ہے","zh":"有人对他们诵读我的明显的迹象的时候，不信道的人们评论刚降临他们的真理说：“这是明显的魔术。”"},"transliteration":"Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun","chapter":{"id":46,"name":"الأحقاف","transliteration":"Al-Ahqaf","translations":{"en":"The Wind-Curved Sandhills","es":"Las Dunas","fr":"Al-Ahqaf","id":"Bukit-bukir Pasir","ru":"Барханы","sv":"Sanddynorna","tr":"Ahkâf","ur":"ریگستان","zh":"沙丘"},"type":"meccan"}}
