{"id":4378,"number":53,"text":"فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ","translations":{"en":"Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction","es":"¿Por qué [si es veraz como pretende] no le fueron concedidos brazaletes de oro, o se presentaron ángeles que lo acompañen [y confirmen sus palabras]","fr":"Pourquoi ne lui a-t-on pas lancé des bracelets d'or? Pourquoi les Anges ne l'ont-ils pas accompagné?»","id":"Maka mengapa dia (Musa) tidak dipakaikan gelang dari emas, atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya","ru":"И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы?»","sv":"Varför har inte [hans Herre] skänkt honom armringar av guld eller låtit honom åtföljas av änglar","tr":"Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardım edecek melekler gelmeli değil mi","ur":"کیوں نہ اس پر سونے کے کنگن اتارے گئے؟ یا فرشتوں کا ایک دستہ اس کی اردلی میں نہ آیا؟","zh":"怎么没有黄金的手镯，加在他的手上呢？或者是众天使同他接踵降临呢？”"},"transliteration":"Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena","chapter":{"id":43,"name":"الزخرف","transliteration":"Az-Zukhruf","translations":{"en":"The Ornaments of Gold","es":"Los Dorados","fr":"L'ornement","id":"Perhiasan","ru":"Украшения","sv":"Guld","tr":"Zuhruf","ur":"سونے کی چمک","zh":"金饰"},"type":"meccan"}}
