{"id":4356,"number":31,"text":"وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ","translations":{"en":"And they said, \"Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities","es":"Y dijeron también [desdeñando al Profeta]: \"¿Por qué no le fue revelado este Corán [en lugar de a ti] a un hombre distinguido de alguna de las dos ciudades","fr":"Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?» (la Mecque et Tâ'îf)","id":"Dan mereka (juga) berkata, \"Mengapa Alquran ini tidak diturunkan kepada orang besar (kaya dan berpengaruh) dari salah satu dua negeri ini (Mekkah dan Taif)","ru":"Они также сказали: «Почему этот Коран не был ниспослан великому мужу из двух городов (Мекки и Таифа)?»","sv":"Och de säger: \"Varför har inte denna Koran uppenbarats för en framstående man från [en av] de två städerna","tr":"Bu Kuran, iki şehrin birinden bir büyük adama indirilmeli değil miydi?\" dediler","ur":"کہتے ہیں، یہ قرآن دونوں شہروں کے بڑے آدمیوں میں سے کسی پر کیوں نہ نازل کیا گیا؟","zh":"他们说：\"怎么不把这本《古兰经》降示两城中任何一城的要人呢？”"},"transliteration":"Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun","chapter":{"id":43,"name":"الزخرف","transliteration":"Az-Zukhruf","translations":{"en":"The Ornaments of Gold","es":"Los Dorados","fr":"L'ornement","id":"Perhiasan","ru":"Украшения","sv":"Guld","tr":"Zuhruf","ur":"سونے کی چمک","zh":"金饰"},"type":"meccan"}}
