{"id":4130,"number":72,"text":"قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ","translations":{"en":"[To them] it will be said, \"Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant","es":"Se les dirá: \"Entren por las puertas del Infierno, y morarán allí por toda la eternidad\". ¡Qué pésima morada tendrán los soberbios","fr":"«Entrez, [leur] dira-t-on, par les portes de l'Enfer, pour y demeurer éternellement». Qu'il est mauvais le lieu de séjour des orgueilleux","id":"Dikatakan (kepada mereka), \"Masukilah pintu-pintu neraka Jahanam itu, (kamu) kekal di dalamnya.\" Maka (neraka Jahanam) itulah seburuk-buruk tempat tinggal bagi orang-orang yang menyombongkan diri","ru":"Будет сказано: «Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!». Как же скверна обитель возгордившихся","sv":"och [väktarna] säger: \"Gå in genom helvetets portar - där skall ni förbli till evig tid!\" Usel är den boning [som är förberedd] för dem som syndade av högmod","tr":"Onlara: \"Temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin; böbürlenenlerin durağı ne kötüdür!\" denir","ur":"کہا جائے گا، داخل ہو جاؤ جہنم کے دروازوں میں، یہاں اب تمہیں ہمیشہ رہنا ہے، بڑا ہی برا ٹھکانا ہے یہ متکبروں کے لیے","zh":"或者对他们说：“你们进火狱去，并永居其中吧！自大者的住处真恶劣！”"},"transliteration":"Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabisa mathwa almutakabbireena","chapter":{"id":39,"name":"الزمر","transliteration":"Az-Zumar","translations":{"en":"The Troops","es":"Los Grupos","fr":"Les groupes","id":"Para Rombongan","ru":"Толпы","sv":"Skarorna","tr":"Zümer","ur":"گروہ","zh":"队伍"},"type":"meccan"}}
