{"id":4101,"number":43,"text":"أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ","translations":{"en":"Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, \"Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason","es":"Sin embargo [los idólatras] toman [ídolos como] intercesores ante Dios. Diles: \"¿Lo hacen a pesar de que ellos no pueden hacer nada, ni tampoco entienden","fr":"Ont-ils adopté, en dehors d'Allah, des intercesseurs? Dis: «Quoi! Même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison","id":"Ataukah mereka mengambil penolong selain Allah. Katakanlah, \"Apakah (kamu mengambilnya juga) meskipun mereka tidak memiliki sesuatu apa pun dan tidak mengerti","ru":"Или же они взяли себе заступников помимо Аллаха? Скажи: «А если они не владеют ничем и не разумеют?»","sv":"Och ändå väljer de åt sig medlare [som de tror har en plats] vid Guds sida! Säg: \"[Detta gör ni] fastän de saknar all makt och inte [ens] har förmågan att tänka","tr":"Yoksa Allah'tan başka şefaatçiler mi edindiler? De ki: \"Onlar bir şeye sahip olmadıkları, akıl da edemedikleri halde mi şefaat edecekler","ur":"کیا اُس خدا کو چھوڑ کر اِن لوگوں نے دوسروں کو شفیع بنا رکھا ہے؟ ان سے کہو، کیا وہ شفاعت کریں گے خواہ اُن کے اختیار میں کچھ نہ ہو اور وہ سمجھتے بھی نہ ہوں؟","zh":"不然，他们却舍安拉而要若干说情者。你说：“即使他们没有任何主权，也不了解任何事理，他们也能说情吗？”"},"transliteration":"Ami ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awalaw kanoo la yamlikoona shayan wala yaAAqiloona","chapter":{"id":39,"name":"الزمر","transliteration":"Az-Zumar","translations":{"en":"The Troops","es":"Los Grupos","fr":"Les groupes","id":"Para Rombongan","ru":"Толпы","sv":"Skarorna","tr":"Zümer","ur":"گروہ","zh":"队伍"},"type":"meccan"}}
