{"id":3731,"number":26,"text":"قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ","translations":{"en":"It was said, \"Enter Paradise.\" He said, \"I wish my people could know","es":"Entonces le fue dicho: \"Ingresa al Paraíso\". Dijo: \"¡Ojalá mi pueblo supiera","fr":"Alors, il [lui] fut dit: «Entre au Paradis». Il dit: «Ah si seulement mon peuple savait","id":"Dikatakan (kepadanya), \"Masuklah ke surga.\"719) Dia (laki-laki itu) berkata, \"Alangkah baiknya sekiranya kaumku mengetahui","ru":"Ему было сказано: «Войди в Рай!». Он сказал: «О, если бы мой народ знал","sv":"Han bjöds att stiga in i paradiset - [och] utbrast: \"Ack, om mitt folk visste","tr":"Ona \"Cennete gir\" denince, \"Keşke milletim Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikrama mazhar olanlardan kıldığını bilseydi!\" demişti","ur":"(آخرکار ان لوگوں نے اسے قتل کر دیا اور) اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ \"داخل ہو جا جنت میں\" اُس نے کہا \"کاش میری قوم کو معلوم ہوتا","zh":"有声音对他说：“你入乐园吧！”他说：“但愿我的宗族知道，"},"transliteration":"Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoona","chapter":{"id":36,"name":"يس","transliteration":"Ya-Sin","translations":{"en":"Ya Sin","es":"Ya Sin","fr":"Ya-Sin","id":"Yas Sin","ru":"Йа Син","sv":"Ya-Sin","tr":"Yâsîn","ur":"یٰسٓ","zh":"雅辛"},"type":"meccan"}}
