{"id":372,"number":79,"text":"مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ","translations":{"en":"It is not for a human [prophet] that Allah should give him the Scripture and authority and prophethood and then he would say to the people, \"Be servants to me rather than Allah,\" but [instead, he would say], \"Be pious scholars of the Lord because of what you have taught of the Scripture and because of what you have studied","es":"No es concebible que una persona a quien Dios concede el Libro, la sabiduría y la profecía, diga a la gente: \"Ríndanme culto a mí, no a Dios\"; [una persona así] dirá: \"Sean gente de Dios ilustrados en su religión, que [practican y] enseñan el Libro tal como lo han aprendido","fr":"Il ne conviendrait pas à un être humain à qui Allah a donné le Livre, la Compréhension et la Prophétie, de dire ensuite aux gens: «Soyez mes adorateurs, à l'exclusion d'Allah; mais au contraire, [il devra dire]: «Devenez des savants, obéissant au Seigneur, puisque vous enseignez le Livre et vous l'étudiez»","id":"Tidak mungkin bagi seseorang yang telah diberi kitab oleh Allah, serta hikmah dan kenabian, kemudian dia berkata kepada manusia, \"Jadilah kamu penyembahku, bukan penyembah Allah,\" tetapi (dia berkata), \"Jadilah kamu pengabdi-pengabdi Allah, karena kamu mengajarkan kitab dan karena kamu mempelajarinya","ru":"Если Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: «Будьте рабами мне, а не Аллаху». Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его","sv":"Det är otänkbart att en människa, som Gud har gett uppenbarelsens gåva och visdom och kallat till profet, därefter skulle säga till människorna: \"Tillbe mig vid sidan av Gud.\" Nej, [vad han skulle säga är:] \"Bli Guds hängivna tjänare som undervisar [andra] och fördjupar sin egen kunskap i Skriften","tr":"Allah'ın kendisine Kitap'ı, hükmü, peygamberliği verdiği insanoğluna: \"Allah'ı bırakıp bana kulluk edin\" demek yaraşmaz, fakat: \"Kitabı öğrettiğinize, okuduğunuza göre Rabb'e kul olun\" demek yaraşır","ur":"کسی انسان کا یہ کام نہیں ہے کہ اللہ تو اس کو کتاب اور حکم اور نبوت عطا فرمائے اور وہ لوگوں سے کہے کہ اللہ کے بجائے تم میرے بندے بن جاؤ وہ تو یہی کہے گا کہ سچے ربانی بنو جیسا کہ اس کتاب کی تعلیم کا تقاضا ہے جسے تم پڑھتے اور پڑھاتے ہو","zh":"一个既蒙安拉赏赐经典、智慧和预言的人，他不致对世人说：“你们做我的奴仆，不要做安拉的奴仆。”但（他必说）：“你们当做崇拜造物主的人，因为你们教授天经，诵习天经。”"},"transliteration":"Ma kana libasharin an yutiyahu Allahu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata thumma yaqoola lilnnasi koonoo AAibadan lee min dooni Allahi walakin koonoo rabbaniyyeena bima kuntum tuAAallimoona alkitaba wabima kuntum tadrusoona","chapter":{"id":3,"name":"آل عمران","transliteration":"Ali 'Imran","translations":{"en":"Family of Imran","es":"La Familia de Imran","fr":"La famille de 'imran","id":"Keluarga Imran","ru":"Семейство Имрана","sv":"Imrans Ätt","tr":"Âl-i İmrân","ur":"عمران کا خاندان","zh":"仪姆兰的家属"},"type":"medinan"}}
