{"id":3200,"number":41,"text":"قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ","translations":{"en":"He said, \"Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided","es":"Dijo [Salomón]: \"Alteren la apariencia de su trono, para que cuando lo vea sepamos si se deja guiar [a la verdad] o es de aquellos que rehúsan la guía","fr":"Et il dit [encore]: «Rendez-lui son trône méconnaissable, nous verrons alors si elle sera guidée ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guidés»","id":"Dia (Sulaiman) berkata, \"Ubahlah untuknya singgasananya; kita akan melihat apakah dia (Balqis) mengenal; atau tidak mengenalnya lagi","ru":"Он сказал: «Переделайте ее трон так, чтобы она не узнала его, и мы посмотрим, следует она прямым путем или же является одной из тех, кто не следует прямым путем»","sv":"[Och] Han sade: \"Ändra utseendet på hennes tron [något]. Vi får se om hon [trots detta] låter sig ledas [till sanningen] och känner igen sin tron eller inte","tr":"Süleyman \"Onun tahtını tanınmaz hale getirin, bakalım tanıyabilecek mi yoksa tanıyamayacak mı?\" (yola gelecek mi, yoksa yola gelmeyenlerden mi olacak?) dedi","ur":"سلیمانؑ نے کہا \"انجان طریقے سے اس کا تخت اس کے سامنے رکھ دو، دیکھیں وہ صحیح بات تک پہنچتی ہے یا اُن لوگوں میں سے ہے جو راہِ راست نہیں پاتے","zh":"他说：“你们把她的宝座改装一下，以便我们看她能否认识自己的宝座。”"},"transliteration":"Qala nakkiroo laha AAarshaha nanthur atahtadee am takoonu mina allatheena la yahtadoona","chapter":{"id":27,"name":"النمل","transliteration":"An-Naml","translations":{"en":"The Ant","es":"Las Hormigas","fr":"Les fourmis","id":"Semut","ru":"Муравьи","sv":"Myrorna","tr":"Neml","ur":"چیونٹی","zh":"蚂蚁"},"type":"meccan"}}
