{"id":3174,"number":15,"text":"وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ","translations":{"en":"And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, \"Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants","es":"Concedí a David y a Salomón el conocimiento. Ambos dijeron: \"¡Alabado sea Dios! Quien nos ha favorecido sobre muchos de Sus siervos creyentes","fr":"Nous avons effectivement donné à David et à Salomon une science; et ils dirent: «Louange à Allah qui nous a favorisés à beaucoup de Ses serviteurs croyants»","id":"Dan sungguh, Kami telah memberikan ilmu kepada Dawud dan Sulaiman, dan keduanya berkata, \"Segala puji bagi Allah yang melebihkan kami dari banyak hamba-hamba-Nya yang beriman","ru":"Мы даровали знание Давуду (Давиду) и Сулейману (Соломону), и они сказали: «Хвала Аллаху, который предпочел нас многим из Своих верующих рабов»","sv":"OCH VI gav David och Salomo kunskap [om många ting]. Och de sade: \"Låt oss lova och prisa Gud, som har skänkt oss Sin nåd i rikare mått än andra troende [Guds] tjänare","tr":"And olsun ki, Davud'a ve Süleyman'a ilim verdik. İkisi \"Bizi mümin kullarının çoğundan üstün kılan Allah'a hamdolsun\" dediler","ur":"(دوسری طرف) ہم نے داؤدؑ و سلیمانؑ کو علم عطا کیا اور انہوں نے کہا کہ شکر ہے اُس خدا کا جس نے ہم کو اپنے بہت سے مومن بندوں پر فضیلت عطا کی","zh":"我确已把学问赏赐达伍德和苏莱曼，他俩说：“一切赞颂，全归安拉！他曾使我们超越他的许多信道的仆人。”"},"transliteration":"Walaqad atayna dawooda wasulaymana AAilman waqala alhamdu lillahi allathee faddalana AAala katheerin min AAibadihi almumineena","chapter":{"id":27,"name":"النمل","transliteration":"An-Naml","translations":{"en":"The Ant","es":"Las Hormigas","fr":"Les fourmis","id":"Semut","ru":"Муравьи","sv":"Myrorna","tr":"Neml","ur":"چیونٹی","zh":"蚂蚁"},"type":"meccan"}}
