{"id":3132,"number":200,"text":"كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ","translations":{"en":"Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals","es":"Así he impregnado los corazones de los que hacen el mal","fr":"Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels","id":"Demikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati orang-orang yang berdosa","ru":"Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников","sv":"Så har Vi låtit [budskapet] passera in och ut genom de obotfärdiga syndarnas hjärtan","tr":"Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir","ur":"اِسی طرح ہم نے اس (ذکر) کو مجرموں کے دلوں میں گزارا ہے","zh":"我这样使犯罪的人常怀否认的意念。"},"transliteration":"Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena","chapter":{"id":26,"name":"الشعراء","transliteration":"Ash-Shu'ara","translations":{"en":"The Poets","es":"Los Poetas","fr":"Les poètes","id":"Penyair","ru":"Поэты","sv":"Poeterna","tr":"Şuarâ","ur":"شعراٗ","zh":"众诗人"},"type":"meccan"}}
