{"id":3096,"number":164,"text":"وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ","translations":{"en":"And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds","es":"No les pido remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]. Mi recompensa me la dará el Señor del Universo","fr":"Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers","id":"Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan ini; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam","ru":"Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров","sv":"Jag begär ingen lön av er för detta - min lön får jag inte av någon annan än världarnas Herre","tr":"Kardeşleri Lut, onlara: \"Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Rabbinizin sizin için yarattığı eşleri bırakıp da, insanlar arasında, erkeklere mi yaklaşıyorsunuz? Doğrusu siz azmış bir milletsiniz\" dedi","ur":"میں اس کام پر تم سے کسی اجر کا طالب نہیں ہوں، میرا اجر تو رب العالمین کے ذمہ ہے","zh":"我不为传达使命而向你们索取任何报酬；我的报酬，只归众世界的主负担。"},"transliteration":"Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena","chapter":{"id":26,"name":"الشعراء","transliteration":"Ash-Shu'ara","translations":{"en":"The Poets","es":"Los Poetas","fr":"Les poètes","id":"Penyair","ru":"Поэты","sv":"Poeterna","tr":"Şuarâ","ur":"شعراٗ","zh":"众诗人"},"type":"meccan"}}
