{"id":3061,"number":129,"text":"وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ","translations":{"en":"And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally","es":"Habitan en palacios majestuosos como si fueran a vivir por toda la eternidad","fr":"Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement","id":"dan kamu membuat benteng-benteng dengan harapan kamu hidup kekal","ru":"строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно","sv":"och de befästa borgar ni bygger - hoppas ni därigenom nå odödlighet","tr":"Kardeşleri Hud, onlara: \"Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum\" dedi","ur":"اور بڑے بڑے قصر تعمیر کرتے ہو گویا تمہیں ہمیشہ رہنا ہے","zh":"你们设立一些堡垒，好像你们将永居尘世一样。"},"transliteration":"Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona","chapter":{"id":26,"name":"الشعراء","transliteration":"Ash-Shu'ara","translations":{"en":"The Poets","es":"Los Poetas","fr":"Les poètes","id":"Penyair","ru":"Поэты","sv":"Poeterna","tr":"Şuarâ","ur":"شعراٗ","zh":"众诗人"},"type":"meccan"}}
