{"id":2877,"number":22,"text":"يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا","translations":{"en":"The day they see the angels - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, \"Prevented and inaccessible","es":"El día que vean a los ángeles, no habrá buenas noticias para los criminales. Los ángeles les dirán: \"[El Paraíso] les queda vedado para siempre","fr":"Le jour où ils verront les Anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle, ce jour-là, pour les injustes, ils (les Anges) diront: «Barrage totalement défendu»","id":"(Ingatlah) pada hari (ketika) mereka melihat para malaikat, pada hari itu tidak ada kabar gembira bagi orang-orang yang berdosa dan mereka berkata, \"ḥijran maḥjūrā","ru":"В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»","sv":"Den Dag då de får se änglarna, finns det inte längre något hoppfullt budskap för de trotsiga syndarna och de hörs [klaga]: \"Ett [oöverstigligt] hinder [utestänger oss från Guds nåd]","tr":"Melekleri gördükleri gün, işte o gün, suçlulara iyi haber yoktur. Melekler: \"İyi haber size yasaktır, yasak!\" derler","ur":"جس روز یہ فرشتوں کو دیکھیں گے وہ مجرموں کے لیے کسی بشارت کا دن نہ ہوگا، چیخ اٹھیں گے کہ پناہ بخدا","zh":"他们看见众天使的日子，犯罪者将没有好消息，众天使要对他们说：“（乐园对于你们）是应为严禁的。”"},"transliteration":"Yawma yarawna almalaikata la bushra yawmaithin lilmujrimeena wayaqooloona hijran mahjooran","chapter":{"id":25,"name":"الفرقان","transliteration":"Al-Furqan","translations":{"en":"The Criterion","es":"El Discernimiento","fr":"Le discernement","id":"Pembeda","ru":"аль-Фуркан","sv":"Måttstocken","tr":"Furkân","ur":"صحیح اور غلط میں فرق کرنے والی کتاب","zh":"准则"},"type":"meccan"}}
