{"id":2838,"number":47,"text":"وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ","translations":{"en":"But the hypocrites say, \"We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey\"; then a party of them turns away after that. And those are not believers","es":"Dicen [los hipócritas]: \"Creemos en Dios y en el Mensajero, y los obedecemos\". Pero luego, a pesar de haberlo dicho, un grupo de ellos te dan la espalda. Esos no son los creyentes","fr":"Et ils disent: «Nous croyons en Allah et au messager et nous obéissons». Puis après cela, une partie d'entre eux fait volte-face. Ce ne sont point ceux-là les croyants","id":"Dan mereka (orang-orang munafik) berkata, \"Kami telah beriman kepada Allah dan Rasul (Muhammad), dan kami menaati (keduanya).\" Kemudian sebagian dari mereka berpaling setelah itu. Mereka itu bukanlah orang-orang beriman","ru":"Они (лицемеры) говорят: «Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся». Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими","sv":"De säger: \"Vi tror på Gud och på Sändebudet och vi lyder.\" Men därefter drar sig några av dem [på nytt] undan; de är inte troende","tr":"Münafıklar: \"Allah'a ve Peygamber'e inandık, itaat ettik\" derler; sonra da bir takımı yüz çevirirler. İşte bunlar inanmış değillerdir","ur":"یہ لوگ کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے اللہ اور رسولؐ پر اور ہم نے اطاعت قبول کی، مگر اس کے بعد ان میں سے ایک گروہ (اطاعت سے) منہ موڑ جاتا ہے ایسے لوگ ہرگز مومن نہیں ہیں","zh":"他们说：“我们已信仰安拉和使者，我们已顺从了。”此后，他们中有一伙人违背正道；这等人，绝不是信士。"},"transliteration":"Wayaqooloona amanna biAllahi wabialrrasooli waataAAna thumma yatawalla fareequn minhum min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena","chapter":{"id":24,"name":"النور","transliteration":"An-Nur","translations":{"en":"The Light","es":"La Luz","fr":"La lumière","id":"Cahaya","ru":"Свет","sv":"Ljus","tr":"Nûr","ur":"نور","zh":"光明"},"type":"medinan"}}
