{"id":270,"number":263,"text":"۞قَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٞ مِّن صَدَقَةٖ يَتۡبَعُهَآ أَذٗىۗ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٞ","translations":{"en":"Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing","es":"Una palabra amable y perdonar es mejor que una caridad seguida de un agravio. Dios es Opulento, Indulgente","fr":"Une parole agréable et un pardon valent mieux qu'une aumône suivie d'un tort. Allah n'a besoin de rien, et Il est Indulgent","id":"(Perkataan yang baik dan pemberian maaf 100) lebih baik daripada sedekah yang diiringi tindakan yang menyakiti. Allah Mahakaya, Maha Penyantun","ru":"Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах - Богатый, Выдержанный","sv":"Ett vänligt ord och förståelse [för tiggarens elände] är bättre än en gåva, följd av förolämpningar. Gud är Sig själv nog och [behöver inte gåvan]; Han är mild och överseende","tr":"Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eza gelen bir sadakadan daha iyidir. Allah müstağnidir, Halim'dir","ur":"ایک میٹھا بول اور کسی ناگوار بات پر ذرا سی چشم پوشی اُس خیرات سے بہتر ہے، جس کے پیچھے دکھ ہو اللہ بے نیاز ہے اور بردباری اُس کی صفت ہے","zh":"与其在施舍之后，损害受施的人，不如以婉言谢绝他，并赦宥他的烦扰。安拉是自足的，是至容的。"},"transliteration":"Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun","chapter":{"id":2,"name":"البقرة","transliteration":"Al-Baqarah","translations":{"en":"The Cow","es":"La Vaca","fr":"La vache","id":"Sapi Betina","ru":"Корова","sv":"Kon","tr":"Bakara","ur":"گائے","zh":"黄牛"},"type":"medinan"}}
