{"id":2617,"number":22,"text":"كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ","translations":{"en":"Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], \"Taste the punishment of the Burning Fire","es":"Cada vez que, angustiados, quieran salir de allí, [los ángeles] los harán regresar y les dirán: \"¡Sufran el tormento del Infierno","fr":"Toutes les fois qu'ils voudront en sortir (pour échapper) à la détresse, on les y remettra et (on leur dira): «Goûtez au châtiment de la Fournaise","id":"Setiap kali mereka hendak ke luar darinya (neraka) karena tersiksa, mereka dikembalikan (lagi) ke dalamnya. (Kepada mereka dikatakan), \"Rasakanlah azab yang membakar ini","ru":"Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня","sv":"varje gång de försöker komma ut ur sitt elände drivs de tillbaka in [med orden:] \"Pröva på Eldens straff","tr":"Orada, uğradıkları gamdan ne zaman çıkmak isteseler her defasında oraya geri çevrilirler: \"Yakıcı azabı tadın\" denir","ur":"جب کبھی وہ گھبرا کر جہنّم سے نکلنے کی کوشش کریں گے پھر اُسی میں دھکیل دیے جائیں گے کہ چکھو اب جلنے کی سزا کا مزا","zh":"他们每因愁闷而逃出火狱，都被拦回去。你们尝试烧灼的刑罚吧！"},"transliteration":"Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha wathooqoo AAathaba alhareeqi","chapter":{"id":22,"name":"الحج","transliteration":"Al-Hajj","translations":{"en":"The Pilgrimage","es":"La Peregrinación","fr":"Le pèlerinage","id":"Haji","ru":"Паломничество","sv":"Vallfärden","tr":"Hac","ur":"حج","zh":"朝觐"},"type":"medinan"}}
