{"id":2466,"number":118,"text":"إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ","translations":{"en":"Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed","es":"En el Paraíso no padecerás hambre ni te faltará con qué cubrir tu desnudez","fr":"Car tu n'y auras pas faim ni ne seras nu","id":"Sungguh, ada (jaminan) untukmu di sana, engkau tidak akan kelaparan dan tidak akan telanjang","ru":"В нем ты не будешь голодным и нагим","sv":"Här skall du aldrig uppleva hunger och aldrig känna dig naken","tr":"Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın\" dedik","ur":"یہاں تو تمہیں یہ آسائشیں حاصل ہیں کہ نہ بھوکے ننگے رہتے ہو","zh":"你在乐园里必不饥饿，必不裸露，"},"transliteration":"Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra","chapter":{"id":20,"name":"طه","transliteration":"Taha","translations":{"en":"Ta-Ha","es":"Ta-Ha","fr":"Ta-Ha","id":"Tha-Ha","ru":"Та Ха ","sv":"Ta-Ha","tr":"Tâhâ","ur":"طٰہٰ","zh":"塔哈"},"type":"meccan"}}
