{"id":2464,"number":116,"text":"وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ","translations":{"en":"And [mention] when We said to the angels, \"Prostrate to Adam,\" and they prostrated, except Iblees; he refused","es":"[Recuerda] cuando dije a los ángeles: \"¡Hagan una reverencia ante Adán!\" Todos la hicieron excepto Iblís","fr":"Et quand Nous dîmes aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam», ils se prosternèrent, excepté Iblis qui refusa","id":"Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat, \"Sujudlah kamu kepada Adam!\" Lalu mereka pun sujud kecuali Iblis; dia menolak","ru":"Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис отказался","sv":"När Vi befallde änglarna att falla ned på sina ansikten inför Adam lydde de [alla] utom Iblees; han vägrade","tr":"Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın\" dedik","ur":"یاد کرو وہ وقت جبکہ ہم نے فرشتوں سے کہا تھا کہ آدمؑ کو سجدہ کرو وہ سب تو سجدہ کر گئے، مگر ایک ابلیس تھا کہ انکار کر بیٹھا","zh":"当时我对众天使说：“你们当向阿丹叩头。”他们就叩头，但易卜劣厮除外，他拒绝叩头。"},"transliteration":"Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba","chapter":{"id":20,"name":"طه","transliteration":"Taha","translations":{"en":"Ta-Ha","es":"Ta-Ha","fr":"Ta-Ha","id":"Tha-Ha","ru":"Та Ха ","sv":"Ta-Ha","tr":"Tâhâ","ur":"طٰہٰ","zh":"塔哈"},"type":"meccan"}}
