{"id":2437,"number":89,"text":"أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا","translations":{"en":"Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit","es":"¿Acaso no vieron que no podía hablarles, y no podía dañarlos ni beneficiarlos","fr":"Quoi! Ne voyaient-ils pas qu'il [le veau] ne leur rendait aucune parole et qu'il ne possédait aucun moyen de leur nuire ou de leur faire du bien","id":"Maka tidakkah mereka memperhatikan bahwa (patung anak sapi itu) tidak dapat memberi jawaban kepada mereka, dan tidak kuasa menolak mudarat maupun mendatangkan manfaat untuk mereka","ru":"Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу","sv":"Märkte de inte att den inte svarade dem och varken gjorde dem skada eller var dem till nytta","tr":"Görmüyorlar mıydı ki, o heykel onlara ne söz söyleyebilir, ne zarar ve ne de fayda verebilirdi","ur":"کیا وہ نہ دیکھتے تھے کہ نہ وہ اُن کی بات کا جواب دیتا ہے اور نہ ان کے نفع و نقصان کا کچھ اختیار رکھتا ہے؟","zh":"那头牛犊不能回答他们的问话，也不能主持他们的祸福，难道他们不知道吗？"},"transliteration":"Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan","chapter":{"id":20,"name":"طه","transliteration":"Taha","translations":{"en":"Ta-Ha","es":"Ta-Ha","fr":"Ta-Ha","id":"Tha-Ha","ru":"Та Ха ","sv":"Ta-Ha","tr":"Tâhâ","ur":"طٰہٰ","zh":"塔哈"},"type":"meccan"}}
