{"id":2150,"number":10,"text":"إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا","translations":{"en":"[Mention] when the youths retreated to the cave and said, \"Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance","es":"Recuerda cuando los jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron: \"¡Señor nuestro! Acógenos en Tu misericordia y concédenos que nuestra situación se solucione correctamente","fr":"Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: «O notre Seigneur, donne-nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne»","id":"(Ingatlah) ketika pemuda-pemuda itu berlindung ke dalam gua lalu mereka berdoa, \"Ya Tuhan kami. Berikanlah rahmat kepada kami dari sisi-Mu dan sempurnakanlah petunjuk yang lurus bagi kami dalam urusan kami","ru":"Вот юноши укрылись в пещере и сказали: «Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом»","sv":"När dessa unga män tog sin tillflykt till grottan bad de: \"Herre! Förbarma Dig över oss och visa oss den rätta vägen ut ur våra [svårigheter]","tr":"Birkaç genç mağaraya sığınmış: \"Rabbimiz! Katından bize rahmet ver ve işimizde doğruyu göster, bizi başarılı kıl\" demişlerdi","ur":"جب وہ چند نوجوان غار میں پناہ گزیں ہوئے اور انہوں نے کہا کہ \"اے پروردگار، ہم کو اپنی رحمت خاص سے نواز اور ہمارا معاملہ درست کر دے،","zh":"当时，有几个青年避居山洞中，他们说：我们的主啊！求你把你那里的恩惠赏赐我们，求你使我们的事业完全端正。"},"transliteration":"Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan","chapter":{"id":18,"name":"الكهف","transliteration":"Al-Kahf","translations":{"en":"The Cave","es":"La Caverna","fr":"La caverne","id":"Para Penghuni Gua","ru":"Пещера","sv":"Grottan","tr":"Kehf","ur":"غار","zh":"山洞"},"type":"meccan"}}
