{"id":2149,"number":9,"text":"أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا","translations":{"en":"Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder","es":"¿Acaso consideras [¡oh, Mujámmad!] que la historia de los jóvenes de la caverna y [su devoción por] la escritura fue uno de Mis milagros más sorprendentes","fr":"Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquîm ont constitué une chose extraordinaire d'entre Nos prodiges","id":"Apakah engkau mengira bahwa orang yang mendiami gua, dan (yang mempunyai) raqīm485) itu, termasuk tanda-tanda (kebesaran) Kami yang menakjubkan","ru":"Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима (название селения, из которого вышли юноши, или плита, на которой были начертаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений","sv":"ANSER du att berättelsen om [de unga] männen i grottan och [deras sysslande med] Skrifterna är särskilt märklig bland [alla] Våra budskap","tr":"Yoksa sen Mağara ve Kitap ehlini şaşılacak ayetlerimizden mi zannettin","ur":"کیا تم سمجھتے ہو کہ غار اور کتبے والے ہماری کوئی بڑی عجیب نشانیوں میں سے تھے؟","zh":"难道你以为岩洞和碑文的主人是我的迹象中的一件奇事吗？"},"transliteration":"Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban","chapter":{"id":18,"name":"الكهف","transliteration":"Al-Kahf","translations":{"en":"The Cave","es":"La Caverna","fr":"La caverne","id":"Para Penghuni Gua","ru":"Пещера","sv":"Grottan","tr":"Kehf","ur":"غار","zh":"山洞"},"type":"meccan"}}
