{"id":2114,"number":85,"text":"وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنۡ أَمۡرِ رَبِّي وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ إِلَّا قَلِيلٗا","translations":{"en":"And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, \"The soul is of the affair of my Lord. And mankind have not been given of knowledge except a little","es":"Te preguntan acerca del espíritu. Diles: \"El espíritu es una de las creaciones de Dios, de las que solo Él tiene conocimiento. No se les ha permitido acceder sino a una pequeña parte del inmenso conocimiento de Dios","fr":"Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance","id":"Dan mereka bertanya kepadamu (Muhammad) tentang roh. Katakanlah, \"Roh itu termasuk urusan Tuhanku, sedangkan kamu diberi pengetahuan hanya sedikit","ru":"Они станут спрашивать тебя о духе (душе или Джибриле). Скажи: «Дух - от повеления моего Господа, а вам дано знать об этом очень мало»","sv":"DE FRÅGAR dig om ingivelsens ande. Säg: \"Ingivelsens ande hör till det som är min Herre förbehållet - av [all] kunskap har bara en obetydlig del fallit på er [lott]","tr":"Sana ruhun ne olduğunu soruyorlar, de ki: \"Ruh, Rabbimin emrinden ibarettir. Bu hususta size pek az bilgi verilmiştir","ur":"یہ لوگ تم سے روح کے متعلق پوچھتے ہیں کہو \"یہ روح میرے رب کے حکم سے آتی ہے، مگر تم لوگوں نے علم سے کم ہی بہرہ پایا ہے","zh":"他们问你精神是什么？你说：“精神是我的主的机密。”你们只获得很少的知识。"},"transliteration":"Wayasaloonaka AAani alrroohi quli alrroohu min amri rabbee wama ooteetum mina alAAilmi illa qaleelan","chapter":{"id":17,"name":"الإسراء","transliteration":"Al-Isra","translations":{"en":"The Night Journey","es":"El Viaje Nocturno","fr":"Le voyage nocturne","id":"Perjalanan Malam","ru":"Ночной перенос","sv":"Den Nattliga Resan","tr":"İsrâ","ur":"رات کا صفر","zh":"夜行"},"type":"meccan"}}
