{"id":1810,"number":8,"text":"مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ","translations":{"en":"We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved","es":"Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo","fr":"Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies]","id":"Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan kebenaran (untuk membawa azab) dan mereka ketika itu tidak diberi penangguhan","ru":"Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка","sv":"Vi sänder inte änglarna annat än med den slutliga Sanningen, och [tvivlarna] får då ingen [ytterligare] frist","tr":"Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar","ur":"ہم فرشتوں کو یوں ہی نہیں اتار دیا کرتے وہ جب اترتے ہیں تو حق کے ساتھ اترتے ہیں، اور پھر لوگوں کو مہلت نہیں دی جاتی","zh":"我只凭真理而降天使，到那时，他们是不蒙缓刑的。"},"transliteration":"Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena","chapter":{"id":15,"name":"الحجر","transliteration":"Al-Hijr","translations":{"en":"The Rocky Tract","es":"Al-Hiyr","fr":"Al-Hijr","id":"Bukit","ru":"Хиджр ","sv":"Al-Hijr","tr":"Hicr","ur":"پتھر","zh":"石谷"},"type":"meccan"}}
